Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Collocations Definitions • Collocation in general is a combination of certain lexical items occur together. • Its definition varied from one author to another although they present the same idea. .. 1- According to Prodromuo collocations are either fixed or more flexible, and the result of many years of habitual use by fluent speakers of the language. 2-According to Newmark a collocation is two or more lexical items co-occur habitually. 3- Ghazal: "It is a combination of two or more • words that always occur together consistently in language". in different texts and contexts • For example: blind confidence ثقة عمياء • 4- McCarthy describes collocations as marriage relationship between certain words. Some Features and Classification of Collocations Some Features and Classification of Collocations • 1- Collocations are frequent co-occurrences of items between which no word can be added. For example, in knife and fork it is not usual to add a word to this collocation like, knife, spoon and fork. • 2- Cannot be replaced by a synonym or word • of similar meaning. For example, John makes a cake; but not John makes a pancake. Some Features and Classification of Collocations • 3- The order of a collocation is more or less fixed, for example, bread and butter not *butter and bread. Types of collocations Types of collocation • There are several different types of collocation made from combinations of verb, noun, adjective etc. Types of collocation • Some of the most common types in English are: • *Adverb + Adjective: completely satisfied (NOT downright satisfied) *Adjective + Noun: idle talk *Noun + Noun: a surge of anger (NOT a rush of anger) *Noun + Verb: lions roar (NOT lions shout) *Verb + Noun: commit suicide (NOT undertake suicide) *Verb + Expression With Preposition: burst into tears (NOT blow up in tears) *Verb + Adverb: wave frantically (NOT wave feverishly) Types of collocation • Types of Collocations Based on Their cooccurrence: • 1-Unique collocations:They are fixed and cannot be replaced by any other words, such as to "foot the bill" يسدد الفاتورةbut to "foot the invoice" is obviously wrong although they are the same equivalent of فاتورة. • 2-Strong collocations: these collocations are very strong but not unique. They usually have few other collocates, for example, moved to tears or reduced to tears ""إلى حد البكاء. Types of collocation • 3-Weak collocations: They refer to a number of word co-occurrences that can be easily guessed, e.g. white shirt, a blue shirt, a small shirt, a long shirt, etc. • 4-Medium-strength collocations: These collocations can sometimes be weak collocations such as to hold a conversation and to make a mistake. Learners already know each individual word like to hold and a conversation, but they are unable to use the words together as a collocation. Types of collocation • Types Based on Their Grammatical Structures: • 1- Adjective + noun • This type of collocations are the most common type in which one can find an identical Arabic equivalent easily such as: • English Arabic Raging storm Fast sleep Smashing victory Black market Vicious crime عاصفة هوجاء سبات عميق انتصار ساحق سوق سوداء جريمة نكراء Types of collocation • Collocations of same type but do not have the same equivalent in Arabic Peaceful death موت هادئ Strong tea شاي ثقيل Good day يوم سعيد Weak tea شاي خفيف Problem: Finding the proper Arabic equivalent collocation. Solution: Exerting some effort and searching in monolingual and bilingual dictionaries, Islamic books, classic poetry and literature etc. or bringing the most correct suitable Arabic translation . • According to Atallah the translator should find the right suitable equivalent instead of giving the literal meaning such as translating "good reason" as " "سبب وجيهnot as "( "سبب جيد2014). • 2-Verb + noun • Commonly used in both languages: Attend a lecture يحضر محاضرة Score a victory يحرز انتصارا Pay attention يعير االنتباه Make an appointment يأخذ موعدا Spend time يقضي وقتا • Problems: finding the suitable verb equivalent in Arabic • Solution: translating verbs literally. For example يصدر قانوناinstead of يسن قانونا يفوزinstead of يحرز انتصارا يسحب سيفاinstead of يستل سيفا Types of collocation 3- .a- noun + noun Easy to be found in Arabic , For example English Brain drain Easy bank Honey moon Death sentence Arabic هجرة األدمغة بنك المعلومات شهر العسل حكم اإلعدام Types of collocation Some collocations have two grammatical structure in Arabic which are either noun + noun or noun + adjective, such as: Nerve cell: a- noun + noun خلية أعصاب b- noun + adjective خلية عصبية • Problem: finding the suitable equivalent in Arabic, especially for difficult ones such as " brain drain" and "attorney general", in which the translator cannot predict the meaning immediately. • Solution: avoiding literal translation which will lead to have wrong Arabic equivalent Types of collocation • 3-b- Noun + noun (the of genitive) Loss of memory (identical) فقدان الذاكره The break of down بزوغ الفجر (Different) The depth of despair أعماق اليأس (Identical) The heart of the matter (Different) حقيقة األمر Types of collocation • Problem: Some words have difficult equivalents in Arabic such as "a sigh of relief" " " تنفس الصعداءand not " "بزوغ الفجر" ; "تنهد الراحةnot ”"كسر الفجر • Solution: If it is hard to find the proper Arabic equivalent the translator can translate into meaning only such as translating "the throes of death" into " االحتضار/ الغرغرة/ "سكرات الموت. • Types of collocation • 4- Adjective+ adjective • Unpredictable: They can have different grammatical structure in Arabic such as: • a- preposition+ noun+ noun: Hale and hearty بصحة جيدة Healthy and well بصحة و عافية Well and good على خير ما يرام Right and proper في أحسن حال Types of collocation • b- noun+ verb: Alive and kicking حي يرزق Types of collocation • 5- Noun +verb • About the names of sounds • easy to be translated into Arabic although the Arabic grammatical structure will be "noun+ noun. For example: Bees buzz دوي النحل Bills ring رنين األجراس Cats mew مواء القطط Doors creak صرير األبواب Types of collocation • Problem: The ability to recognize the sound of animals , insect or things in Arabic. • Solution: the translator has no other solution than to know the name of sounds in the target language. Supervised by: Professor Abdulhadi Tamim • • • • Name: Ghadah Mohammed AbuBakr Master :Translation Level: 3 Section: A