* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Class VIII Infinitive_2015
Old English grammar wikipedia , lookup
Chinese grammar wikipedia , lookup
Navajo grammar wikipedia , lookup
Old Norse morphology wikipedia , lookup
Old Irish grammar wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
Zulu grammar wikipedia , lookup
Germanic strong verb wikipedia , lookup
Georgian grammar wikipedia , lookup
Eastern Lombard grammar wikipedia , lookup
Macedonian grammar wikipedia , lookup
Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup
Pipil grammar wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Udmurt grammar wikipedia , lookup
Sanskrit grammar wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Modern Greek grammar wikipedia , lookup
Kannada grammar wikipedia , lookup
Chichewa tenses wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Future tense wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Ukrainian grammar wikipedia , lookup
Russian grammar wikipedia , lookup
Hungarian verbs wikipedia , lookup
Latin conjugation wikipedia , lookup
Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup
Continuous and progressive aspects wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Polish grammar wikipedia , lookup
English clause syntax wikipedia , lookup
Turkish grammar wikipedia , lookup
Portuguese grammar wikipedia , lookup
Spanish verbs wikipedia , lookup
Danish grammar wikipedia , lookup
Finnish grammar wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
German verbs wikipedia , lookup
LAN 402 BEGINNING GREEK II Class VII: Infinitive Infinitive 1.1 Infinitive – English Infinitive = verbal noun [participle = verbal adjective] “to” – identity mark “To study is my highest aspiration” [‘to study’ = subject] “I started to sweat when I realized finals were three weeks away” [‘to sweat’ = direct object of the verb] Greek infinitive functions in a similar manner (+ more) Infinitive 1.2 Infinitive – Greek Always indeclinable – viewed as sing. neut. Case depends on its function in the sentence Can have direct object and verbal modifiers Tense (present, aorist, perfect) and voice (act., mid., pass.) Aspect, not tense, crucial [cf. participles] Tense Aspect Translation Present Continuous “to continually study” Aorist Undefined “to study” Perfect Completed “to have studied” Infinitive Paradigm – infinitive Present 1 aorist 2 aorist Perfect λύειν λῦσαι λαβεῖν λελυκέναι Middle λύεσθαι λύσασθαι λαβέσθαι λελύσθαι γραφῆναι λελύσθαι Passive λύεσθαι λυθῆναι Active (continuous) inf. – built on present stem Aorist act/mid (undefined) – aorist act/mid stem Present Aorist Perfect pass. – aorist passive stem act. (completed) – pf. act. stem Perfect mid/pass – pf mid/pass stem Infinitive Definitions of infinitive Present 1 aorist 2 aorist Active To loose To loose To receive To have loosed Middle To loose To loose To receive To have loosed Passive To be loosed To be loosed To be received Parsing: Perfect To have been loosed tense, voice, “infinitive”, lex. form, infl. meaning βλέψαι. Aorist, active, inf., from βλέπω = “to see” Infinitive 2.1 The meaning of infinitive (a) Aspect – infinitive has no time significance Present inf. – continuous action Οὐδείς δύναται δυσί κυρίους δουλεύειν No one is able to serve two masters Aorist inf. – undefined action μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου Do not be afraid to take Mary as your wife Perfect inf. – completed action ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον They heard he had done this sign Nuances cannot be translated into English generally Infinitive (b) Subject Technically infinitive cannot have subject Noun in accusative acts as if it was the subject of infinitive οὐκ ἢφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια He would not permit the demons to speak Sometimes difficult to determine the ‘subject’ when there are two nouns that are in accusative – generally 1st = subj. ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν When the parents brought in the child Jesus Exception: ἔξεστιν (‘it is lawful’) παραγγέλλω (I command) that take their direct object (and also subject) in dative Infinitive 2.2 Translation of infinitive (a) Infinitive as substantive – articular infinitive infinitive – generally preceded by definite article Translate “to” and the verb Sometimes idiomatic Articular ἐμοὶ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος For to me, to live is Christ and to die is gain Infinitive (b) Complementary Infinitive – verb + infinitive Translate “to” and the verb ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλῶσσαις They began to speak in other tongues Verbs that require complementary infinitive δεῖ αὐτὴν ἐσθίειν It is necessary for her to eat ἔξεστιν ἐσθίειν αὐτῷ It is lawful for him to eat δύναμαι ἐσθίειν I am able to eat μέλλω ἄρχομαι I am about to [going to] I begin Infinitive (c) Articular infinitive and preposition Articular infinitive is preceded by preposition Case of the definite article is determined by the preposition Translation is idiomatic Reason/purpose διὰ (accusative) - because διὰ τὸ βλέπειν Because he sees ὁ Ἰησοῦς χαρήσεται διὰ τὸ βλέπειν αὐτὸν ὅτι ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτὸν Jesus will rejoice because he sees that we love him Infinitive εἰς (accusative) – in order that εἰς τὸ βλέπειν αὐτόν In order that he sees καθίζω ἐν ἐκκλελσίᾳ εἰς τὸ ἀκούειν με τὸν λόγον τοῦ θεοῦ I sit in church in order that I might hear the word of God πρός (accusative) – in order that πρός τὸ βλέπειν αύτόν In order that he sees κηρύσσομεν τὸν εὐαγγέλιον πρὸς τὸ βλέψαι ὑμᾶς τὴν ἀλήθειαν We preach the gospel so that you may see the truth Infinitive Temporal infinitive πρό (genitive) – before [indicating time] πρό τοῦ βλέπειν αὐτόν Before he sees ὁ Ἰησοῦς ἠγάπησεν ἡμᾶς πρό τοῦ γνῶναι ἡμᾶς αὐτόν Jesus loved us before we knew him ἐν (dative) – when/while [indicating time] ἐν τῷ βλέπειν When he sees ὁ κύριος κρινεῖ ἡμᾶς ἐν τῷ ἔρχεσθαι αὐτὸν πάλιν The Lord will judge us when he comes back Infinitive μετά (accusative) – after [indicating time] μετὰ τὸ βλέπειν αὐτόν After he sees μετὰ τὸ βλέψαι τὸν Ἰησοῦν τοὺς ἁμαρτωλούς ἔκλαυσε After Jesus saw the sinners he cried Tips for translating articular infinitive Remember the key words associated with each preposition when used with articular infinitive Use the phrase “the act of” e.g. διὰ τὸ βλέπειν αὐτόν means “Because the act of seeing with reference to him” Because he sees Infinitive (d) Infinitive that expresses purpose “in order that” Three ways to express purpose with infinitive (i) Articular infinitive preceded by εἰς or πρός (ii) The articular infinitive w/ article in genitive (no preposition) Ἡρῳδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσται αὐτό Herod is searching for the child to destroy him (iii) The infinitive all by itself [w/o prep. or article] Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον Do not think that I came to abolish the Law Infinitive (e) ὥστε followed infinitive can indicate result Translate infinitive with finite [‘regular’] verb ἔπλησαν ἀμφότερα τὰ πλοῖα ὥστε βυθίζεσθαι αὐτά. They filled both boats so full that they began to sink Often difficult to differentiate b/w “purpose” and “result” Infinitive Practice Parsing and warm-up p. 133 Homework P. 134 no: 6-7, 9-10