Download Chapter 33

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts

Arabic grammar wikipedia , lookup

Germanic strong verb wikipedia , lookup

Japanese grammar wikipedia , lookup

Sanskrit grammar wikipedia , lookup

Zulu grammar wikipedia , lookup

Old Irish grammar wikipedia , lookup

Malay grammar wikipedia , lookup

Lexical semantics wikipedia , lookup

Inflection wikipedia , lookup

Modern Greek grammar wikipedia , lookup

Macedonian grammar wikipedia , lookup

Old English grammar wikipedia , lookup

Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup

Navajo grammar wikipedia , lookup

Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup

Udmurt grammar wikipedia , lookup

Old Norse morphology wikipedia , lookup

Chinese grammar wikipedia , lookup

Georgian grammar wikipedia , lookup

French grammar wikipedia , lookup

Portuguese grammar wikipedia , lookup

Swedish grammar wikipedia , lookup

Spanish grammar wikipedia , lookup

Ancient Greek verbs wikipedia , lookup

English clause syntax wikipedia , lookup

Ukrainian grammar wikipedia , lookup

Icelandic grammar wikipedia , lookup

Esperanto grammar wikipedia , lookup

Pipil grammar wikipedia , lookup

Polish grammar wikipedia , lookup

Latin conjugation wikipedia , lookup

Italian grammar wikipedia , lookup

Kannada grammar wikipedia , lookup

Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup

Lithuanian grammar wikipedia , lookup

Ancient Greek grammar wikipedia , lookup

Yiddish grammar wikipedia , lookup

Latin syntax wikipedia , lookup

Participle wikipedia , lookup

Transcript
Perfect Passive Participles
An adjective made from a verb
P.P.P.

Perfect: it has already happened

Passive: action has happened to the
noun

Participle: an adjective made from a
verb
The 4th principal part of a verb
Portatus – carried, having been carried
 Doctus – taught, having been taught
 Missus – sent, having been sent
 Captus – seized, having been seized
 Auditus – heard, having been heard

In a sentence…
It acts like any other adjective, describing
a noun or as a substantive
 Agrees in case, number, and gender with
any noun in the sentence
 BUT it can be accompanied by
prepositional phrases between the noun
and participle

Translate:
 Mater
liberorum amissorum ad
casam properabat.
 Mater
liberorum in silvā amissorum
ad casam properabat.
Ablative of agent
a / ab in a prepositional phrase with
anything passive takes on the meaning
by
This use of ab with a passive is called
ablative of agent
It expresses the doer/agent of the action
Translate:
 Rex
 Rex
captus servos liberavit.
a barbaris captus servos
liberavit.
Translate:
 Verba
facta audietis.
 Verba
a magistrā facta audietis.
Translate:
 In
viā munitā ambulabimus.
viā a Romanis munitā
ambulabimus.
 In
Other Participles
There are also present active participles:
In English: the jumping frog
 In Latin these are made by adding –ns
(genitive: -ntis) to the present stem of
verbs
 They are declined as 3rd declension
adjectives
Rana ambulans equum currentem vidit.

Other Participles
There are also future active participles:
In English: the frog about to jump
 In Latin these are made by adding –urbefore the ending of the p.p.p.
 They are declined as 1st-2nd declension
adjectives

Rana ambulaturus equum cursurum vidit.
The Mystery

Have you noticed that some verbs list
the future active participle instead of the
p.p.p. as the 4th principal part?

Why do some verbs not have a p.p.p?

Extra credit bonus points if you email me
the answer.
Translating participles in clauses

Instead of translating a p.p.p. as having been
carried you can turn that one word into a
whole clause using one of the following words
to start it:
Who
When
After
Since
Because
Although
Aspect of time





When participles are translated as clauses,
they take on aspect of time.
They only exist relative to the tense of the
main verb in the sentence.
Past participles have happened before the
main verb.
Present participles happen at the same time
as the main verb.
Future participles will happen after the main
verb.
Translate:


Rex a barbaris captus servos liberavit.
The king, after he had been captured by
the foreigners, freed the slaves.
 The king, since he had been captured by
the foreigners, freed the slaves.
 The king, although he had been captured
by the foreigners, freed the slaves.
 The king, who had been captured by the
foreigners, freed the slaves.