* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download 1 - WhippleHill
Udmurt grammar wikipedia , lookup
Sanskrit grammar wikipedia , lookup
Old English grammar wikipedia , lookup
Preposition and postposition wikipedia , lookup
Old Irish grammar wikipedia , lookup
Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup
Arabic grammar wikipedia , lookup
Zulu grammar wikipedia , lookup
Chinese grammar wikipedia , lookup
Comparison (grammar) wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Compound (linguistics) wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
Old Norse morphology wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Portuguese grammar wikipedia , lookup
Icelandic grammar wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Polish grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek verbs wikipedia , lookup
Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Malay grammar wikipedia , lookup
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Ukrainian grammar wikipedia , lookup
Pipil grammar wikipedia , lookup
English clause syntax wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
Kannada grammar wikipedia , lookup
ABLATIVE ABSOLUTES 1. MEMORIZE THE SOUND OF SOME EXAMPLES: a. “Since the boy was angry” = puerō irātō b. “When the army was destroyed” = exercitū delētō “After the little boy had been thrown out the window” = parvō puerō ē fenēstā iactō c. “Although the consuls were skilled” = consūlibus doctīs/perītīs d. “If Caesar is dictator” = Caesare dictātōre 2. In Latin, ablative absolutes are clauses “loosely” related (grammatically) to the rest of the sentence (i.e. the main clause). a. AT LEAST 2 WORDS, both ABLATIVE i. WORD #1: Always a noun ii. WORD #2: Always either a participle, second noun or adjective 1. Participles are most common 2. The perfect passive participle is the most common of all participles used this way 3. the verb “to be” is understood when the abl. absolute consists of a noun and an adj. or noun b. Other words are okay too, and they don’t have to be ablative if they need to be their own case based on what is being said i. OTHER WORDS MAY CONSIST OF: 1. an adjective describing Word #1 2. a genitive noun qualifying Word #1 3. a prepositional phrases contained therein 4. etc. i ABLATIVE ABSOLUTES c. Latin doesn’t usually have a perfect active participle the way English does i. What is a perfect active participle? “Having (verb)ed” e.g. “Having eaten the chicken” or “Having killed the blah blah blah” ii. Deponent verbs in Latin DO have a perfect active participle because they’re crazy like that, but most regular verbs have a perfect passive participle only and not an active one. 1. locutus = “having spoken” (active) 2. dīctus = “having been spoken” (passive) d. The ablative absolute is Latin’s way of conveying the same information English would convey using a perfect active participle: i. ENGLISH: “Having eaten much food, the children were now sleeping heavily.” ii. LATIN: “With much food having been eaten, the children were now sleeping heavily.” 3. Translated into English, ablative absolutes are subordinate clauses that provide “background” information. They: a. set the temporal context (time) – “when...” b. provide causal information (cause) “because/since....” c. provide circumstantial information (condition) “when....” d. concede a point (concession) – “although/while...” ii ABLATIVE ABSOLUTES 4. The generic preposition “with” works to start the translation of an ablative absolute in most cases! a. “with the army destroyed” (cause) b. “with Caesar being consul” (time/condition/cause) c. “with the rain all dried up” (cause/condition) 5. The subject of the main clause is NOT denoted in the Ablative Absolute. Latin to English Examples: 1. puerō necātō, parentēs miserī erant. 2. epistulā mīssā, legātus ē patriā nōn discessit. 3. cōnsulēs Rōmānī, hostibus appropinquantibus, instruere exercitum celeriter cōnstituērunt. iii ABLATIVE ABSOLUTES Practice Sentences – Translate these sentences using an ablative absolute in the appropriate places: 1. Once the road had been shown, we knew how to find the next town. 2. If the teachers in his school are working diligently, you are going to receive many challenges and important lessons. 3. Having eaten much food, the children were now sleeping heavily. 4. Since my mother was disturbed, I decided to stay home for a few hours to comfort her. 5. Although their houses were burned, many citizens were hesitating to leave the town. 6. With your teachers and friends as allies, you will surely overcome all obstacles! 7. When Cicero was consul, Catiline tried to attack the Republic with his band of bad men. iv ABLATIVE ABSOLUTES Practice Sentences – STUDENT ANSWERS: 1. Once the road had been shown, we knew how to find the next town. viā demonstrātā, scīvimus quōmōdō proximum oppidum inveniāmus. - quam = exclamatory “how” = “how big your teeth are, Grandma!” - the word “once” is implied in the translation of the ablative absolute so ōlim is not necessary 2. If the teachers in his school are working diligently, you are going to receive many challenges and important lessons. magistrīs in eius lūdō laborantibus diligenter, difficultātēs multās et gravia documenta recepturus es. lesson = documentum, -ī, n. challenge = difficultas, difficultātis, f. recepturus es = active pariphrastic 3. Having eaten much food, the children were now sleeping heavily. esō multō cibō, liberī nunc graviter dormiēbant. v ABLATIVE ABSOLUTES 4. Since my mother was disturbed, I decided to stay home for a few hours to comfort her. matre meā sollicitatā, paucās horās ut consoler eam manēre domī constitī contains a purpose clause domī is the locative 5. Although their houses were burned, many citizens were hesitating to leave the town. suīs domīs incensīs, multae/multī cīvēs dubitābant discedere ex oppidō. civitās, civitātis – city state, citizenry, citizenship civis, civis, m./f. - citizen 6. With your teachers and friends as allies, you will surely overcome all obstacles! tuīs magistrīs et amīcīs (ut) sociīs, superābis certē omnia impedimenta. 7. When Cicero was consul, Catiline tried to attack the Republic with his band of bad men. Cicerone consule, Catilina tempāvit oppugnāre (impetum facere) rem publicam cum suā malā manū. manus, -ūs, f. – “band of men” vi