* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Document
Zulu grammar wikipedia , lookup
Japanese grammar wikipedia , lookup
Chichewa tenses wikipedia , lookup
Kannada grammar wikipedia , lookup
Germanic strong verb wikipedia , lookup
Chinese grammar wikipedia , lookup
Macedonian grammar wikipedia , lookup
Ukrainian grammar wikipedia , lookup
Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
Vietnamese grammar wikipedia , lookup
Old English grammar wikipedia , lookup
Hungarian verbs wikipedia , lookup
Untranslatability wikipedia , lookup
Kagoshima verb conjugations wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup
Malay grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek verbs wikipedia , lookup
Grammatical tense wikipedia , lookup
Russian grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Turkish grammar wikipedia , lookup
Italian grammar wikipedia , lookup
Icelandic grammar wikipedia , lookup
English verbs wikipedia , lookup
Bulgarian verbs wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Why is my English so poor? Hsin-hao Su December 2, 2008 Hello!!! 各位同學你們好。 。好們你學同位各 How are you, everyone? 各 位 同 學 你 們 好 。 Hello!!! 各位同學你們好。 。好們你學同位各 How are you, everyone? 各 位 同 學 你 們 好 。 Direct Translation: Word by Word An apple a day keeps the doctor away. An apple a day keeps the doctor away. 一顆蘋果一天保持一個醫生遠。 Meaningful Translation An apple a day keeps the doctor away. 一天一顆蘋果能使你遠離醫生。 An apple a day keeps the doctor away. 一顆蘋果一天保持一個醫生遠。 Direct Translation: Word by Word 一天一顆蘋果能使你遠離醫生。 A day an apple can let you away the doctor. 一天一顆蘋果能使你遠離醫生。 An apple a day keeps the doctor away. Common Mistakes • • • • • He/She +s or not +s much or many Miss articles : A/An/The Verbs : Past tense He/She • • • • 100 years ago, there is no “she” in Chinese. He/She 他 Now, Chinese uses 他/她 for He/She. But, the pronunciations of 他 and 她 in Chinese are exactly the same. • Therefore, we often call our mom/wife, he. +s or not +s • • • • • In English, a noun +s means many of them. For example, cars = two or more cars. In Chinese, we don’t change the noun itself. For example, car = 車子; cars = 車子們. But, two cars = 兩輛車子 much or many • In Chinese, we don’t distinguish a countable noun and a uncountable noun. • Basically, in Chinese, there is only “a lot of”. • For example, many cars = 很多車子 • A lot of information = 很多資訊 • Much love = 很多愛 Miss articles : A/An/The • You saw examples before that articles in Chinese looks like 一X where X depends on the following noun. • For example, 一輛車子 = a car 一顆蘋果 = an apple 一本書 = a book Miss articles : A/An/The • Since we use adjectives instead of articles, we used to miss a or an in writing English. • Or, we just use “a” or “the” instead. Even we don’t mean “the”. • For example, we use to write: Give me a apple. Or, give me the apple. 給我一顆蘋果。 Verbs : Past tense • The nightmare for a Chinese native speaker in writing English is the tense. • In Chinese, we use only adverbs to tell time. We don’t change the verb itself. • Therefore, in writing English, we forget to convert the verb into past tense all the time. Verbs : Past tense • For example, – – – – – I went to eat lunch. = 我剛去吃午餐 I go to eat lunch. = 我去吃午餐 I will go to eat lunch = 我將要去吃午餐 I am going to eat lunch. = 我正要去吃午餐 I have gone to eat lunch. = 我已經去吃過午餐 Verbs : Past tense • For example, – I went to library yesterday. = 我昨天去圖書館 – I go to library today. = 我今天去圖書館 – I will go to library tomorrow. = 我明天去圖書館