Download Richman synopsis with rider

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts

Hindu titles of law wikipedia , lookup

Puranas wikipedia , lookup

Charaka Samhita wikipedia , lookup

Hindu law wikipedia , lookup

History of Hinduism wikipedia , lookup

Women in Hinduism wikipedia , lookup

Sri Vaishnavism wikipedia , lookup

Natya Shastra wikipedia , lookup

Rigveda wikipedia , lookup

Hindu deities wikipedia , lookup

Anglo-Hindu law wikipedia , lookup

Atharvaveda wikipedia , lookup

Om wikipedia , lookup

Vaishnavism wikipedia , lookup

Dharmaśāstra wikipedia , lookup

Mahabharata wikipedia , lookup

Vishnu sahasranama wikipedia , lookup

Svayam Bhagavan wikipedia , lookup

Bhagavata Purana wikipedia , lookup

Namaste Sada Vatsale wikipedia , lookup

Bhaṭṭikāvya wikipedia , lookup

Hari-namamrta-vyakarana wikipedia , lookup

Narasimha wikipedia , lookup

LGBT themes in Hindu mythology wikipedia , lookup

Hindu views on evolution wikipedia , lookup

Vedas wikipedia , lookup

Transcript
Vālmīkī’s Sanskrit Rāmāyaṇa:
Synopsis of the Rāma Story
With kind permission of Paula Richman (ed)
Many Rāmāyaṇas: the diversity of a narrative tradition in South Asia (Berkeley: University of
California Press, 1991), pp.5-7.
Book numbers added from John Brockington Righteous Rāma : the evolution of an epic (Delhi, OUP,
1984)
As an important rider to her synopsis, Richman writes:
‘…Most scholars would agree that Vālmīkī’s Rāmāyaṇa, the most extensive early literary
treatment of the life of Rāma, has wielded enormous influence in India, Southeast Asia, and
beyond. Many later Rāmāyaṇa authors explicitly refer to it either as an authoritative source or
as a telling with which they disagree. For centuries it has been regarded as the most
prestigious Rāmāyaṇa text in many Indian circles. it has also drawn the most attention from
Western scholars.
However, I present Vālmīkī’s rendition here not as an Ur-text but only as the story of Rāma
with which the majority of Western Rāmāyaṇa scholars are most familiar. My goal is not to
privilege Vālmīkī’s Rāmāyaṇa but to give the non-specialist reader some necessary background,
since in explaining the components of other tellings of the story the contributors of [her]
volume often take a knowledge of Vālmīkī for granted…
In order to maintain our perspective on Vālmīkī’s telling as one of many Rāmāyaṇas rather
than as the authoritative Rāmāyaṇa, I will summarize the story in as neutral a way as possible,
avoiding, for example, moral evaluation of the characters and their actions. My aim is to
present readers with the plot of an extremely influential Rāmāyaṇa without encouraging them to
view as normative the events, characterizations, and particular ideological commitments of
Vālmīkī’s Rāmāyaṇa.’
Sanskrit Mahābhārata:
from James Hegarty
2012), pp.199-205
Storyline Summary
Religion, Narrative and Public Imagination in South Asia (London: Routledge,
Rajput Queen:
Summaries & Extracts
from Ramya Sreenivasan The Many Lives of a Rajput Queen: heroic pasts in India
c.1500-1900 (Seattle: University of Washington Press, 2007), pp.207-21, 224-27
Jayasi
Padmāvat
(1540CE)
Extract
Introduction and translation by Aditya Behl, ‘The Soul’s Quest in Malik Muhammad
Jayasi’s Hindavi Romance’, in
Barbara Metcalf (ed) Islam in South Asia in Practice (Princeton: Princeton
University Press, 2009), pp.63-76
‘The Isle of Singhala’
Bhāgavata Purāṇa
(c.9th CE)
Extract from Book 10, chs.29-30
‘The Rāsa Pastime’
Translation from Edwin Bryant, Krishna: the beautiful legend of
God¸Śrīmad Bhāgavata Purāṇa Book X (London: Penguin, 2003), pp.125134
Gītā Govinda
(Sanskrit poem by Jayadeva, 1170 CEC)
Extracts from Parts 6-12 on
Rādhā and Krishna’s relationship
Translation from Barbara Stoler Miller (ed & tr) Love Song of the
Dark Lord: Jayadeva’s Gītāgovinda (New York: Columbia University
Press, 1977)
Having soothed Rādhā with his pleas in The Tenth Part, Krishna dresses and lies down on his forest bed
waiting for her. Her girlfriend tells her not be be silly and to go to him, assuring her he is faithful.
Purusha Sukta
The Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad is the oldest Upaniṣad we have.
from around 900-800 BCE.
It may date
Chāndogya Upaniṣad 6
tr. Valerie Roebuck, The Upaniṣads (London: Penguin, 2000)
This is one of the oldest Upaniṣads dating possibly to c. 700BCE.
Notice the frame story, and the two different types of stories contained
within the ‘frame’
An origination myth from the
Vishnu Purana
The Purāṇas are an enormous body of Sanskrit texts which are often
interrelated and very difficult to date. Some are dedicated to Lord
Vishnu or his forms (e.g. Krishna in the Bhāgavata Purāṇa). Others are
dedicated to Lord Shiva or to the Goddess Shakti. The Vishnu Purāna is
probably one of the earlier ones and may have achieved its current form
around 500 CE but this is a very approximate and much contested date.
They belong to the huge category of smriti texts (‘remembered’) which
are often presented as less authoritative than the shruti (‘heard’)
texts of the Veda, but contain stories which are very well-known and
continue to shape much Hindu thought.
A selection of origination myths from the Vedic Sanskrit
texts
Translations here are from Wendy O’Flaherty (tr)
Hindu Myths: a sourcebook translated from the Sanskrit (pp.27-28, 3235))
They are from:
Ṛg Veda – famous Purusha Sukta
Aitareya Brāhmaṇa
Śatapatha Brāhmaṇa
Bṛhadāranyaka Upaniṣad
There is then a translation from the Chāndogya Upaniṣad by Valerie
Roebuck.
This is followed by an extract from the Vishnu Purana, a Sanskrit text
outside the Vedas, also given in O’Flaherty, pp.43-46.
The Vedic texts have four layers:
The hymns of the Ṛg Veda (perhaps c. 1500BCE)
(& three other collections)
The Brāhmaṇas
( which give stories reflecting on the sacrificial ritual in which the
hymns were used, and meditations on the connections between the
macrocosm and the microcosm)
The Āraṅyakas (which continue this)
The Upaniṣads (perhaps from 900-200BCE)
(which start to focus on the ultimate reality underlying the macrocosm
and the microcosm, called Purusha (Person), Prāṇa (Breath), Ātman
(Body/Self), Brahman (Great One, Whole)
Bṛhadāraṅyaka Upaniṣad 3
The Great Forest Upaniṣad
translation from Patrick Olivelle (tr)
University Press, 1998), pp.34-52
Upaniṣads (Oxford: Oxford
Look at the frame story.
Note the references to the sacrificial ritual and to the context of
competition.
Look carefully at what the text says about renunciation and seeking
realisation, but note that this is only one form of knowledge.
The key protagonists are King Janaka of Videha and the great sage
Yājñavalkya, who had already appeared in some stories in the
Brāhmaṇas.
The Dicing Game
An extract from
Mahābhārata Book 2
Book of the Assembly Hall
Translation taken from J.A.B. van Buitenen (tr)
(Chicago: Chicago University Press, 1975)
Mahābhārata vol 2
The Mahābhārata is one of the great Sanskrit epics. The Dicing Game is
one of its most famous stories and lies at the root of why the two sets
of cousins go to war, the central issue in the epic.
Yudhiṣṭhira, King of Dharma, is the oldest of the Pāṇḍava brothers (the
others are Bhīma, Arjuna, Nakula and Sahādeva).
Draupadī is their joint wife.
Duryodhana is the oldest of the Kaurava brothers, who sets his uncle,
Śakuni, a master gambler, against Yudhiṣṭhira, to get the better of him.
Vaiṣampāyana is the narrator.