Download bhotia group (bhotia, tibetan and sherpa)

Document related concepts

Lexical semantics wikipedia , lookup

Sanskrit grammar wikipedia , lookup

Ojibwe grammar wikipedia , lookup

Macedonian grammar wikipedia , lookup

Compound (linguistics) wikipedia , lookup

Modern Greek grammar wikipedia , lookup

Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup

Arabic grammar wikipedia , lookup

Old Norse morphology wikipedia , lookup

Lithuanian grammar wikipedia , lookup

Navajo grammar wikipedia , lookup

Old English grammar wikipedia , lookup

Old Irish grammar wikipedia , lookup

Georgian grammar wikipedia , lookup

Udmurt grammar wikipedia , lookup

Chinese grammar wikipedia , lookup

Portuguese grammar wikipedia , lookup

Zulu grammar wikipedia , lookup

Kannada grammar wikipedia , lookup

Malay grammar wikipedia , lookup

Inflection wikipedia , lookup

Swedish grammar wikipedia , lookup

Latin syntax wikipedia , lookup

Vietnamese grammar wikipedia , lookup

Ancient Greek grammar wikipedia , lookup

French grammar wikipedia , lookup

Spanish grammar wikipedia , lookup

Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup

Esperanto grammar wikipedia , lookup

Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup

Yiddish grammar wikipedia , lookup

Pipil grammar wikipedia , lookup

Polish grammar wikipedia , lookup

Transcript
BHOTIA GROUP
(BHOTIA, TIBETAN AND SHERPA)
24
25
BHOTIA AND ITS COMPARISON WITH TIBETAN
KAKALI MUKHERJEE
1. INTRODUCTION
The present study “Bhotia and its Comparison with Tibetan” in Sikkim is
presented in the Volume based on the field data collected from Gangtok during May,
1995 – June, 1995, that is one month only and during June, 1997 for a period of 16 days.
The ‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ are the important speeches of Tibeto-Burman
languages of Tibeto Chinese Language family in India.
1.1 FAMILY AFFILIATION
According to Sir George Abraham Grierson’s Linguistic Survey of India (LSI) the
language-group classified and attested as ‘Bhotia’ comprises the distinguished subdialects namely Bhotia of Tibet or Tibetan , Bhotia of Sikkim or Danjong-ka, Bhotia of
Sherpa or Sharpa Bhotia, Bhotia of Bhutan or Drukpa (Lhoke), Bhotia of Ladakh or
Ladakhi, Murmi or Tamang ,Bhotia of Lahul or Lahuli, Bhotia of Baltistan or Balti,
Bhotia of Spiti, Bhotia of Purik and other dialects. And Bhotia of Tibet, Bhotia of Sikkim
or Danjongka, Bhotia of Bhutan or Lhoke, Bhotia of Sherpa or Sharpa Bhotia etc are the
eastern dialects of Bhotia or Tibetan group of Tibeto – Burman family (Grierson 1909 :
pp.- 14 – 15 & 1927: pp.- 54 – 55) and have been studied under the present Volume of
LSI-Sikkim (Part-I). The present report deals with Bhotia along with its comparison with
Tibetan.
In the 1901 Census (Census of India, 1901) it was reported that the main language
of the Tibeto-Himalayan Branch of Tibeto-Burman family is that which the Europeans
called as Tibetan. The Tibetan speakers were called by them as “Pho-Ke” and the Indians
used to call the language as “Bhotia”. It has been further reported that, the name
“Tibetan” does not exactly connote all the forms of speech which are included in
“Bhotia” and therefore “Bhotia” is the more accurate name. Hence, to save any sort of
confusion it is therefore best to speak of the language-group as Bhotia, of which Tibetan
or Bhotia of Tibet, Balti or Bhotia of Baltistan, Sherpa or Bhotia of East Nepal, Denjongke or Bhotia of Sikkim are those dialects (amongst many others) with which the Census
of India is more immediately concerned”. (Census of India 1961: Language Tables : pp.374-379). Accordingly, the group name ‘Bhotia’ has been selected for presenting Bhotia
and Tibetan as well as Sherpa in the present Volume.
Tibetans are said to have immigrated from U and Tsang districts of Tibet to
Sikkim in India. The standard form of Tibetan is closely related to the dialect spoken in
Central Tibet is found to be developed independently in India. Sikkim─Bhotia (i.e.
“Danjong-ka or Bhotia of Sikkim”) is the speech of a Tibetan race migrated to Sikkim
from Tsang district of Tibet (Grierson 1909, pp. 14-31 &.119-122).
An interesting observation given by Shri R.C.Nigam (1971) where he has
explained that “Bhotia” (‘Bhotia-Unspecified’) is the general name or a group of dialects
of which “Bhotia” is an important speech whereas “Tibetan” is the standard form of
26
Bhotia group of dialects”. (Language Handbook on mother tongues in Census - pp.33,
229, 245).
As already explained, after Grierson the classification of Tibeto-Chinese
languages have undergone several changes by different scholars, notably by Robert
Shafer. Discarding the scheme of Grireson’s classification of Tibeto-Chinese family of
languages Shafer classified the family as Sino-Tibetan with six primary divisions like 1.
Karenic 2. Baric 3. Barmic 4. Bodic 5. Daic and 6. Sintic. And the Tibeto-Burman
languages of India as per Grierson’s classification may be covered by the three divisions
devised by Shafer namely Baric-Barmic-Bodic. Tibetan or Bhotia group of languages are
covered by Bodic division of Shafer being classified under South Bodish unit. [The
written languages of the world, 1989, pp. 683-685].
For the present study the presentation of Bhotia and Tibetan has been preferred to
be under the ‘Bhotia’ group of Tibeto Himalayan branch of Tibeto Burman Languages.
1.2 LOCATION
So far Bhotia is concerned the language is spoken in the eastern part of India
especially in the state of Sikkim. “Denjong-ke” or Bhotia of Sikkim is the language of
one of the predominant tribes of the State. They are the descendants of Tibetans who
began to rule Sikkim about 350 years ago and they now form the ruling race. The original
race migrated from Tsang area of Tibet and their language has since been developed on
lines of its own with language specific features. (Census of India 1901: pp – 260-261).
Sikkim is the Gurkha name of the state, but the indigenous denomination of the
place is Da-njong i.e. rice district. The name ‘Bhotia of Sikkim’ / ‘Sikkim – Bhotia’ for
the language was proposed by Rev. Graham Sandberg, the writer of “Manual of the
Sikkim- Bhotia language or Denjong ke” (1888). The State Government of Sikkim has
recognized ‘Bhutia’ for official purposes along with other ten languages of the state
namely 1. Nepali 2. Lepcha 3. Limbu 4. Rai 5. Gurung 6. Newari 7. Mangari 8. Sherpa
9. Tamang and 10. Sunwar (vide Sikkim Language Act 1977 and subsequent
notification).
Tibetans who migrated from Tibet in different phases are found in the state of
Sikkim and States of Himachal Pradesh, Arunachal Pradesh, Karnataka, Orissa etc.
Tibetan, thus, is the language of the immigrant group and is considered as different from
that of Bhotia.
1.3 SPEAKERS’ STRENGTH: LANGUAGE, MOTHER TONGUE AND
BILINGUALISM
Language
So far as the speaker strength is concerned the latest available data for Bhotia and
Tibetan as per 2001 Census and Sikkim─Bhotia as it appeared in 1971 Census are given
below for India as well as Sikkim State.
‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ language speakers in 2001 Census are as follows
27
BHOTIA
TOTAL
M
F
81,012 41,118
41,825 21,479
INDIA
Sikkim
TOTAL
TIBETAN
INDIA
Sikkim
M
RURAL
39,894
20,346
F
URBA
M
F
N
70,011 35,499 34,512
11,001 5,619 5,382
36,488 18,763 17,725
5,337 2,716 2,621
RURAL
85,278 48,938 36,340
1,977
949 1,028
M
M
F
F
URBA
M
N
63,364 37,069 26,295 21,914 11,869
1,369
652
717
608
297
F
10,045
311
Sikkim─Bhotia as per 1971 Census:
SIKKIM ─ TOTAL
M
F
RURAL M
F
URBAN
M
F
BHOTIA
11173
5805 5368 9082
470 4380 2091
1103 988
INDIA
2
SIKKIM
10891
5647 5244 8956
463 4325 1935
1016 919
1
Since the data of 1971 census on languages and mother tongues of India were not
presented in the manner as in 1991 so the figure of Bhotia as a mother tongue could not
be presented separately. However, no mother tongue was grouped under Bhotia language.
Mother Tongue
‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ mother tongue speakers in 2001 census are as follows.
BHOTIA TOTAL
INDIA
68,800
Sikkim
41,823
TIBETAN TOTAL
INDIA
77,305
Sikkim
1,955
M
F
RURAL
34,837 33,963 58,003
21,478 20,345 36,486
M
F
RURAL
44,883 32,422 56,349
938 1,017
1,347
M
F URBAN M
29,339 28,664 10,797 5,498
18,762 17,724 5,337 2,716
M
F URBAN M
33,507 22,842 20,956 11,376
641
706
608
297
F
5,299
2,621
F
9,580
311
1.4 BILINGUALISM
Bhotia
As returned in 2001 Census out of 41825 Bhotia speakers in Sikkim 32490 are the
bilinguals and they are Bi-linguals in the following language in descending order .
Sl.
No
Language of
Bilingualism
Total
Language of
Trilingualism
Male Female
among the
Bilingualism
28
Total
Male Female
1 Nepali
9
20978 10607
2 English
8064
4280
3 Hindi
3033
1689
4 Tibetan
228
204
5 Lepcha
103
42
6 Limbu
30
21
7 Sherpa
3
1
8 Tamang
2
0
Oriya
22
13
49
29
10 Total of Others#
10371 i. Hindi
ii. English
iii.Lepcha
iv.Tibetan
v.Limbu
vi.Sherpa
vii.Tamang
viii.OTHERS@
3784 i.Nepali
ii.Hindi
iii.Tibetan
iv.Limbu
v.Lepcha
vi.OTHERS@
1344 i.Nepali
ii.English
iii.Lepcha
iv.Tibetan
v.Limbu
vi.OTHERS@
24 i.Nepali
ii.Lepcha
iii.OTHERS@
61 i.Nepali
ii.Tibetan
iii.OTHERS@
3809
2659
236
121
52
17
2
19
3919
3290
29
12
10
21
1396
803
8
7
1
4
91
1
23
61
1
7
2179
1456
100
94
31
8
1
12
2038
1782
17
9
5
15
813
453
5
4
1
2
77
0
20
28
0
5
1630
1203
136
27
21
9
1
7
1881
1508
12
3
5
6
583
350
3
3
0
2
14
1
3
33
1
2
9 i.Nepali
ii.Sherpa
iii.OTHERS@
2 i. Hindi
ii.Nepali
2 i.English
15
1
5
2
1
1
10
0
5
0
1
0
5
1
0
2
0
1
9 i. Hindi
ii.Nepali
20 i.Nepali
ii.OTHERS@
13
7
3
1
11
1
0
0
2
6
3
1
Accordingly 77.68% are bilinguals among the Bhotia speakers of Sikkim.
29
Tibetan
As returned in 2001 Census out of 1977 Tibetan speakers in Sikkim 1588 are the
bilinguals and they are Bi-linguals in the following language in descending order .
Language of
Sl.
Language of
Trilingualism
Total Male Female
Total Male Female
No
Bilingualism
among the
Bilingualism
1
Nepali
1009
467
542 i. Hindi
407
172
235
ii.English
116
54
62
iii.Sherpa
3
3
0
iv.Limbu
1
0
1
v.Bhotia
1
1
0
vi.OTHERS@
2
0
2
2 English
316
157
159 i.Nepali
148
71
77
ii.Hindi
140
70
70
iii.Bhotia
4
2
2
iv.Limbu
1
0
1
3 Hindi
246
142
104 i.Nepali
114
69
45
ii.Bhotia
2
2
0
iii.OTHERS@
32
18
14
4 Bhotia
12
6
6 i.Nepali
6
2
4
ii.English
1
1
0
5 Limbu
2
1
1 i.Nepali
2
1
1
6 Sherpa
1
0
1 i.Nepali
1
0
1
7 Total of Others #
15
7
8
Accordingly 80.32% are bilinguals among the Tibetan speakers of Sikkim.
#
Under the languages of Bilingualism the clubbed Total of Others comprise of Bilingual speakers
strength in relevant languages below 100. But in the states of Sikkim the languages like Nepali,
Bhutia, Limbu, Lepcha, Sherpa, Tibetan, Tamang and Rai are the most important languages. So,
the bilingual strength in respect of these languages, even if it is below 100 speakers, have been
taken separately and not clubbed under "Total of Others"
@
Under the head Trilingualism the clubbed Others comprise of trilingual speakers strength in
relevant languages below 100. But in the states of Sikkim the languages like
Nepali,Bhutia,Limbu,Lepcha,Sherpa,Tibetan,Tamang and Rai are the most important languages.
So, the trilingual strength in respect of these languages,even if it is below 100 speakers,have been
taken separately and not clubbed under "Others"
30
1.4 SOCIOLINGUISTIC SETTING
The Bhutia tribe of Sikkim is divided into two groups, namely, 1. The Tondu
Rushi Bhotia and 2. Beb Tsen Gye Bhotia. The Tondu Rushi group has four exogamous
units namely Chechuthapa, Sandarpa, Kachopa and Sengapa and the Bob Tsen gye group
is found with eight clans, namely, Gensapa, Namchangopa, Chungiapa, Ithempa,
Venchungpa, Veinpunadikpa, Namnakpa and Machangpa. Both the groups are
traditionally Endogamous, though cases of intermarriage with the Lepcha, Sherpa and
Tamang are also reported. But marrying one’s own clan member is highly prohibited.
The Bhutias graze their sheep in summer in high altitudes of Sikkim hills and in
winter they practice agriculture in relatively low altitude. Of course some men and
women are engaged in service while others are involved in business. Land is under
individual proprietorship whereas forest resources are controlled by individuals as well as
government. The Bhutias practice terrace cultivation..
The “Bhotia” is identified as the mother tongue of Bhutias. Bhotia belongs to the
Tibetan branch of Tibeto-Burman sub-family of Tibeto-Chinese language family. A
majority of them are conversant with Nepali- an Indo-Aryan language. The script adapted
by them is named as “Bhutia” which has been developed from Tibetan script by way of
certain modifications.
By religion the Bhutias are all Buddhists.
The Bhotias are distributed in four districts of Sikkim with a major concentration
in north-district.
The oral tradition of Bhutias is maintained in composition of songs of socioeconomic and socio-religious significance.
The Tibetans who return their mother tongue as “Tibetan” in Sikkim are
commonly referred as “Bhote”. Based on the period of migration the Tibetans are divided
into two groups, namely 1. the Tibetans migrated from Tibet before 1959 and 2. the
Tibetans migrated from Tibet after 1959. (Singh, 2001)
Among the Tibetans the clans like Thomowa, Drobthaba, Khampa, Lhasawa,
Tsongpa and Andowa have been reported. They are monogamous. The Tibetans maintain
congenial relations with their neighbouring communities. Connubial relations are
maintained with the Sherpa, Drukpa, Tamang and Lepcha communities.
The traditional occupation of the Tibetan is agriculture. They specially cultivate
ginger and cardamom. Some Tibetans are employed in government jobs while some are
involved in trade.
As reported the Tibetans speak different dialects among themselves like Themo,
Kham, Lhasa, Tsong, and Amdo- etc. Tibetan thus comprising of all these dialects is a
language belonging to the Tibetan branch of Tibeto –Burman sub- family of TibetoChinese language family. They are having their own Script “Tibetan”. For intergroup
communication the Tibetans use Nepali, Hindi and English according to the need.
The Tibetan are Buddhist by religion.
The Tibetans are distributed majorily in east- district of Sikkim.
The Tibetan are rich with the tradition of folk songs, folk tales and folklore.
31
Sikkim was the princely state of India since British rule. Though the chief
administrator was the king himself but the Chief Minister was appointed by Government
of India. This was introduced as a system since 1861 and continued to be in vogue upto
1975. In the 26th of April of 1975 Sikkim was included in the territory of India as the 22nd
state of Indian Union.
Historically the Lepchas were the original inhabitants of Sikkim. But presently the
population of Sikkim comprises of Nepali, Bhutia and Lepchas as the main ethnic groups.
The Bhutias are the descendants of the immigrants from Tibet and Bhutan who migrated
to Sikkim during 17th century A.D. and subsequently settled in Sikkim. But the majority
of the population in Sikkim is of Nepalese origin. The Bhutias and Lepchas are occuping
the second rank in population. People of other communities comprise the third rank in
population who are namely Sherpa, Limbu, Rai, Tamang, Mangar, Sunwar , Gurung etc.
including the plainsmen who have arrived Sikkim from all over India in connection with
occupation and business.
Thus first three main languages of the Sikkim state are Nepali, Bhotia and
Lepcha. Nepali as spoken by the majority of the popualtion is the lingua franca of
Sikkim. English is the medium of instruction in school and colleges as well as first
language. Nepali is taught as a subject in schools and colleges as well as the language of
inter group communication. Of late, Hindi is becoming popular in communication
network across the communities.
Being a state dominated by Buddhists since the eighteenth century, i.e. the time of
the advent of the ancestors of the Royal family in Sikkim from Tibet, Tibetan got a strong
hold in Sikkim and that being the reason Tibetan remained the regional language in
Sikkim upto 1973. And slowly that has been replaced by Bhotia since then. The Bhotia is
called by the people of Sikkim as either “ Sikkimese” or “Bhutia” or “Lhoke”. The
present Bhotia grammar is based on the ‘Lhoke’ variety which is considered as the
standard –both written and spoken-. And the Bhotia text books are written presently in
the Lhoke variety of Bhotia.
After inclusion of Sikkim in Indian Union the Bhotia language substituted Tibetan
slowly as the written language of the state. It was introduced as vernacular subject from
class I to class VIII (i.e. upto junior final examination) under Sikkim Board of Education.
From the year 1984 this trend has been further extended by introducing “Bhutia” as a
vernacular subject upto XIIth standard under Sikkim Board of Education. From 2001
onwards Bhotia has been included as a subject in graduate level too. The situation is
developing rapidly by way of promoting the language as the State Official language by
Government of Sikkim. Of course, along with Bhotia the other languages of the states are
also taken care by the Government of Sikkim for their overall promotion as per the
following report. The magazine India Today in an article “ crowning glory” (November
18, 2002, pp 54-55) reports that “ There is a multitude of languages and most of them like
Tamang, Gurung, Rai and Sherpa have now been given official recognition as “State
languages” and are taught in schools. Along with Nepali, the other state languages
spoken by the three main ethnic groups – Lepcha, Limbu and Bhutia – are now being
taught at the university level”.
With the advent of “Bhutia” as the regional language of Sikkim since 1977 the
urge for modification of the existing script for “Bhutia” language was felt. Accordingly, a
script by suitable modification and simplification of the Tibetan script was made for the
32
language. And this Bhutia script is used in writing textbook and other materials for the
students from Ist to XIIth standard University level too following the guidelines of
Government of Sikkim and “Bhutia language Text Book Bureau” .The Department of
Education of Government of Sikkim is giving special efforts to promote “Bhutia” by
way of conducting various projects, like translation works from Bhutia to English and
vice versa. Besides the preparation of Text Books the Government of Sikkim has
prepared a “Bhutia-English Dictionary” about which mention has already been made.
Regarding the use of Bhotia in other domains like mass-media it has been
informed as well as observed that the AIR, Gangtok broadcasts programmes in Bhutia
language daily for 1 hour which comprises the news in Bhutia for 5 minutes, and other
programmes like music as well as other spoken words covering socio-cultural aspects.
Doordarshan, Gangtok, also occasionally telecast some cultural programmes in Bhotia
language.
In the judiciary, the judgements is recorded in English only in High court whereas
the use of Nepali or Hindi is found in use in passing judgments in the lower courts.
However, the pleading, witnessing and producing evidence in courts is permissible in “
Bhutia” alongwith.
Although the literature- both narrative and non-narrative- is in its incipient stage
of development but it is growing day-by-day. The first novel published in Bhotia is
‘Richi-hope-Asa’ written by Baichung Tshichudarpa. The poem published by Baichung
Tshichudarpa and Neydup Bhutia also deserves special mention. As per the study
conducted under “The Written Language Survey” (1989) some 20 publications including
novelette, short story, nov-el, lyric, play and text book alongwith some translation box in
Bhotia was reported. However, a newspaper ‘Dhatay Danjong’ is being published in
Bhutia almost on regular basis (twice in a month). The Bhotia version of ‘Sikkim Herald’
news paper is also published at Government Enterprise.
Bhotias are Buddhist by religion. The most important ceremonies or festivals observed by
them are Losung (yearly festival), Losar (harvesting festival), Saga Dawa, Lhabab
Dhuechen etc (religious festivals).
1.6 REVIEW OF EARLIER WORKS
So far the studies have been made on Bhotia language of Sikkim mention may be
first made of Brian Houghton Hodgson’s work “On the aborigines of the Sub –
Himalayas with comparative vocabularies of Tibetan, Serpa, Bhutani, Lepcha, Limbu,
Kiranti, Murmi, Newar, Gurung, Mogor and Sunwar” published in 1847 in the Journal of
the Asiatic Society of Bengal (vol. – 16, part-2, pp.:1235-1244), where the features
described for Bhutani resembles with those of Bhotia of Sikkim. The next, mention can
be made about the work on Sikkim–Bhotia by Rev. Graham Sandberg in his book
entitled “Manual of the Sikkim-Bhutia language or Den jong ke” published in 1895 where
the Bhotia has been discussed in a much detailed way with all its grammatical features.
Reference can be made of Grierson’s “Danjongka or Bhotia of Sikkim” published in 1909
in Linguistic Survey of India where Bhotia has been broadly analysed and presented
along with the comparison of it with Tibetan. From the University of Helsinki there has
33
been a Thesis by Juha Yliniemi (2005) where the phonemes of Bhotia language has been
discussed along with its dialectal varieties.
During the field investigation we have come across with the information about the
“Bhotia – English Dictionary” (published by Government of Sikkim) where the Bhotia
words have been presented both in Bhotia script and in Roman script alongwith English
gloss. The editors of the dictionary are Shri Norden Tshering and Shri Pema Rinjin Lama.
One more Bhotia – English Dictionary has also been published by Shri Pintso Bhutia
where the Bhotia words have been presented in Bhotia script along with their English
meaning.
The studies on Tibetan language are more in number in comparison to Bhotia.
The first in the series of mentionable works on Tibetan language is Alexander Csosma De
Koros’s “A grammar of the Tibetan Language in English”, (Calcutta, 1834, Prepared
under the patronage of the Government under the auspices of the Asiatic Society of
Bengal). The book by Hodgson (1847), as mentioned, has dealt with Tibetan along with
other languages belonging to the same group. And besides “Manual of Sikkim – Bhotia”
Sandberg contributed a book entitled “Handbook of Colloquial Tibetan” (1894), where
the Tibetan usages have been shown specifically. Tibetan has been extensively discussed
by Grierson in Linguistic Survey of India (1909), showing the contrast with other
languages of Bhotia group. In the post – Grierson period mention may be made of the
works like George. N. Roerich and L. Phungtshok Lhalungpa’s “ Text book of colloquial
Tibetan (Dialect of Central Tibet)” (1972), Losang Thondon’s “Modern Tibetan
Language (Vol.I)” (1988), Herbert Bruce Hannah’s “A Grammar of the Tibetan
Language” (1912), etc. But the most remarkable and mentionable work is Robert
Shafer’s “Introduction to Sino – Tibetan” in 3 volumes (1966-68) where Grierson’s
scheme of classification of Tibeto- Burman languages has been discarded and reclassified the Tibeto-Burman languages of the Indian sub-continent in six primary
divisions, which has already been mentioned in section II of Introduction. The article
‘Tibetan language’ available in internet from the source of Wikipedia, the free
encyclopedia also attracts mention in regard to the classification as well as description of
Tibetan language.
1.7 INFROMANTS OF BHOTIA AND TIBETAN
For the elicitation of data on Bhotia the resource persons of the Sikkim Secretariat
(Bhutia Section) , All India Radio, Gangtok and T.N.H.S. Govt. School, Gangtok were
contacted and the data were mainly collected from Shri Pema Rinzin Lama, the-then
Deputy Director of Bhutia Section in Sikkim Secretariat, Ms. Kiden Bhutia, the-then
Programme Director of AIR,Gangtok and Shri T.N.Dorzi, the-then Senior Teacher of
T.N.H.S.school, Gangtok. The Tibetan data were collected from Shri T. W. Bhutia of
Directorate of Census Operations (=DCO), Sikkim and Tashi Lama of Palace Monastry
at Gangtok and the scholars of Institute of Tibetology, Gangtok and Shri. Kunga Dorzi
of SIB, Sikkim. The Tibetan data collected for the purpose is mainly the colloquial form
of the language used in the home domain where the scope of use of formal variety is less.
The coordination and cooperation of DCO, Sikkim (espeicially of Shri R.K.Ram, thethen Deputy Director of DCO, Sikkim , Shri Mohan Singh Dorji, the- then Investigator
of DCO, Sikkim and others) in respect of liasoning the informants, resource persons in
34
Sikkim Secretariat, Government Organizations (especially AIR), Schools, Monasteries,
Institutions etc. deserve special mention.
2.
PHONOLOGY
The Phonological system of Bhotia is presented below based on the data collected
from the informants of Gangtok during field investigation.
2.1 PHONEMIC INVENTORY
The segmental phonemes of Bhotia comprise of 8 vowels (including 2 optional
vowel phonemes which are /ɨ / and /ʉ / having limited occurrences), 29 Consonants and
3 tones. An effort has been made to present them with suitable examples.
2.1.1 SEGMENTAL PHONEMES
Vowels
Front
Central
Back
High
i
ɨ
ʉ
u
Mid
e
A
o
Low
a
Consonants
Bilabial
Stops
Asp.
Affricates
Nasals
Fricatives
Laterals
Asp.
Trills
Approximant
vl
p
ph
vd
b
Dental
vl
t
th
m
vd
d
Alveolar
vl
t
th
vd
d
n
s
PalatoPalatal
Alveolar
vl vd vl
vd
c
j
ch
C
J
M’
S’
l
lh
r
w
y
35
Velar
vl
k
kh
vd
g
Glottal
vl
vd
M
ɦ
Tones
1. Rising / ˊ /
2. Falling / ˋ /
and
3. Level /unmarked/
2.1.2 SUPRA-SEGMENTAL PHONEMES
If syllables have a rising or falling pitch in comparison to the pitch level of the
normal speech they are said to be having a rising (or high) or falling (or low) tone
respectively. The syllables whose pitch level remains constant are said to be having a
level tone. And Bhotia has three lexically significant pitch levels i.e. 1. Rising / ˊ / 2.
Falling / ˋ / and 3. Level /unmarked/ .
Maˊ
‘I’
Mˋa
‘five’
Ma
‘drum’(used in puja)
taˊ
‘horse’
tˋa
‘tiger’
ta
‘sign’
da ˊ
‘arrow’
dˋa
‘to follow’
da
‘message’
lhoˊ
‘year’
lhˋo
‘south’
lho (chu) ‘(water)floating’
Though length and nasalisation are realised in Bhotia but they are not phonemic.
Their occurrences vary freely and mostly realised in the final position of the word or
syllable as shown in the following examples.
/i/
[ari:] /ari/ ‘field’
[ri:]
/ri/ ‘creeper’
[chari:] /chari/ ‘key’
/e/
[me:] /me/ ‘bed’
[be:] /be/ ‘is’
/a/
[Ma:mo] /Mamo/ ‘sweet’
[ja:ti:] /jati/
‘nutmeg’
[pa:ku] /paku/
‘barks’
[pa:ɦa] /paɦa/
[tari:] /tari/ ‘axe’
[mithu:]
<
mithˋuk
‘flower’
[yo:]
<
yˋok
‘work’
[ya:]
<
yˋar
‘upwards’
‘terrace’
Regarding nasalization this can be said that in most cases the velar nasal is
dropped in the word final position by nasalizing the preceding vowel.
/dAM/ ‘and’ (a connective particle) is freely pronunced as [dAM] or [dÃ]
/atArAM/ ‘always’ (an adverb) is freely pronounced as [atArAM] or [atArÃ]
/ribaM/ ‘hare’ (a noun) is freely pronounced as [ribaM] or [ribã]
/kedAM/ ‘banana’ (a noun) is freely pronounced as [kedAM] or [kedÃ]
36
2.2 THE DESCRIPTION AND DISTRIBUTION OF PHONEMES
The occurrence of the vowels in Initial, Medial and Final positions are as follows.
Front vowels do not occur in initial position.
[Hereafter for Initial-Medial-Final the short form I-M-F respectively will be used]
Vowels
/i/
high front unrounded vowel
I
/e/
M
F
khˋim ‘house’
riˊ
‘hill/mountain’
rˋimoˊ ‘picture’
h
k yiˊ
‘dog’
S’ˋiM ‘wood’
aliˊ
‘cat’
pˋema ‘ lotus’
rˋe
‘paddy’
tˋepo ‘praise’
Cˋe
‘full moon night’
gˋego ‘door’
Mˋoceˊ
‘vegetables’
ph ˋA
dApA
‘year’
‘porter’
chuˊ
‘worker’
mid high front unrounded vowel
/A/
mid central unrounded vowel
AMia ‘child’
ACAM ‘onion’
/u/
phÁgi ‘that’
kAmpu ‘leather’
high back rounded vowel
uMa
‘pillow’
l̀ uM
uh
‘breath
bˋum ‘daughter’
bu ˊ
‘boy’
ucuk
‘to insist
kh̀ uchu ‘cuckoo
sihu ˊ
‘claw’
choˊ
‘lake’
/o/
‘wind’
mid high back rounded vowel
ˋolaˊ
‘crow’
thˋom
‘sand’
h
oˊm
‘milk’
p oˊ Cen ‘penis’
raco ˊ
‘horn’
op ˋe
‘nipple’
ciloˊk ‘rib’
do ˊ
‘stone’
37
/a/
low back unrounded vowel
ac̀ u
‘elder brother’ dam‘mud’
aˊm
‘mother’
at̀ AraM ‘always’
lam ‘river’
bal ‘wave’
taˊ
‘horse’
raˊ
namkha
‘goat’
‘sky’
The marginal phoneme / ɨ / - high central unrounded vowel- occurs at the end of
the words like / d ˋɨ / ‘is/was’, /dɨˊ / ‘sit’ , / d ɨˊn/ ‘seven’ etc.
And / ʉ/- high central rounded vowel – occurs medially in the words like /d ʉp/
‘like’ , /d ̀ʉ (dɨˊ)/
‘was lying’ etc.
Consonants
The description of the consonants along with their available occurrences in
the initial , medial and final position are given below. The occurrences of the aspirated
stops in the final position is not realized distinctly.
/p/
voiceless bilabial stop
I
M
‘lotus’
pˋepoˊ ‘leach’
thap
pumú
‘knee
thˋopoˊ
gˋanuˊp ‘yesterday’
pák
‘skin’
Mˋepo ˊ ‘goods’
‘articles’
pˋema
/ph/
/t/
‘forehead’
b̀ alaˊp
aspirated voiceless bilabial stop
phˋA
phi
phodaM
/b/
F
‘male’
‘flour’
‘palace’
dophi ‘knot’
naphá ‘jungle pig’/’boar’
Aophí ‘handkerchief’
voiced bilabial stop
bˋu
‘worm’
bal̀ ap ‘wave’
babó
rib̀ aM
bab̀ o ‘goitre’
laMbo ˊcˋi ‘elephant’
buǹa ‘middle’
diˊ b̀ u
‘goitre’
‘hair’
‘bell’
voiceless dental stop
38
‘fire place’
‘wave of water’
taˊ
‘horse’
at ̀AM ‘always’
tˋo
taga
‘food’
‘nut’
mutík ‘pearl’
pitó ‘thigh’
/th/
aspirated voiceless dental stop
thˋopo ‘forehead’
thum ‘spoon’
thariM ‘far’
/d/
khathuk ‘direct’
patha ‘cane’
S’ethu ‘spoon’
voiced dental stop
da ˊ
‘arrow’
dˋum ‘spear’
dibu
/t/
‘bell’
rida
‘wild animal’
kedAM ‘banana’
h
c aMdi ‘market’
voiceless alveolar stop
tiˊpo
‘bile’
thˋeten ‘health’
tibik
‘beam’
khˋeta ‘wise’
tˋog
‘top’
chito(luMcha) ‘cyclone’
/th/
aspirated voiceless alveolar stop
thˋom ‘market’
m̀ ethí ‘cot’
thuMthuM ‘crane’
S’iMthuˊ ‘fruit’
thˋonpo ‘well’
S’elwathaM ‘bathing’
/d/
voiced alveolar stop
daka
‘moon’
dˋom ‘pox’
daMa ‘leaf’
/c/
kud̀ i(ajo)‘great grand father’
gˋedó ‘joke’
jadu ‘wife’
voiceless palatal stop
ciˊ k
‘one’
acˋu
‘elder brother’
39
kˋed
‘sound’
yˋed
‘rainbow’
nˋed
‘utensil’
cu
‘ten’
raco ˊ ‘horn’
cugu
‘twig’
gˋeca ‘lock’
/ch/
aspirated voiceless palatal stop
chuˊ
acho
‘water’
chˋem ‘tooth’
khuchu ‘cuckoo’
chˋam ‘niece’
Moceˊ ‘vegetable’
/j/
voiced palatal stop
jˋa
‘tea’
jukma ‘tail’
jaeˊ
juga
/k/
ajo
lhuja
‘grand father’
‘tune’
‘rainbow’
‘bed bug’
voiceless velar stop
keˊ
‘neck’
thako ‘rope’
S’uˊk ‘pain’
kaMpoˊ
‘leg’
aku
‘father’s brother’
arak
‘liquer’
karmˋo
‘star’
daka
‘moon’
ciˊ k
‘one’
‘top’
/kh/
aspirated voiceless velar stop
khˋim
khako
‘house’
‘bitter’
pakha ‘terrace’
gakha ‘where’
khˋorloˊ
‘wheel’
Cakha ‘floor’
/g/
/C/
‘elder sister’s husband’
voiced velar stop
gˋom
‘door’
gyagar ‘India’
tog
go ˊe
‘head’
gugul ‘a costly incense’
ambag ‘guava’
rag
‘metal’
gˋu
‘nine’
nɦaguk ‘nose’
rog
voiceless palato-alveolar affricate
40
‘friend’
Ciˊ
‘date’
dúMCì
‘silk’
Cˋek a
‘winter’
kaMCì
‘ankle’
Cikka
‘autuimn’
bˋoCo ˊ
kh̀ ̀ ̀ò Cí
‘child’
‘chopsticks’
h
/J/
voiced palato alveolar affricate
JˋeCi
Jí
‘chilly’
‘foundation’
thupJí ‘button’
S’apJ ̀a‘shoe’
jipoˊ
‘child’
yiJér ‘beam
/s/
voiceless dental fricative
sa
‘land’/’ground’
khas ̀op
‘whisper’
sˋo
suM
‘tooth’
‘story’ / ‘talk’
s ̀osó
sisé
‘separate’
‘death’
/S’/
voiceless palatal fricative
S’ˋa
S’iM
‘flesh
‘wood’
aS’aM
aS’om
‘mother’s brother’
‘alive’
S’ˋi
‘four’
aS’i
‘sister’
/ɦ/
voiced glottal fricative
ɦaM
‘signal’
ɦur
‘lie’
maɦ iˊ
‘noise’
bˋoɦo
‘calf’
maɦ
‘wound’
ɦaphop
ɦachaM
‘zigzag’
siɦu
‘claw’
Maɦ
‘mantras’
‘very much’
chuɦu
‘cheese’
do ɦ
‘sutras’
/m/
da ɦ
‘buffalo’
bilabial nasal
miˊ
‘man’
ama
‘father’
oˊm
‘milk’
men
‘medicine’
lama
‘lama’/’guru’
gˋom
‘door’
mig
‘eye’
kimi
‘thread’
mˋoryem
‘widow’
meˊ
‘fire’
Mamo ‘camel’
bˋum
‘daughter’
41
/n/
dental nasal
napha ‘jungle pig’
namco ‘ear’
naca ‘disease’
/M’/
dɨ n
ken
thepcen
gana ‘where’
gyanak ‘china’
sanum ‘kerosene’
palatal nasal
M’yim ‘sun’
thaM’i
‘near’
M’yiˊ ‘two’
duM’i
‘beat’(Heart pulse)
M’idu ‘umbrella’
cˋeM’a
‘discuss’
/M/
velar nasal
Mˋa
‘five’
uMa
Meˊl
‘sleep’
daMa ‘leaf’
Muˊl
/l/
‘silver’
‘pillow’
h
l aMa ‘frying pan’
thár ̀iM
‘far’
S’íM
‘wood’
S’ ̀uM
‘story’
gˋocuM
‘window’
alveolar lateral
laM ‘ox’
liMbu ‘flute’
laMboci ‘elephent’
kalop
‘advice’
M’alam ‘dream’
alag
‘toy’
Muˊl ‘silver’
khul ‘area’
dul
‘dust’(loan from Hindi)
Meˊl
h
/l /
‘sleep’
aspirated alveolar lateral
lhu
lham
‘song’
‘shoe’
lhˋo
‘south’
/r/
alham ‘silent’
alveolar trill
raˊ
rimo
raco
/w/
‘seven’
‘reason
‘thumb’
‘goat’
‘picture’
‘horn’
arak ‘liquor’
seru ‘rhinoceros’
gorom ‘sweets’
bilabial approximant
42
gur
‘tent’/’shelter’
kar
‘white colour’
gabur ‘camphor’
w ̀eJar ‘ray’
wulpo
‘poor’
w ̀ oMca ‘power’
wuthS’uM ‘central government’
/y/
nawa
gawa
S’iwa
chiwa
‘ill’
‘joy’
‘peace’
‘tusk’
sáow
kháow
théow
lów
‘deer’
‘snow’
‘dust’
‘lungs’
palatal approximant
yˋar
yaM
yigi
‘upwards’
‘or’
‘letter’
S’eyen
neyam
mayam
‘education’
‘epidemic’
‘step mother’
dayueˊ
‘moonlight’
yeˊnduM ‘deaf’
2.3 MAJOR ALLOPHONIC DISTRIBUTION
Vowels
Vowel /e/ and /o/ freely vary with their lower positional variants - low front
unrounded vowel [E] and low back rounded vowel [O] respectively in the first syllable of
a word with a falling tone on it.
/e/
[E]
[lˋEka]
h
[eˊ]
/lˋeka/
‘work’, ‘occupation’
[c ˋEmpa]
h
/c ˋempa/
‘big’
[kˋE]
/kˋe/
‘hair’
[pEˊma]
/p ˋema/
‘lotus’
[S’eˊth u]
/S’eˊth u/
‘spoon’
[Moceˊ]
/Moceˊ/
‘vegetables’
[meˊthi]
/meˊth i/
‘cot’
[gˋOm]
/gˋom/
‘door’
[MˋOca]
/Moˊca/
‘grass’
/o/
[O]
43
[gˋOtiˊ]
h
[k ˋOrloˊ i]
[o]
[oˊm]
/gˋotiˊ/
‘turban’
h
/k ˋorloˊi/
/oˊm/
‘(of)wheel’
‘milk’
[ciloˊk]
/ciloˊk /
‘rib’
[racoˊ]
/ racoˊ /
‘horn’
Consonant
All the voiced unaspirated stops /b, d, j, g/ freely vary with their voiced
counterparts in initial position as [bh , dh, jh, gh] when they are followed by /y/ or a vowel
with falling tone.
[bhˋOCo]
/b ̀oCó/
‘child’
[bhˋa]
/bˋa/
‘cow’
[dhˋep]
/dˋep/
‘book’
[dh ˋo]
/dˋo/
‘stone’
[jhˋah]
/ȷ̀ ah/
‘rainbow’
/ȷ̀ am/
/gyencha/
/gyaple/
‘squirrel’
‘ornaments’
‘after’
[jhˋam]
h
h
[g yenc a]
[ghyaple]
The dental fricative /s/ freely varies with [z] and the palatal fricative /S’/ freely
varies with [zh] in initial position in case of open monosyllabic words.
[zawa]
[zhi]
/sawa/
/S’i/
‘eat’
‘four’
[zho]
/S'ˋo/
‘gambling’
The alveolar trill /r/ freely varies with the retroflex flap /R/ when it is in the
intervocalic position.
[aRak]
[phiRu]
[taRi:]
/ar̀ ak/
/phír̀ u/
/tari:/
‘liquor’
‘night’
‘Axe’
44
2.4 CLUSTERS
2.4.1
Vowel
Bhotia distinguishes clusters of vowels like /iu, eo, eu, ao, oa, ue, ai, Ao, ou, oi,
ui, ei, ea/ . These clusters are sequences and generally occur in the medial and final
positions.
Occurrences of the clusters are as follows
-eo-Ao-ei-
in
medial
position
-ao
-ue
-ea
both in
medial and
final position
-iu
-eu
-oa
-ai
-oi
-ui
-ou
-oe
in final
position
Examples:
Medial
final
/-iu/
/-ei/
tiu ˊ
‘axle’
kiuˊ
‘potato’
diuˊ
‘bullet’
meˊin ‘medicine’
/- ea-/
seˊapˋo‘yellow’
/- eo-/
theˋow ‘dust’
Meˋa ‘somehow’
beoˊpˋa ‘elopment’
/-eu/
/- ai/
/- ao-/
saˊow ‘deer
peuˊ
‘monkey’
seuˊ
‘hailstone’
Maiˊ
‘my’
neˊnmesao ‘tiffin’
khaˊow ‘snow’
ga ˊow ‘cover’
/-Ao-/
nAˊop hi
45
‘handkerchief’
bˋompoˊi ‘very
/- oi/
khˋOrloˊi ‘of wheel’
go ˊe
/-oe/
‘head’
Moˊe ‘herbs’
/-oa/
mˋoa ‘plough’
/-ou/
tho ˊu
‘hammer’
loˊMmou‘plough’
khuiˊ
/-ui/
rueˊbel ‘tortoise’
/-ue-/
2.4.2
‘his’, ‘its’
S’ueˊ ‘bow’
Consonants
A sequence of two identical and two non-identical sounds is cluster. Bhotia has
both the clusters of two identical sounds and of two non-identical sounds. Bhotia has
clusters of three consonants also.
Consonant clusters in Bhotia occur in initial and medial position and they have
high frequency of occurrence in the medial position than in the initial position.
In the initial two consonant clusters the following consonants appear generally as
the first member like /p/, /ph/, /k/, /kh/, /b/, /g/, /M’/ who are combined with /y/ as the
second member. And the consonants like /d/, /d/ occur as the first member when /r/
appears as the second member of the cluster.
k
+
y
(ky)
=
kyaˊ
‘hair’
kh
+
y
(khy)
=
khyiˊ
‘dog’
g
+
y
(gy)
=
gyˊum
‘mother’
b
+
y
(by)
=
byˋa
‘paddy’
ph
+
y
(phy)
=
phyˊicuM
‘bird’
M’
+
y
(M’y)
=
M’yˊa
‘fish’
d
+
r
(dr)
=
droˊba
‘morning’
d
+
r
(dr)
=
dreˊba
‘fever’
The combinations of two identical consonants in medial position are like the
following
46
k
+
k
(kk)
na ˊkku
‘black’
p
+
p
(pp)
ba ˊppo
‘flow’
m
+
m
(mm) ka ˊmmo
‘pincer leg’
The combinations of two non-identical consonants are like the following
categories
1.
2.
stop
stop
+
+
stop
fricative
k+j = chiˊkja
‘coffee’
p+c = gˋapci
‘lid’
k+c = suˊkcˋum
‘finger’
p+s = saˊpsˋu
‘socks’
h
p+S’ = t aˊpS’ˋiM
‘fuel’
k+s = gyoˊksˋim
‘white ant’
3.
stop
+
affricate
k+C = laˊkCi
p+C =thapCaM
‘wrist’
‘kitchen’
4.
stop
+
trill
k+r = suˊkriM
‘comet’
g+r = ba ˊgra
‘cockroach’
d+r= du ˊkdra
‘thunder’
k+m= suˊkma
‘tail’
n+m=neˊnmesao
‘tiffin’
M+m= M’yuˊMma
‘bamboo’
m+t = M’ya ˊmti
‘grasshopper’
M+t = raˊMta
‘grinding stone’
M+d = paˊMden
‘apron’
m+p = ɦ a ˊmp ˋo
‘foam’
n+p = chˋenpoˊ
‘liver’
m+kh = naˊmkha
‘sky’
5.
stop
6.
nasal + nasal
7.
+
nasal +stop
nasal
M+kh = thaMkhu ˊM ‘tobbaco’
m+c = ma ˊmcu
47
‘lip’
n+ch = gyˋencha
n+k =
chˋenko
‘ornament’
‘arm-pit’
n+j = ɦ aˊnju
‘blouse’
m+b = S’ˋembo
‘youngman’
n+d = meˊ ndu
‘spice’
8.
nasal+fricative
n+s = da ˊnsiM
‘lunar eclipse’
9.
nasal+lateral
m+l = saˊmliM
‘comet’
10.
nasal+trill
m+r = du ˊmra
‘garden’
11.
lateral+stop
l+j = S’ˋolja
‘tea’
12.
trill+stop
r+p= karp ˋo
‘tape’
r+b= nArbˋu
‘gem’
r+m = karmˋo
‘star’
r+n = barnˋa
‘middle’
r+y = mˋoryem
‘window’
13.
14.
trill+nasal
trill+semi-vowel
The occurrence of three consonant clusters, available only in medial position, are
like the following in Bhotia.
p+k+y
(pky)
=
dApkyˋa
‘stair-case’
m+b+y
(mby)
=
dambyˋa
‘duck’
M+kh+y
(Mkhy)
=
liˊMkhyeˊm
‘hornet’
k+ph+y
(kphy)
=
kakphyˋa
‘sparrow’
2.5 SYLLABLE
Phonetically the term syllable is used to refer a sequence of speech sounds having
a maximum or peak of inherent sonority between two minima of sonority (Robins: 1968
p-137). Phonologically the syllable is of prime importance as a unit within which the
relative distributions or possibilities of sequential occurrence of phonemes and
phonological features can be stated.
48
The Bhotia words are formed monosyllabic, disyllabic and also trisyllabic. They
are formed both as open and closed syllable. But the frequency of disyllabic words are
more in occurrence compared to others.
1.
Monosyllabic words are available with following patterns:
VC
aˊm
‘mother’
uˊh
‘breath’
CV
bˋu
‘insect’
taˊ
‘horse’
CVC
lˋuk
‘sheep’
cham ‘niece’
CCV
khyiˊ
‘dog’
khyˋa ‘blood’
CCVC
gyˊum ‘mother-in-law’
2.
Disyllabic words are available with following patterns:
a-liˊ
V-CV
a-jo‘grand father’ a-cho ‘sister’s husband’
‘cat’
a-cuˊ ‘elder brother’
V-CV
a-sa
‘mother’s brother’ a-raˊk ‘liquor’
CV-CV
chu-riˊ
‘flood’
sˋo-kˋo ‘wing’
CV-CVC
bu-sˋim
‘younger sister’
seˊ-nak ‘coal’
CVC-CV
baM-gˋo ‘chest’
Juˊk-ma ‘tail’
CCV-CV
khyi-gu ‘puppy’
gyˋo-ma ‘ant’
CVC-CVC
sim-cˋen ‘animal’
CCV-CVC
phyi-cuˊM ‘chicken’/’bird’
CVC-CCCV liˊM-khyem ‘hornet’
M’yˋok-ro ‘snail’
CCVC-CV
3.
gyem-pu‘question’
Trisyllabic words are available with the patterns like.
CV-CV-V
co-co-uˊ
‘vegetables’
CV-CV-C
gAtheˊo
‘ashes’
CV-CV-CV
bu-ki-rˋi
‘cricket’ (insect)
CV-CV-CVC
da-li-bu ˊk
‘earthworm’
h
CVC-CV-CV
k am-diˊ-ta
‘health’
CVC-CVC-CV
ka ˊp-kap-lˋo
‘sometimes’, ‘often’
CV-CVC-CVC
h
do-k ap-lˋAn ‘magnet’ etc.
49
cu-toˊ
‘beak’
du-M’iˊM ‘heat’
gyu ˊ-ma ‘intestine’
CCV-CCV-CVC
dru-ky ˊ u-kh ˋ en ‘boatman’ (comprising of dru ‘boat’ + -ky ˊ u‘running + -khˋen ‘doer’)
Although rare but words beyond trisyllable are also possible. For example,
h
c u ˊ-byˋa-M’ya-ra-po ‘kingfisher’ (comprising of chu ˊ- ‘water’ + -byˋa- ‘animal’+ M’ya- ‘fish’ + -rapo ‘catching’).
3. MORPHOPHONEMICS
The possible phonological variations which take place within the (allomorph of a)
morpheme are morphophonemically explainable in terms of
1. Addition of phoneme in a morpheme
2. Alternation of phoneme in a morpheme and
3. Dropping of a phoneme in a morpheme.
Addition of phoneme(s) in a morpheme
While forming the numerals, unit of tens like ‘forty’ , ‘fifty’, ‘ninety’ /p/ is
inserted between the morphemes to form these numerals. Generally the numeral /cu/
‘ten’ is considered as an unit to constitute the morphemic category of ten plus ten, of
‘twenty’, ‘thirty’, ‘forty’, ‘fifty’ and like and /cu/ is added with each unit.
For example.
M’ˋi - + -cuˊ
(two) ( ten)
=
‘twenty’
sˋum- + - cuˊ
( three) ( ten)
=
‘thirty’
However, /p/ is inserted in case of forty, fifty, ninety etc. when this /-cuˊ/ ‘ten’ is
added after /S’ˋi/ ‘four’, /Mˋa/‘five’, /g ˋu/ ‘nine’ etc. then the structure of the numerical
forms become the followings
S’ˋifour
+
-cuˊ
ten
Mˋafive
+
-cu ˊ
ten
gˋunine
+
-cuˊ
ten
=
S’ipcu
=
=
Mapcu
gupcu
‘forty’
‘fifty’
‘ninety’
50
Similarly /-C ˋ u/ is the plural marking suffix . When /-C ˋ u/ is added with first
personal pronominal form /Maˊ-/ ‘I’ then /-Ca –/ is inserted which is a clear example of
morpho-phonemic change e.g. /Maˊ-/ ‘I’ + /-Cu/ ‘pl’. suffix’ /MaˊCaCˋu/ ‘we’
/ta ˊ / ‘horse’+/-mˋo/feminine suffix /taˊyemˋo/ ‘mare’
3.2. Alternation of phoneme in a morpheme
I. When words are formed with the combination of two morphemes
sometimes the phoneme of one of the morphemes get changed e.g. -k > -g
when
/mˋik/ ‘eye’ is prefixed to /-pu ˊ / , /-chu ˊ / and /-paˊ / to form a new set of nouns the
/-k/ of /mˋik/ is changed into /-g- /
mˋik(eye)
+
mˋik(eye)
mˋi(eye)
-puˊ
( hair)
=
migpu
‘eye brow’
+-
chuˊ
=
( water)
migchu
‘tear’
+
-paˊ
(lid)
migpa
‘eye lid’
=
Similarly, when /usak/ ‘breathing’ is prefixed to some other morpheme to form
new noun then also /–k-/ is changed to /–g –/
usˋak- + -nacˋa
=
usagnaca
‘asthma/breathing disease’ etc.
II.
When the plural formation suffix /-Cˋu/ is added after the non- honorific third
personal singular pronominal form / khu/ ‘he’ the form becomes quite different form
others since / Cˋu / direcly occurs after the nominal /pronominal form in other cases.
raM
‘you’(sg)
>
raMCˋu
‘you’(pl.) –honorific
cA
‘you’(sg.)
>
CACˋu
‘you’ (pl.) -ordinary
kh ̀oM
‘he’(sg.hon)
>
kh ̀oMCˋu
‘they’ (pl.) -honorofic
But in case of /khu -/ ‘he’(ordinary) the formation of plural is like the following
51
khú > kh ̀oM- + -Cˋu = khoMCˋu
‘they’ (ordinary) where with
h
change of / -u / of /k ú / ‘he’ into / -o- / (along with addition of -M ) the plural suffix
-Cˋu is added. So the form is khoM - <khˋu ‘he’ (ordinary) + -Cˋu =
kh ̀oMCˋu.
3.3 Dropping of phoneme (sequence of phonemes) in a morpheme
Sometimes when a new word is formed with combination of two different
morphemes some phonemic sequence of a morpheme is dropped. e.g.
namkha
‘sky’ + chú
Here / –kha / of
‘water’
>
namchú ‘rain’
/namkha/ ‘sky’ does not appear .
4. MORPHOLOGY
The morphological aspect deals with the structure of Bhotia words, both the
structure of basic and inflected or derived words. According to John Lyons, a word ‘may
be defined as the union of a particular meaning with a particular grammatical
employment’ (Lyons: 1969, p-200).
4.1 WORD
A word must contain at least one stem, which may be called as a free from. A
stem in Bhotia is a free form as well as capable of taking inflectional or derivational
affixes. Therefore, in Bhotia a stem by itself can be a word. For example, form like /khˋ
im/ ‘house’ is a stem as well as a word and form like /khˋimCˋu/ ‘houses’ is also a word in
Bhotia consisted of a stem /khˋim/ ‘ house’ and suffix /-Cˋu/ ‘s/-es’. Form like /khˋimdiCˋ
u/ ‘these houses’ is a phrase consisting of two words /khˋim/ and /diCˋu/. /khˋim/ is a stem
as well as a word; /diC ˋu/ is a word consisting of /di/ ‘this’ and plural suffix /-C ˋu/.
Therefore, in Bhotia morphologically a word may consist of only one stem or more than
one.
4.2 WORD CLASSES IN BHOTIA
Word classes as well as stem classes in Bhotia are established on the basis of
morphological and/or syntactic grounds. Stem classes in Bhotia can be divided into
different groups on the basis of inflectional endings. Forms which show identical
inflectional behavior can be called as form class. Accordingly Bhotia words are divided
into following form- classes namely 1) Nouns; 2) Pronouns; 3) Adjectives; 4)
Indeclinable – a. adverb b. post- positions c) conjunctions; 5) Verbs. Out of the above
52
word classes nouns, pronouns and verbs are established on the morphological grounds
while the remaining classes get realised on the syntactic grounds. Morphological
processes in Bhotia are realised by Prefixation, Suffixation, Reduplication and
Compounding.
4.2.1
WORD FORMATION
The Bhotia words are formed by prefixation, suffixation, reduplication and
Compounding.
Words formed by prefixation
The attributive words in Bhotia are formed by prefixing the base noun morpheme
with attributive morpheme.
mˋikudi
‘old man’
an ˋakudi
‘old woman’ <
mˋithuMthuM
‘dwarf ’
bˋoCo ˊchuMchuM ‘infant’
amma ˊyˋam
mˋi-
<
-kudi
‘old’
an ˋa- ‘woman’
-kudi
‘old’
<
mˋi-
-thuM thuM ‘short’
<
bˋoCo ˊ-‘child’
‘step mother’<
am-
‘man’
‘man’
‘mother’
-chuMc huM
‘small’
-ma ˊyˋam
‘step’
Sometimes word is formed by prefixing the attributive to the base noun also.
dusˋo
‘front tooth’
<
du-
Cibib ̀oCoˊ
‘twin’
<
Cibi- ‘pair’
‘front’
–sˋo
‘tooth’
– b ̀oCoˊ
‘child’
Words formed by suffixation
Words formed by suffixing the base noun (carrying the theme of the noun)
morpheme to the associating noun morpheme .
migpu
‘eye brow’
<
mˋik- ‘eye’
–puˊ
‘hair’
migchu
‘tear ( of eye)’ <
mˋik - ‘eye’
–chuˊ
‘water’
<
kha-
‘mouth’
–chuˊ
‘water’
khachu
‘saliva’
bˋakhˋim
‘cowsbed’
<
bˋa-
‘cow’
–khˋim
‘house’
byˋachaM
‘beer’
<
byˋa- ‘rice’
–chaM
‘liquid’
–wˋo
‘place’
h
c uˋwˋo
‘pond’
<
h
c uˊ-
53
‘water’
Words formed by reduplication
Reduplication is observed specially in the words carrying negative meanings of
shape, size of a noun.
chùM chùM
thùM thùM
sàpsàp
‘small’ i.e. not big
‘short’ i.e. not tall
‘thin’ i.e. not thick
etc.
Words formed by compounding
Compounding in Bhotia is observed in the formations like the following :
mik mathAp hA ‘blind male’ which is formed by compounding /mˋik-/ ‘eye’ + /- ma+thˋA-/
‘not +see’ + /-p hˋA/ ‘male’
gopumephA
‘bald headed male’ is formed by compounding go ˊ- ‘head’ (<goe)+ -puˊ-
‘hair’+ -me- ‘not’+ - phˋA ‘male’
M’yenmakkyapabum ‘spinster’ is formed by compounding M’yˋen- ‘marriage’+ –mak‘not’+ –kyapˋa- ‘doing’+ – bˋum ‘ girl’
khadikoyepimi ‘stammerer’ is formed by compounding ( kha- ‘mouth’ -dikoy ˋe- ‘with
difficult’ + -piˊ- ‘moving’ -mˋi ‘man’)
4. 3.NOUNS
4.3.1. FORMATION OF NOUNS
A noun in Bhotia is defined on the morphological and/or syntactic grounds as
described below.
i)
Any stem that can take a number marker. If stems are qualified by the
modifiers, number marker is added to the modifier and not to the noun.
dukuciˊk
(friend) (a)
‘a friend’
khˋimdiˊ
‘the house’
(house) (the)
ii)
khˋimMˋa
‘five houses’
(house) (five)
k himdi Cˋu
(house) (pl.)
‘houses’
Any stem that can take a case marker or post positions
54
Maˊ lˋo
‘to me’
k huˊ lˋo
‘to him’
k huˊ M’i
‘his’
muM’i
‘her’
iii)
Any stem that can take an article
(iv)
byunakdi
snake the
‘the snake’
khˋimdiˊ
house the
‘the house’
khˋimdiˊ Cˋu ‘the houses’
house- plural
khyiˊ diˊ
dog the
‘the dog’
khyiˊdiˊCˋu
dog- plural
‘the dogs’
Any stem that can be preceded by the genitive or followed by the noun
attributes such as adjectives, numerals etc.
Maiˊ dˋep b ̀o mpó
‘my big book’
Maiˊ
‘my’
dˋep b ̀o mpˋo
‘big book’
bˋoCo ˊ chuMchuM
‘little child’
bˋoCo ˊ
chuM chuM
‘children’
‘little’
4.3.2 CLASSIFICATION OF NOUNS
Bhotia has two types of Nouns –1) Basic 2) Derived.
Basic Nouns
The nouns which are not derived from another noun or any other word class are
called Basic Nouns.
aliˊ
‘cat’
khˋim
‘house’
khyiˊ
‘dog’
S’imthu ˊ
‘fruit’
taˊ
‘horse’
mithuˊ
‘flower’
ra
‘goat’
sˋo
‘tooth’
55
Basic Nouns can be further divided into Mass Nouns and Count Nouns.
Mass Nouns are those, which are always realised in singular
chuˊ
‘water’
luˊM
‘air’
bˋa
‘(coocked) rice’
oˊm
‘milk’ etc.
Count nouns are those, which can be counted or used in plural
khˋim
h
‘house’
>
khˋimCˋu
‘houses’
h
p yicu ˊM
‘bird’
>
p yicu ˊ MCˋu ‘birds’
taˊ
‘horse’
>
taˊ Cˋu
‘horses’
dˋep
‘book’
>
dˋepCˋu
‘books’
Derived Nouns
In Bhotia the nouns are formed being derived either from another noun or from
the verb or from an adjective.
Nouns derived from the noun
mˋik – + -chu =
(eye) (water)
migchu
am- + -maˊyˋam
(mother) (step)
=
ama ˊyˋam
‘step mother’
du- + -sˋo
(front) (tooth)
=
dusˋo
‘front tooth’
mˋik- + -sep ˋe- + naCa =
(eye) (yellow) (disease)
‘tear’
migsepenaCa
‘jaundice’
Nouns derived from the Adjectives
mˋi - + - thuMthuM =
(man) (short)
mˋi thuM thuM
‘dwarf’
mˋi -+-kudi
mikudi
‘old man’
=
namcu - + - ma- + - thukhˋe- + - mˋi = namcumathukhemi “deaf –mute male”
56
(deaf)
(not)
(listen)
(man)
Nouns derived from the verb
M’ya - + - S’ikhˋen
(fish)
(catcher)
=
M’yaS’ikhˋen ‘fisherman’
[(S’i- + -khˋen)
(catch) (doer)]
dru - + - kyukhˋen
(boat) (driving)
=
drukyukhˋen
[(kyu- + -khˋen)
(drive) (doer)]
4.3.3
‘boat man’
GROUP OF NOUNS
The Bhotia nouns can further broadly be divided by two groups namely 1.
Animate Nouns and 2. Inanimate Nouns.
Animate
Inanimate
bˋoCo ˊ
‘child’
druˊ
‘boat’
bˋum
‘girl’
dˋep
‘book’
taˊ
‘horse’
khˋim ‘house’
ra
‘goat’
yigi ‘note’
The Animate nouns are further sub-divided into human and non-human animate
nouns.
Human
Non – human
bu ˊ
khyˋi
‘dog’
bˋum ‘girl’
bˋa
‘cow’
apoˊ
taˊ
‘horse’
amo ˊ ‘mother’
ra
‘goat’
phˋo
‘male’
laMbo ˊci
‘elephant’
mˋo
‘female’
peˊpo
‘leech’
mˋi
‘man’
ribaˊM
‘hare’
dAlum
‘brinjal’
‘boy’
‘father’
bumˋi ‘woman’
The Inanimate nouns are like the following
S’uˊ M
liˊ Mbu
‘story’
h
‘flute’
ca
57
‘salt’
chuˊ
‘water’
S’ˋa
‘flesh’
khˋim
‘house’
‘potato’
S’iˊM
‘field’
kiú
4.3.4
NUMBER
In Bhotia the nouns are inflected for number. There are three numbers realised in
Bhotia, namely 1. Singular – denotes one and uses no suffix to indicate singularity, 2.
Dual – denoting two, uses the numeral attributive word / M’yiˊ / ‘two’ after the noun or
pronoun and 3. Plural – denoting more than two using the suffix /Cˋu/ ‘-s /-es’ to indicate
plurality. However, there is no number-verb concord in the Language. For the first person
the peculiarity about plural formation is that as per norm the plural form of /Maˊ/ ‘I’ is
supposed to be /Ma ˊCˋu/ ‘we’. But /Maˊca/ is generally used as the base for first personal
plural form with which /-Cˋu/ plural marker is used.
Singular
Dual
Plural
Maˊ
‘I’
MaˊM’yiˊ
‘we two’
MaCaCˋu
‘we’
khuˊ
‘he’
khoM M’yiˊ
‘they two’
khoMC ˋu
‘they’
bu ˊ
‘son’
bu ˊ Cˋu M’yiˊ ‘two sons’
bu ˊ Cˋu
‘sons’
bˋum ‘daughter’
bˋumCu M’yiˊ ‘two daughter’
bˋumCˋu ‘daughters’
dˋep
‘book’
dˋep M’yiˊ
‘two books’
depCˋu
‘books’
khˋim
house’
khˋim M’yiˊ
‘two houses’
khˋimCˋu
‘houses’
When a classifer follows or precedes the nominal form the classifer is only
inflected for plural number and not the noun
1.
but
but
p hiktu
diˊ
(basket) ( the)
b ̀ompó bˋe
(big)
( is)
p hiktuˊ
diˊ Cˋu b ̀ompó bˋe
(basket) ( these) ( big) ( are)
2. phyicu ˊ M diˊ
(bird) (the)
S’iMdoˊ M
taMlˋo dˋɨ
( tree)
( on)
( sits)
phyicuˊ M diˊ Cˋu
(bird) (plural-s)
S’iMdoˊ M
(tree)
‘The basket is big’
‘The baskets are big’
‘The bird sits on the tree’
taMlˋo dˋɨ ‘The birds sit on the tree’
(on)
(sit)
58
3.
but
b ˋa
diˊ sa khyapSiˊM
dˋɨ
(cow) ( the) ( grazing)
( is)
‘The cow is grazing’
sa khyapSiˊM
dˋɨ
(grazing)
(are)
bˋa
diˊ Cˋu
(cow) ( these)
‘The cows are grazing’
In all these cases , instead of the nouns, the classifiers of the nouns have been
inflected for indicating plurality. But some times colloquially the plural marker is diretly
used with the nouns too.
laM
(bull)
and
diˊ
(the)
sakhyapSiˊM
( grazing)
laMCˋu sakhyapS’iˊM
(bulls) ( grazing)
dˋɨ
( is)
‘The bull is grazing’
dˋɨ
(are)
‘The bulls are grazing’
When a modifier is used with a noun the plural suffix –C ˋ u used with the
modifier only and not with the nominal form e.g.
Singular
Plural
dˋep
b ̀o mpoˊ ‘the big book’
(book) (big)
dˋep b ̀ompóCˋu
(book) (big-s)
‘the big books’
taˊ
kapo ˊ ‘the white horse’
(horse) (white)
taˊ
kapoCˋu
(horse) (white-s)
‘the white horses’
dapma Muenpo ˊ ‘the green leaf’
(leaf) (green)
dapma MuenpoCˋu
(leaf) (green-s)
‘the green leaves’
In these examples the modifiers /b ̀o mpoˊ/ ‘big’ . /kapo ˊ / ‘white’ /Muenpo ˊ /
‘green’ respectively are the modifiers which have been inflected with plural suffix which
ultimately change the singularity of the noun into the plurality. This feature of number
changing happens only when the modifier appears in the Noun Phrase.
When the modifier appears as predicate in the sentence, i.e. in the Verb Phrase,
The modifier does not get inflected.
Singular
h
mit uˊ
diˊ
mapoˊ
(flower) ( the) ( red)
‘The flower is red’
Plural
b ˋe
( is)
h
mit uˊ
diˊCˋu
mapoˊ
(flower) ( these)
( red)
‘The flowers are red’
59
b ˋe
( are)
S’iMthuˊ diˊ Muenpo ˊ bˋe
(fruit)
( the) (green)
( is)
‘The fruit is green’
S’iMthuˊ
(fruit )
diˊ Cˋu
Muenpo ˊ b ˋe
( these)
( green) (are)
‘The fruits are green’
Here the modifires /mapo ˊ / ‘red’, /Muenpo ˊ / ‘green’ have not been inflected
though the preceding noun carries the meaning of plurality. Instead the noun-classifier
has been inflected to indicate the plurality of the nominal form.
In the sentence where the nominal form is followed by the attributive / modifier
the plurality is expressed by inflecting the attributive only which is further followed by
numeral as shown below.
Singular
diˊ
khyˋoM
malepoˊ cikˊ
this village
bad
one
‘This village is bad one’
Dual
phˋAgiˊ
khyˋoM malepo ˊ Cˋu
there
village bad-s
‘There are two bad villages’
M’yiˊ
two
Plural
diˊCˋu
khyˋoM malepoˊCˋu
these
village bad-s
‘These villages are bad’
bˋe
are
bˋe
is
bˋe
are
The use of /ciˊk/ , /M’yiˊ /, /-Cˋu/ indicate the respective numbers of the noun.
4.3.5
GENDER
In Bhotia the criterion for classifiying gender is not based upon the grammar;
rather it is based upon the sex of the being. Therefore, the gender system in Bhotia is the
natural one.
The in genders in Bhotia are of two types. The first one is free words indicating
the natural distinction between masculine and feminine. The second one is formed by
prefixing or suffixing the female attributive word /mo/, indicating female category of
both human and non-human. Further /mo/ is the third personal pronoun (also indicating
‘she’) which is extended for distinguishing the gender.
The examples of the first category are like the following :
apoˊ
‘father’
amo ˊ
‘mother’
p ˋo
‘male’
m ̀o
‘female’
bu ˊ
acú
‘son’/’boy’
‘elder brother’
bˋum
ají
‘daughter’/girl’
‘elder sister’ etc.
h
60
The examples of the second category are like the following :
mˋi
‘man’
mo-mˋi
‘woman’
phˋore
‘widower’
morˋem
‘widow’
khyˋi
‘dog’
khyˋimˋo
‘bitch’
taˊ
‘horse’
tayemˋo
‘mare’
Sometimes the gender distinction is not maintained in case of some human nouns
mˋi
kudi
‘old man’
anaˊ
kudi
‘old woman’
miju thuM thuM
miju byakra
but
‘short man’/’short woman’
‘lean man’ /’lean woman’
However, the inanimate nouns do not show any gender distinction.
4.3.6
CASE
Case is a grammatical category which expresses the semantic relation between a
noun phrase and the predicate. In Bhotia the case relations are expressed in three ways.
1. By the addition of case- markers
2. By the absence of case- markers
3. By the addition of post- positions
4.6.1 As per the category conditioned by case markers the Cases in Bhotia are
the following
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
The Nominative Case
The Accusative Case
The Dative Case
The Ablative Case
The Possessive Case
The Locative Case
The Instrumental Case
The markers of each case are shown below along with applications.
1. The Nominative Case – This Case is unmarked in case of intransitive verb. In
case of Transitive verb the marker is /-ki/ or /-gi/
khˋoM
Maiˊ apo ˊ
yˋiM
he (hon) (my) (father) (is)
‘He is my father’
61
mu Maiˊ amaˊ
yˋiM
(she) (my) (mother) (is)
‘She is my mother’
diˊ Maiˊ dˋep yˋiM
(this) (my) (book) (is)
‘This is my book’
Maˊ Maiˊ SiMta khorloi naMlo yˋe
(I) (my)
(cart)
(in) (am)
khulo
( him)
bˋoCo ˊgi
(the child)
thoMtˋo
( sees)
raMkiˊ Malo thoMtˋo
(you-hon) (me) (see)
‘I am in my cart’
‘The child sees him’
‘You(hon-sg.) see me’
Here /khˋoM/, /mu ˊ /, /diˊ /, /Maˊ / respectively are in nominative forms which are
unmarked. But the nominative marker /-gi/or /-ki/ has been added in case of /boCoˊ-/ ,
/raMˊ-/ since the verb is intransitive.
2.
The Accusative case – suffix is / –lo/ ‘to’
raMkiˊ Malo thoMtˋo
you-hon me
see
Ma raˊMlo
I to you
‘You see me’
t hoMtˋo
see
‘I see you’
bˋoCo ˊgi khulo thoMtˋo
the child him sees
‘The child sees him’
thamcah-lo S’aylak maMbo
them
for meal invite
‘Invite them all for meals’
Here with /Maˊ-/ ‘I’, /ra ˊM-/ ‘you(hon)’ /khu ˊ-/ ‘he( ordi)’ /thamcah-/ ‘all’ the
suffix /-lo/ has been added.
3.
The Dative case suffix is /-lo /
Malo khˋim
chuMchuM M’yiˊ yˋe
(I-dat) (house) (little)
(two) (have)
‘I have two small houses’
khulo
(he-dat)
‘He has three children’
bˋoCoˊ
(child)
S’uˊm
yˋe
(three) (has)
daw cik-lo nin
S’uˊmcu yˋe
(month-a) (days) (thirty) (has)
Ma-lo
atsi
‘A month has 30 days’
bhyeˊnCuka
‘I want some more’
62
(I-dat) (some more) (want)
4.
The Ablative suffix is /-le/
lopdra-le
oMbo yˋiM
(school-from) (come)
‘Come from the school’
S’iM do ˊM-le
dapmaCˋu
phyubo bˋe ‘The leaves fall from the tree’
(the tree-from) (leaves)
(fall)
5.
The Genitive suffix is /-i/ or /-ki/
Maiˊ bu ˊ
h
k uiˊ
h
= ‘my’)
‘his house’
(k uˊ-+-i
‘your (hon.) house’
(raˊM-+-ki- = ‘your’)
raˊMki bˋoCo ˊ
‘your (hon.) sons’
(raˊM-+-ki- = ‘your hon-sg.’)
khoMiˊ bˋumCˋu
‘their daughters ‘
(kho ˊM-+-i = ‘their’)
raˊMki
6.
(Ma ˊ-+-i
‘my son’
khˋim
khˋim
= ‘his’)
The Locative suffix is /-na/ , /-namlo/
Maˊ khˋim-na
gyuS’e yˋiM
(I) (to the house) (to go)
‘I go to the house’
thaM-na
dˋɨ
(ground-on) (sit)
‘Sit on the ground’
[of course /naMlo/ is used as post position also]
7.
The Instrumental suffix is /-gi/
‘by’
Maˊgi
‘by me’
(Ma ˊ - + -gi)
khuˊ gi
‘by him’
(khuˊ - + -gi)
myuguˊ gi
‘by pen’
(myuguˊ - + -gi)
S’uˊMgi
‘by the Govt.’ (S’u ˊM - + -gi)
4.3.7
POST – POSITIONS
The establishment of case relationship by the addition of post-positions in Bhotia
is the following.
Generally the post positions are used after the genitive forms of the pronominal
word. [ The genitive form is the Noun / Pronoun +-i, -ki , -gi.]
63
Maiˊ Muenla
ma
lAMCiˊk
(of me) (in front of) (don’t) (stand)
‘Don’t stand in front of me’
khyiˊ diˊ
Maiˊ gyˋaple
(dog)( the) (of me) (behind)
‘The dog came behind me’
oMcˋe
(came)
/Muenla/ ‘in front of’ , /gyˋaple/ ‘behind’ are realized as post-positions.
But without any change in the preceding pronominal form also post position can occur.
khuˊ
(he)
Maˊ
(me)
nyampo ˊ dra bˋe S’ˋo
(like)
( looks)
Jipo ˊ Cˋu dumra naMlo oMbo yˋiM
(children) (garden-to) (come+p.t.)
‘He looks like me’
‘The children came to the garden’
here /nyampo ˊ / ‘like’, naMlo ‘inside’ etc. followed the pronominal form
directly.
When the post - positions are used with the nominal forms, the nominal forms are
generally uninflected.
khˋoM
khˋim naMlo
(he-hon.) (house) (inside)
raˊMki dɨsa
(your)( seat)
khuˊ
(he)
yˋiM
(is)
‘He (hon.) is inside the house’
bˋoCo ˊ Cˋu naMle lenbonaM
(boys) (among) (take)
‘Take your seat amongst the boys’
S’iˊ M S’ukti S’oMpoyˋe
(field) (through) (went)
‘He went through the field’
Here /naMlo/ ‘inside’, /naMle/ ‘amongst’, /S’ukti/ ‘through’ occurred directly
after the nominal forms /khˋim/, /bˋoCoˊ Cˋu/ , /S’iˊM/ respectively.
Thus the post-positions in Bhotia are like the following.
gyˋaple
‘after’ / ‘behind’
khyiˊ
Maˊ i gyˋaple oMcˋe
diˊ
thak M’i
‘near’
h
migi t akM’imu
S’aM
khyapti
‘The dog came behind me’
‘Do not go near the fire’
‘around’
64
khoMCˋu S’iMkhor
th aˊMkhulˋe
khyapti gyuˊ S’iˊM d ˋɨ ‘They walked around the field’
‘over’
phyicu ˊM diˊ goi
tha ˊMkhulˋe
phurba S’aM ‘The bird flew over the head’
S’alo / medlo ‘down’
mˋi
ciˊk
nyampo ˊ
Maˊ
khu
dˋɨ
salo
‘One man is sitting down’
‘along with’/’like’
nyampo ˊ
ɦ AMbo yˋiM
‘He came along with me’
Munlo / Muenla ‘in front of’
Maiˊ
Munlo byˋa
lAMbˋo
‘Why do you stand in front of me?’
ɦ ole / ɦ Aklo ‘under’
Ja
diˊ
Maci kaMpai ɦ olepo yˋe
khuˊ
Mai
ɦ Aklo yo ˊk
khyaptˋo
‘The earth is under our feet’
‘He works under me’
Some more post positions are as follows:
tha ˊrˋiM
bana
naMSa
S’urkha
‘far’
‘between’
‘in side’
‘side’
phikolˋe
‘from the top of’
etc.
4.4 PRONOUNS
A word which substitutes the noun is a Pronoun and it can take number marker,
gender marker and case-marker. The exception is that pronoun can not take an article.
Types of Pronouns
1.
2.
3.
4.
5.
- The Bhotia has the following types of pronouns
Personal Pronoun
Demonstrative Pronoun
Interrogative Pronoun
Reflexive Pronoun
Indefinite Pronoun
65
Personal Pronouns
In Bhotia the system of Personal Pronoun distinguishes three persons, three
numbers and two genders. Gerder distinction in pronoun takes place only in the third
person. The details of Personal Pronouns is like the following.
Person
Singular Number
Dual Number
Plural Number
Ist
Maˊ
‘I’
MaCa M’yi ‘we two
MaCaCˋu
‘we’
‘you’
cAM’yi ‘you two’
cACˋu
‘you’
raM M’yi ‘You two’
raMCˋu
‘you’
nd
2 Ordinary cA
nd
2 honorific raˊM ‘you’
rd
h
h
h
3 ordinary (m.)k oˊ /k uˊ ‘he’
rd
h
3 honorific k o ˊM
‘they’
h
k oMCˋu
k oM M’yi ‘they two’
h
k oM M’yi‘they two’
k oMCˋu
‘they’
moM’yi ‘they two’
moCˋu
‘they’
moraMM’yi ‘they two’
moraMCˋu
‘he’
3rd ordinary (f.) mo ‘she’
honorific (f.)moraM ‘she’
h
‘they’
The different case-suffixes are added after the above pronominal forms in the
following way
Person
Number
Accusative/
Dative
Instrumental Ablative
1st
Singular
Plural
Ma-lo
MaCa-lo
Ma-gi
MaCa-gi
Ma-le
MaCa-le
2nd ordinary
Singular
cA-lo
cA-gi
cA-le
cA-ki
Plural
cACˋu-lo
cACˋu-gi
cACˋu-le
cACˋu-ki
raM-lo
raM-gi
raM-le
raM-ki
raMCˋu-lo
raMCˋu-gi
raMCˋu-le
raMCˋu-ki
kho-lo
kho-gi
khu-le
khu-i
Plural
khoMCˋu-lo
khoMCˋu-gi
khoMCˋu-le
khoM-ki
Singular
mo-lo
mu-gi
mu-le
mu-i
Plural
muCˋu-lo
muCˋu-gi
muCˋu-le
2nd honorific Singular
Plural
3rd ord. (male) Singular
3rd(female)
3rd honorific Singular
(male) Plural
3rd honorific Singular
khoM-lo
khoMCu-lo
moraM-lo
khoM-gi
khoMCu-gi
moraM-gi
66
Genitive
Ma-i
MaCa-gi/MaCa-i
muCˋu-ki
/moraM-ki(hon.)
khoM-le
khoMCu-le
moraM-le
khoM-ki
khoM-ki
moraM-ki
moraMCˋu-lo moraMC ˋu-gi moraMCˋu-le moraM-ki
(female) Plural
Demonstrative Pronouns
The system of Demonstrative pronoun in Bhotia distinguishes two kinds of spatial
distance :
1.
Proximate Demonstrative Pronoun which refers to objects that are near
to the speaker;
2.
Remote Demonstrative pronoun, which refers to objects that are away
from the speaker, they may be visible or may not be visible but known.
Demonstrative Pronouns are /dí/ ‘this’ (proximate Demonstrative
Pronoun) and / ò dí/ ‘that’ (remote Demonstrative Pronoun). These two
are free forms. And if the number-marker happens to be occurred it is
suffixed with the demonstrative Pronominal form in the following way
.
Proximate
Remote
Singular
dí
‘this’
Plural
díCˋu ‘these’
Singular
̀odí
phidí
‘that’
‘that’
Plural
̀odíCˋu
‘those’
h
p idíCˋu
‘those’
Interrogative Pronouns
The Interrogative Pronoun /ka/ ‘who’ in Bhotia is inflected in the same way as the
Personal Pronouns
ka ˊdi ‘who’
kalo ‘whom’
-
Nominative case
Accusative / dative case
kaiˊ
-
Genitive case
‘whose’
kalˋe ‘from whom’ -
‘Ablative case
ka ˊgi ‘by whom’
Instrumental case
-
Reflexive Pronouns
A suffix /-rail/ added after the pronominal form is found to form Reflexive
Pronoun e.g.
1st Person
Maˊ-+-rail
=
MaˊCa-+-rail =
67
Marail
‘my self’
MaCarail
‘ourselves’
2nd Person
raˊM-+-rail
3rd Person
=
raMrail
‘your self’
raˊMCu-+-rail=
raMCurail
‘yourselves’
khuˊ-+-rail
khurail
‘himself’
khoMrail
‘themselves’
=
khoˊM-+-rail =
Indefinite Pronouns
To refer to some indefinite person or indefinite thing the word /lala/, /lolo / are
used which may be called as Indefinitive Pronominal form in Bhotia.
lolo
S’apo lolo
somebody new somebody
MeiMkó
old
‘Somebody are new somebody old’
(dekha)lala
b ̀ompó lala chuMchuM
‘Some fish are big , some small’
fish some big
some small
The making of a definite pronoun as indefinite by adding – yaM with /ka-/like
kagiyaM, kaileyaM ‘none/nobody’ is also a possible formation in Bhotia. For example:
yˋok diˊ
work this
kagiˊyˋaM
nobody
yˋok diˊ
work this
kaiCaleyˋaM miCˋuS’e yˋiM ‘This work will not be done by anybody’
anybody
(will not be done)
4.5
byaCu S’egi bˋe
could do
‘Nobody could do this work’
ADJECTIVES
An adjective is a word which qualifies a noun. In Bhotia the adjectives follow the
nominal forms. and they are divided into two categories – Declineable and Indeclinables.
The Declinable adjectives are those which are declined for number. When the
noun along with attributive / qualifier has to indicate the plurality the plural suffix is
added generally with the qualifier only instead of noun.
Singular
Plural
bˋoCˊo chuMchuM
child little
‘little child’
bˋoCoˊ chuMchuMCˋu ‘the little children’
dˋep b ˋompó
book big
‘big book’
d ˋep bˋompóCˋu
68
‘the big books’
where the plural suffix –Cˋu has been used with the adjectival forms /chuMchuM/ ‘little’,
/bˋompˋo/ ‘big’ respectively. And the Indeclinable adjectives are as follows.
in Noun Phrase
Jipo lyˋem
child good
‘the good child’
taˊ
kapoˊ
horse white
‘the white horse’
dapma Muenpo ˊ
leaf
green
‘the green leaf’
in Predicate Phrase
Unlike the other categories of adjectives, in predicative adjectives the plural suffix
is added after the noun or classifier of nouns and not with the adjectival forms .
sˋuM diˊ
story the
lyˋem dˋɨ
good is
‘the story is good’
Here the noun /sˋuM/ is in singular number. as discussed when this noun /sˋuM/
will change its number then the number suffix is to be used with the /ly ˋem/ ‘good’
which follows the noun /s ˋ uM/. But when the noun with a following adjective is to
indicate plurality then instead of occurring with the adjectival form the plural suffix /-Cu/
is used with the noun itself in case of Predicative adjectives and therefore the above
sentence is changed in the following way.
sˋuM diˊC ˋu lyˋem dˋɨ
story these good are
‘These stories are good’
When a classifier appears with a noun then the adjective follows the classifier
only and the plural suffix is used with the classifier only and therefore in the sentence the
classifier /diˊ/ has been inflected and the form has been /sˋuM diˊ Cˋu lyˋem dˋɨ / ‘these
stories are good’.
The Bhotia adjectives are further classified into following types.
1. Qualitative adjective
(i.e. indicating the quality like ‘good’, ‘bad’ etc)
2. Quantitative adjective (i.e. indicating the quantity like ‘this much’, ‘that much’, ‘how
many’
69
Qualitative adjective – adjectives which attribute a quality to the noun are called
qualitative adjectives.
Singular
bú lyem
uMpó nakk ̀u
khim bompó
Plural
‘the good boy’
‘the dark cloud’
‘the large house’
bú lyemCu
uMpó nakkuCu
khim bompóCu
‘the good boys’
‘the dark clouds’
‘the large houses’
Quantitative adjective – The adjectives, which refer to the quantity of the nouns to
which they are attributed are Quantitative adjectives
khuˊ-lˋo
Mul
itsi
gopo yˋe
(he) (money) (some) (wants)
‘He wants some money’
Maˊ-lˋo atsi
(I)
(some)
‘I want some more’
byenC ˋuka
(want)
raMki gaCˋu byenpˋo ̀odíCˋu bakS’e yˋiM ‘I shall take as much as you give’
(you) (as much as) (give) (shall take)
Predicative adjective – Adjectives in Bhotia are used predicatively but they
cannot be considered as verbs. The reason is that the verbal forms take tense – aspect –
mood markers but the Predicative adjective cannot take such markers.
riˊ
hill
diˊ
the
miˊ
man
ˋodˊi
that
bˋum dˋi
girl
the
thampó
high
dˋɨ
is
‘The hill is high’
thuMthuM
short
dˋɨ
is
‘That man is short’
lelocen
lazy
bˋe
is
‘The girl is lazy’
4.6 NUMERALS
All the numerals belong to Noun adjective class. The numeral system is distinctly
decimal. From one to ten the numerals are free words i.e. monomorphemic whereas from
eleven onwards the numeral is formed like ten+one = eleven, ten+two =twelve i.e.
suffixing the cardinal numerals to the decimal unit. Simultaneously, it has been observed
that Bhotia has a system of vigecimal counting i.e. counting on the basis of ‘twenty’ as
the unit and multiplication thereof. Accordingly , the numerals in Bhotia are given below.
CARDINAL NUMERALS
ciˊk
‘one’
70
M’yiˊ
sum
‘two’
‘three’
S’ˋi
‘four’
Mˋa
druk
‘five’
‘six’
dɨ n
‘seven’
gyˋe
gu
cu
‘eight’
‘nine’
‘ten’
The formation of higher numerals is decimal unit plus cardinal numeral
cu
ten
ciˊk
one
‘eleven’
cu
ten
cu
ten
cu
ten
M’yiˊ
two
sum
three
gu
nine
‘twelve’
M’yiˊ
two
cu
ten
‘twenty’
Myiˊ cu
two
ten
sum
cu
three ten
S’ˋi
four
S’ip
‘thirty
‘nineteen’
ciˊk
one
‘twenty one’
‘thirty’
cu
ten
cu
‘forty’
‘forty’
From ‘thirty’ onwards the forms of numerals are realized having alternative forms
like the following. These forms are formed with / khe-/ which menas ‘twenty’ or /khe
phedaM/ which means ‘twenty minus ten’ and this system may be considered as
vigecimal system of counting in Bhotia..
sum cu
‘thirty’
khe phedaM
M’yiˊ
‘thirty’
S’ˋi cu
S’ip cu
Map cu
khe
phedaM sum
‘forty’
‘forty’
‘fifty’
‘fifty’
71
khe
M’yiˊ
h
k e sum
cu
‘sixty’
‘sixty’
dɨ n cu
‘seventy’
khe phedaM S’ˋi
khe sum cu camba
‘seventy’
‘seventy’
khe S’ˋi
gup cu
‘eighty’
‘ninety’
khe S’ˋi daM cu
‘ninety’
khe phedaM Mˋa
‘ninety’
khe Mˋa
‘hundred’
gyˋa thamba
‘hundred’
The above mentioned numerals like thirty, forty, fifty, etc. can be segmented in
the following way
a) three + ten = ‘thirty’ ; four + ten = ‘forty’ ; five + ten = fifty
sum cu
S’icu/S’ipcu
Mapcu
(sumcu)
( with insertion
(with insertion of
of /p/ between
/S’ˋi/ and /cu/)
/p / between /Mˋa/
and /cu/)
b) or by adding the fraction /-khe/ (which indicates ‘twenty’) before the cardinals
for even numbers which may be vigecimal counting.
khe M’yiˊ
khe sum
=
=
‘forty’ (=20 * 2)
‘sixty’ (=20 * 3)
khe S’ˋi
=
‘eighty’ (=20 * 4)
=
‘hundred’ (=20 * 5)
h
k e Mˋa
It has also been observed that in the vigecimal system they have a system of
organizing the numbers in terms of odd and even.
c)
Sometimes /phedaM/ is added after /khe-/ in case of odd numbers and
/p edaM/ can be translated by the meaning of ‘minus ten’
h
khe phedaM M’yiˊ
‘thirty’
(=20 * 2 – 10)
khe phedaM S’ˋi
khe phedaM sum
‘seventy’
‘fifty’
(=20 * 4 – 10)
(=20 * 3 – 10)
khe phedaM Mˋa
‘ninety’
(=20 * 5 – 10)
72
d) The further peculiarity is observed in the formation of numerals like ‘seventy’
and ‘hundred’.
khe sum cu camba
gya thamba
‘seventy’
‘hundred’
Here the components are /khe -/ (allomorph of ‘twenty’) + /-sum -/ (three) +
/-cucamba-/ (allomorph of ‘ten’ ) for ‘seventy’ and /gya-/ (allomorph of ‘eight’)+ /thamba-/ (allomorph of two) for ‘hundred’.
Thus different allomorphs denoting different numerals are combined to form a
particular numeral in Bhotia. and the allomorphs / khe- / which is used as alternant,
/-p hedaM/ which indicates ‘minus ten’ /-cucamba-/ indicating ‘ten’ etc. in the formation
of numerical system in Bhotia draw much attention in respect of socio – cultural practice
of Sikkimese people.
ORDINAL NUMBER
Formation of ordinal numbers are like the following.
Generally /-po/ the ordinal marker (adjectival suffix also) is added after the
according to requirement
M’yipó
sumpó
S’ipó
daMpó
‘second’
‘third’
‘fourth’
‘first’
[Though /daMpó-/ is not covered by paradigm but as a separate form it is available to
denote first.]
FRACTIONAL NUMERAL
The formation of other fraction of numerals are peculiar. Like the cardinal
numerals different allomorphs are combined as components to make fractional numerals
in Bhotia.
4.7
phˋeka
‘half’
ciˊk daM phˋe
‘one and half’
S’i na sum kˋe
‘three – fourth’
S’ˋi kˋe
bana / buna
‘quarter’
‘middle’
juklo / p hiS’o / thamcˋe gyˋaple
‘last’ / ‘last of all’
CLASSIFIER
In Bhotia the classifier /di/ used for definitive.
73
Jipo diˊ riMpo ˊ d ˋɨ
child the tall is
‘the child is tall’
mˋi diˊ raMpoˊ dˋɨ
man the tall
is
‘the man is tall’
bˋum diˊ lelocen b ˋe
girl the lazy
is
‘the girl is lazy’
In case of numerical counting of objects the direct numeral classifies the object
instead of /diˊ /
dikha ali cik d ˋɨ
‘Here is a cat’
dikha alicu M’yi dˋɨ
‘here are two cats’
In the first sentence the direct /ciˊk/ ‘a’ classifies the /aliˊ/. But where the number
of the object is more than ‘one’ then the noun takes the plural suffix /-Cˋu/ wihch follows
the numeral.
Sometimes the definitive object is found in use without any classifier
bˋu lyˋem
‘the good boy’
dˋep b ˋompoˊ ‘the big book’ etc.
4.8
VERB
Verb can be defined on the basis of certain suffixes with which it occurs.
Accordingly a verb is capable of taking tense-aspect-mood markers. That means the
verbal formation in Bhotia is indicated according to time and space as all the three tenses
are found along with their further divisions (imperfect, perfect etc.) establishing the
relationship between tense and time. The verbal form in Bhotia is not inflected in person
– gender – number.
Verbs not marked for gender
lhumS’e yˋiM
falls
‘the boy falls’
bˋum lhumS’e yˋiM
girl
falls
‘the girl falls’
bˋu
boy
The finite verbal form like /lhumS’e/ + / yˋiM/ here occurs for both the gender.
Verbs not marked for Number
74
khˋo na/dikha yˋe
he
here
is
‘He is here’
mˋu nˋa / dikha yˋe
she here
is
‘She is here’
khoMCˋu na / dikha yˋe
they
here
are
‘They are here’
The copula verb / yˋe/ is same for all numbers.
Verbs not marked for Person
Maˊ
I
dikha yˋe
here am
‘I am here’
raˊM dikha yˋe
you(sg) here are
‘you (sg) are here’
raMCˋu dikha yˋe
you(pl) here are
‘you (pl) are here’
kho
he
dikha yˋe
here is
‘he is here’
diˊ
it
dikha yˋe
here is
‘It is here’
The copule verb/ yˋe/ remains same for all the persons.
4.8.1 THE STRUCTURE OF FINITE VERB IN BHOTIA
The structure of finite verbal formation in Bhotia is realised as follows
1. Verb stem + Tense Marker
Tense marker is added to the verb stem
bˋoCo ˊgi
khulo thoMtˋo
child
him see-pr.
‘The child sees him’
If there are other markers like aspect, causative etc. they occur between verb stem
and the tense marker as below.
2.Verb stem with the aspect marker has the following structure
Verb stem + aspect Marker + Tense Marker
75
dri (drise) ‘towrite’
sˋa(sawa ‘to eat’)
-S’ˋiM
(continuous marker)
dˋɨ
‘writing’
(present marker)
-bˋo
(perfect marker)
yˋiM ‘has/ have eaten’
(present marker)
3. Causative verbal formation has the following structure
Verb stem+Causative Marker + aspect marker +tense Marker
yˋiM
gyuS’e‘to go’
+
-Jo‘to cause’
+
caMkhe- +
‘to ride’
-Jo(to make)
+ -do +
(pr.cont.)
‘to make to go’/ ‘to cause to go’
(pr.t.)
yˋiM ‘to make to ride’
(pr.t.) ‘to cause to ride’
4. Structure of the Negative Verb is as follows
Negative Marker
+
Verb stem
+
Tense Marker
ma /men
+
Verb stem
+
yˋiM
ma “not”
+
h
t op “see”
men “not”
+
sa
+
“learn” +
yˋiM “not found”
yˋiM
“not learning”
5.Structure of verb in Interrogative sentences is as follows
Interrogative form
gana “where’
+ verb stem +
suk- “live”
Tense Marker
- to “marker’ “where do you live”
4.8.2 CLASSIFICATION OF VERBS
1. Verb stems of Bhotia can be classified into two classes, namely,
A. Simple
B. Compound.
A. A simple verb is composed of a single root
thoM
(thoMS’e)
‘see’
h
raMki Malo t oM tˋo
you(sg.) me see (present)
kak
(kakS’e)
MaCa dikha kakto
we
here
stop-present
phyu (phyuS’e)
‘you (sg.) see me’
dapma p hyuS’e yˋiM
‘leaf falls’
76
‘stop’
‘we stop here’
‘fall’
leaf
fall – pr. cont.
B. A compound verb consists of more than one root -/stem and it may include
one or more suffixes.
taMkhuM dˋɨ (duwa)
‘to smoke’
gola khyuk (khyukS’ˋe)
‘wash’
gyenca tap ˋo (tapS’ˋe)
‘put on ornaments’
h
k yiso tap ˋo (tapS’ˋe)
‘bite as a dog’
M’obi bˋe (beS’ˋe)
‘wead’ (to remove weads)
[For the above set of Compound verb the combination is noun + verb. Noun is the
first element and verb the second]
2. Verb stems can also be divided into three sub classes on the basis of their
syntactic function.They are i) Intransitive ii) Transitive iii) Causative.
i) Intransitive Verbs – Intransitive verbs are those verbs which do not take a direct
object.
gyu (gyuS’e)
‘go’
Ma gyuS’e yˋiM
‘I go’
caM (caMS’e)
‘run’
mu gyuS’e yˋiM
rama mala caM
laM (laMS’e)
‘stand’
khu p hagi laM yˋe
‘He stands there’
phu (phuS’e)
‘fly’
phyiCuˊM diCˋu p hˋu
‘The birds fly’
bˋa di sa khyapS’ˋiM d ˋɨ
‘The cow is grazing’
(sa) khyap (khyapS’e) ‘graze’
ii) Transitive verbsobject
sa (sawa)
thoM (thoMS’e)
‘she will go’
‘Rama runs quickly’
Transitive verbs are those which are used with a direct
‘eat’
‘see’
maJapo (maJapowa) ‘hit’
Ma khyu sato
mugi Jipalo thoMto
‘I eat bread’
‘She sees the child’
khugi phyicuMlo maJapo b ˋe ‘He hits the bird’
Following are some more examples of Transitive and Intransitive verbs.
Intransitive
byaS’ ̀e
JinS’ ̀e
Transitive
bakS’ ̀e
JoS’ ̀e
‘to do’
‘to fight’
77
‘to carry’
‘to make’
nupS’ˋe
‘to sink’
tokS’ˋe
‘to cut’
l epS’ˋe
‘to arrive’
koS’ˋe
‘to dig’
gyuS’ˋe
‘to go / to walk’
S’iˊkS’ˋe
‘to kill’
chiˊ kyapS’ˋe
‘to swim
dunS’ ̀e
kokS’ˋe
‘to vomit’
kuS’ ̀e
‘to throw’
sulS’ˋe
‘to enter’
omS’ˋe
‘to milk’
phurS’ˋe
‘to fly’
thuS’ ̀e
‘to take’
ɦ apS’ˋe
‘to break’
binS’ˋe
‘to give’
daS’ˋe
‘to sit’
thopS’ˋe
‘to get’
S’eS’ˋe
‘to die’
taMS’ˋe
‘to send’
gaS’ˋe
‘to laugh’
lapS’e
‘to say’
h
h
‘ to hit’
h
t oS’ˋe
‘to sleep’/to lie down’ t onS’ˋe
‘to drink’
iii) Causative Verbs - Causative verbs are those which have two agents of which
one causes the other to do. Causative verbs are derived from the transitive and
intransitive by the addition of Causative suffix /-Jo/ .
non causative
causative
bya S’ˋe
‘to do’
byaS’ˋe Jo
‘to cause to do’
gyu S’ˋe
‘to go’
gyuS’ˋe Jo
‘to cause to go’
Examples in sentence
Magi taˊ
diˊ
I horse the
̀
caMkh enJ
̀odó yˋiM
(making to run)
Magi mulo
l hukhyapkh ̀en
I
her
to sing a song
‘I am making her sing a song’
ciˊk
a
‘I am making the horse run’
J ̀odó yˋiM
am making
Magi bˋudilo Mam
Jocukka yˋiM
I
boy the to sweet make to eat
‘I make the boy eat the sweet’
In the above set of sentences the causative marker /–Jo/ has been used with verb
stem followed by the tense marker.
4.8.3
FINITE VERB
78
In Bhotia the finite verb is formed by the verb stem followed by the aspect
marker, if any, which ultimately takes the auxiliary tense – marker
maCaCˋu
(we)
khalo
(sea to)
gyuS’ˋe yˋiM
(go)
‘We go to sea’
Here /gyuS’e/ is the verb stem and /yiM/ is the present tense marker which make
the formation of present indefinite finite verbal form. The finite verbal form does not
change according to persons.
Ma ˊ di ˊ ganalo
ma
thˋop
I
it anywhere not found
“I found it nowhere”
khoMcu diˊ ganalo
ma thˋop
they
it anywhere not found
“They found it nowhere”
In the both sentences /thop/ is the finite verbal form, namely past indefinite the
distinction of which is very much context based.
TENSE -According to Hockett (1970) tense is defined as a ‘grammatical category
showing different locations of an event in time’. John Lyons(1969) defines that the
essential characteristic of the category of tense is that it relates the time of action, event
or state of affairs referred to in the sentence to the time of utterance’.
Verbs in Bhotia are marked morphologically for three categories of tense – 1.
Present 2. Past 3. Future. But structurally the tense markers are overlapped. Only the
context indicates the actuality. Tense markers occur at the end of the verb.
ASPECT – Automatically the grammatical category ‘ aspect’ becomes associated
with the tense category since ‘ aspect has nothing to do with the location of an event in
time but with its temporal distribution or contour’, (Hockett :1970). So, aspect is not
relative to the time of utterance. It indicates only habituality, duration, perfectivity etc.
Accordingly Bhotia has 3 aspects in each tense.
1. Habitual aspect
2. Durative aspect
3. Perfective aspect
PRESENT TENSE
The present tense marker is /ye/ ,/to/, /-toye/ which are added after the verb stem
and which indicate the indefiniteness as well as habituality. Sometimes /yiM/ is also
found in use for the purpose.
mu phAgi laM yˋe
she there stands
Ma talo
S’amS’ˋe yˋe
‘She stands there’
‘I ride the horse’
79
I
horse
ride
h
Ma k uw satˋo
I bread eat
MaCa dikha kakto
we
here stop
‘I eat the bread’
‘We stop here’
khugi atAMrAM phyicuM S’eS’ˋe yˋiM
he
always the bird kills
‘He always kills the bird’
Maˊ cutS’oh Mˋa lo laMtˋo yˋe
I
o’ clock five
get up
‘I get up at five o’ clock’
Maˊ S’ˋiM yˋok
I
field work
‘I work in the field’
khyaptˋo yˋe
do work
In the present perfect /be/ , /yiM/ , /ye/ are added after the verb stem (derived
from the verb root + -bo or verb root + -S’a).
MaCaki ambik ciˊk sabˋo bˋe
we
mango a eaten have
‘We have eaten a mango’
khoMCui khuw ciˊk sabˋo yˋiM
they
bread one eaten have
‘They have eaten one bread’
khuki yigi ciˊk dritiS’a yˋe
he
note a written-has
‘He has written a note’
The present durative formation is verb root + -S’iM, /-S’im dɨ /, /S’iM ye/, /-to
yiM/, /yiM/.
khui dˋep cik driS’iM dˋɨ
he book a writing is
‘He is writing a book’
ba di
jakhyapS’iM d ˋɨ
cow the grazing is
‘The cow is grazing’
Maˊ data Melto yˋiM
I now sleeping am
‘Now I am sleeping’
Magi dˋep dˊi drokS’iM yˋe
I
book the read-ing
‘I am reading the book’
Magi nole driS’iM yˋe
‘I am writing a note’
80
I
note write – ing
PAST TENSE
Past tense generally refers to an event which happened before the time of
utterance. Past tense are also marked with /yiM/, /dɨ /, /be/. In case of indefinite they are
added after the verb stem derived from verb root + -bo.
1. Ma phAgi
I there
S’AMb ˋo yˋiM
went
‘I went there’
2. MaCa lham diˊ khukti ɦ AMb ˋo yˋiM
we
road the by
came
‘we came by the road’
3. khu S’ˋiM S’ukti
he field through
‘ He went through the field’
S’AMbˋo bˋe
went
4. khu khimle thonedi
ɦ AMbˋo bˋe
he house out of the came
‘He came out of the house’
Past Perfect Tense
/ d ˋɨ / is added with the past perfect verbal stem (verb - + - Ca)
khugi diˊ Muenle raM byaCa dˋɨ
he
this before had done
‘He had done this before’
khoMCˋu MaloMboi Muenle sAMCa dˋɨ ‘They had gone before I came’
they
I came
before
had gone
In Past durative tense /d ɨ / is added with verb stem (verb root- + -S’ˋiM, to byaS’o, yiMkhen, yekhen)
/ dɨ / -
bˋoCo ˊ drokS’ˋiM byado dˋɨ
child read-ing past
‘The child was reading’
/byaS’o/ -
raˊM droktˋo
byaS’ˋo
you read-ing – past
‘You were reading’
yiM khen/ye khen
MaCa
we
drokto yiMkhˋen
read-ing – past
‘We were reading’
Maˊ drokodo yekhˋen
‘I was reading’
81
I
read-ing – past
FUTURE TENSE
Generally the future tense is used for an action that has still to take place. Like
present and past /yiM/ is used in future tense also. To indicate indifiniteness /yiM/ is
added with the verb stem which is derived from verb root - + -bo, -S’e.
khuˊ thoraM gyuS’e yˋiM
he tomorrow will go
‘He will go tomorrow’
khˋoM Malo dribo yˋiM
they me will ask
‘They will ask me’
Furure Perfect
This expresses the action to be completed in near future. The formation of future
perfect is like the following. However, it is not a frequent construction.
Ma ˊ khoMlo kayboi gaM
khˊu Muenle raˊM
I
them
reach before he before
them
‘He might have gone them before I reach them’
ɦapCuk bˋo ɦAM
might have gone
The base verb i.e. /ɦAM/ has been preceded by the aspect formed by /-Cukbo/.
4.9
MOOD
Mood expresses the speaker’s point of view about the occurrence of event. It is
the mode or manner which is used to express a statement, command a question or doubt.
The modal forms in Bhotia are the following
Indicative Mood
Simple declarative sentences indicate this mood.
Maˊ khuw satˋo
I bread eat
‘I eat bread’
khoMgi Malo thoMtˋo
they
me
see
‘They see me’
Imperative Mood
It is used to express a sense of order, command, request
byˋa
diˊ
S’iMna ta ̀p
‘Sow paddy in the field’
82
paddy the field in sow
deti
l ̀ap
thus (do) say
thamcah lo sayla
maMb ̀o
all
to for meal invite
‘Do say thus’
‘Invite them all for meals’
phAgi ɦAM
there go
‘go there’
Interrogative Mood
Sentences in the interrogative mood expresses a question. And the interrogative
particles /gan/ /gana/ /gaCo/ etc. precede the finite verbal form.
raMki bˋoCoˊ Cˋu gana yˋe
your children where are
‘Where are your children?’
raMki gana suktˋo
you where live
‘Where do you live?’
raˊM gan saS’ˋe
you what will eat
‘What will you eat?’
raMlo bˋoCoˊ
gaCo
yˋe
you to child
how many have
‘How many children do you have?’
raMki miM gan b ˋo
your name what is
‘What is your name?’
Probability Mood
It expresses the probability of the action denoted by the verb. Structure of
the verb in probability is as follows. The probability is also distinguished from the
context.
̀
kh oM
Mál ̀o drib ̀o yˋiM
they me may ask
‘They may ask me’
tham thon ˋe chaS’ ̀e yˋiM
it
thus may happen
‘It may happen’
The other category of this structure is formed with /-Cuk/ suffixed with verb root
Maˊ ɦACukkam
I come may
‘I may come’
khugi p hyicuˊM S’ˋeCuk
he
the bird may kill
‘He may kill the bird’
83
Optative Mood
It may express a desire, permission or request. The optative marker is /S’ˋ
u/.
kh ̀oMCˋu thamcah ɦAMS’ˋɨ
them
all
come let
‘Let them all come’
gyuS’u cikson
diˊ
ciklo
baS’ˋɨ
‘Let some of you go and fetch’
let go some of you and some of you fetch let
Obligatory mood
To express the mood of compulsion, promise etc. the structure of verb is
like the following.
taˊ
diˊ CogoS’ˋe yˋiM
horse that is to be
sold
‘That horse is to be sold’
yok khyapkhenCˋu maMboˊ cukgoS’ˋe b ˋe ‘Many workers are to be employed’
workers
many are to be employed
In these sentences a sense of obligation is indicated which is determined by the
context and by the marker /-go-(S’ˋ e)/. The other structure of this modal category is
indicated by / byati yiMruM/ preceding to the finite verbal form.
khúgi gate
byˋati yiMruM dˋep diˊ drigo
he- anyhow
ought to
book this write
‘He ought to write this book (any how)’
Maˊ gate
I
anyhow
byˋati yiMruM ɦAMS’e yˋiM
ought to
come
gate
byˋati yiMruM
dikha S’ˋo
anyhow must(or ought to) here come
‘I ought to come’
‘Any how you must come’
Infinitive Mood
The infinitive marker is /pai/ which is suffixed to the verb root
Maˊ ɦAMpai d ʉpόyˋe
I come to
like
khú S’iMthˋu
sapai
‘I like to come’
d ʉpό dˋɨ
84
‘He liked to eat fruit’
he
fruit
to eat
liked
Sometimes without /pai/ also the infinitive is expressed the structure of which is
as below.
Maˊ ɦAMS’ ̀e
yˋiM
I
come to present tense marker ‘I want to come’
Conditional Mood
When the condition of a finite verb is dependent on the action of another verb that
expression may be called conditional modal category. And the conditional marker is
/parcena/ which occurs with the depending verb and not with the main verb
Maˊ lyˋem thˋon parcena thoraM ɦAMS’ ̀e yˋiM
I
well am if-then tomorrow will
come
‘If I am well I will come tomorrow’
khú kaktra na yˋe parcena Malo tharthriM taM ɦ ̀AM
he difficulty in is if –then to me
will wire
‘If he is in difficulty he will wire to me’
khú Maˊ myambo de parcena diˊ lapti
lyˋem t honS’ ̀e yˋiM
he I with were if-then it appeared good would have
‘If he were with me it would have been better’
4.10 NON-FINITE VERBAL FORM
The Non-Finite Verbal forms available in Bhotia are as follows
4.10.1 INFINITIVE
The infinitive verbal form consists of the infinitive marker /-pai/ which is suffixed
to the base form of the verb.
khuˊ S’iMthu sapai d ʉ po dˋɨ
he
fruit eat to like – past tense
‘He liked to eat fruit’
Maˊ ɦAMpai d ʉ po yˋe
I
come to like – present tense
‘I like to come’
In both the sentences /-pai/ is added with the base verb /sa/ ‘to eat’ and /hAM/ ‘to
come’ respectively to express the infinitiveness.
85
But the formation of infinitive in negative sentences is different where /-pai/ does
not appear separately.
mu yˋoklo min gyuekhen b ˋe
she work to not (go – ing) is
‘She is not going to work’
MaCa yˋoklo min gyu ˋe
we
work to not are going
‘We are not going to work’
Here the verb stem gyu ˋ e - (derived from verb /gyu/ ‘to go’) indicates the
infinitive.
4.10.2 VERBAL NOUN
Verbal nouns are derived by the addition of /–S’e/ and /–wa/ to the verb roots.
Verbal noun : with /-S’e/
tAk-
‘to cut’
>
tAkS’ˋe
‘cutting’
Cu-
‘to wash
>
CˋuS’ˋe
‘washing’
phi-
‘open’
>
phiS’ˋe
‘opening’
cAM-
‘sell’
>
cAMS’ˋe
‘selling’
phuM-
‘rub’
>
phuMS’ˋe
‘rubbing’
kA‘dig’
Verbal noun : with /-wa/
>
kAS’ˋe
‘digging’
todakhephaMnyapki M’a(ke) gyur-
>
>
>
>
>
>
towa
dawa
khewa
phaMwa
M’awa
ke gyurwa
‘scattering’
‘hunting’
‘spinning’
‘shooting’
‘borrowing’
‘translating’
‘to scatter’
‘to hunt’
‘to spin’
‘to shoot’
‘to borrow’
‘to translate’
4.10.3 PARTICIPLES
Generally the participles are the verbal adjectives which qualify noun retaining some
properties of a verb. The structure of participle are like the followings in Bhotia.
a) with adding – yepai with the verb stem
sala lhum yepai S’iMthuCˋu
(fall – en)
fruits
=
‘fallen fruits’
sala lhum- ‘to fall’ > sala lhum yepai “fallen”
par khyap yepai dˋepCu
(print –ed)
books
‘printed books’
parkhyap- ‘to print’ > par khyap yepai “printed”
=
86
b) with adding /–i/, /-ki/, /-gi/ with the verb
chu diˊ thoMS’e gi men bˋe
‘This water is not drinkable’
water this drinkable not is = thoMSe
‘drinking’ > thoMS’eki “drinkable”
S’am diˊ saS’egi sammen bˋe
food this eatable food not is =
‘This is not eatable food’
saS’e ‘to eat’ > saS’egi “eatable”
diˊ Mai atAMi sam yˋiM
‘This is my usual food’
this my usual food is
=
atˋAM “regular” > ataMi “usual”
4.11 CAUSATIVE VERB
Both direct and indirect causatives are realised in Bhotia.The direct causative
formation is like the followingDirect causative
Magi molo lhu khyapkhen ciˊk Jodˋo yˋiM
I
her song to sing
one
making
Magi taˊ diˊ cAMkhen Jodˋo yˋiM
I horse the run
am making
Indirect causitive
Magi
I
dilo Mam
Jo cukkayˋiM
it to sweet making to feed
‘I am making her sing a song.
‘I am making the horse run’
‘I make the boy eat the sweet’
Magi numlo lapti bˋoCoˊ
lo Mam byˋen diˊ Jo cukka yˋiM
I sister-to by the child to
sweet etc.
make to feed
‘I make the boy feed with sweets by sister’
The particle –Jo indicates the causativity of the verb in case of Direct Causative
formation and /-Jo cukka/ in case of Indirect Causative formation in Bhotia.
4.12 AUXILIARY VERB
/yˋiM/ , /yˋe/ , /d ˋɨ / are identified as auxiliary verbs in Bhotia which occur
alternately.
/y ̀iM/
87
khoM Maiˊ yap yˋiM
he (hon) my father is
‘He is my father’
khu Maiˊ bˋu yˋiM
he my son is
‘He is my son’
diˊ Maiˊ dˋep yˋiM
this my book is
‘This is my book’
mu Maiˊ bˋum yˋiM
she my daughter is
‘She is my daughter’
Ma-lo bˋu ciˊk yˋe
I
son one have
‘I have one son’
Mai bˋu khimna
yˋe
my son in the house is
‘My son is in the house’
khui b ˋoCoˊ Cˋu dikha yˋe
his sons
here are
‘His sons are here’
khui bumCˋu dikha dˋɨ
his daughters here are
‘His daughters are here’
khui buCˋu khimna d ˋɨ
his sons in the house are
‘His sons are in the house’
mui b ˋoCoˊ na dˋɨ
her son here is
‘Here is her son’
dikha aliCˋu M’yi dˋɨ
here cats two are
‘Here are two cats’
laM dilo raco d ˋɨ
bull the horn has
‘The bull has horn’
/yˋe/
/dˋɨ /
4.13 NEGATIVE VERB
In Bhotia there are more than one negative particles which have different
applications conditioned either by existence or by identity. The Negative Particle of
Identity does not vary according to the tense or mood. But the Negatives of existence
vary according to tense and mood. The following are the Negative particles in Bhotia/miaM/, / miCu/, and /men/ for negative of identity whereas /men/, /ma/ , /min/ are for
negative of existence.
I.
The negation of identity and application
88
1. /miaM /
miaM mu Mai bˋum yˋiM
no
she my daughter is
‘No, she is my daughter’
diˊ Maiˊ yˋok miaM
this my work not
‘This is not my work’
In the first sentence the identity is negated in the mode of answer against some
fixed question of identity; In the second sentence this is the pattern of negating the
identity in response to question or confusion.
2. /miCˋu/
diˊ
this
thone miCˋu
possible is not
‘This is impossible’
/miCu/ particle is declaring the negation of identity
3. /men/
ˋodiˊ men bˋe disaM diˊ
that not is but this
‘Not that one but this’
ˋodiˊ lyˋem men bˋe diˊ Malo naM ‘That is not good give me this’
that good not is this me give
In both the sentences the particle /men/ is identifying the negative quality of the
article.
II.
The Negation of existence and application
The forms for negative of existence according to the tense or mood always
precede the verbal form, be it a verb stem or inflected verbal form. It has already been
mentioned earlier that the finite verbal form does not change according to the persons.(cf.
4.13.)
1. /men/
present negative
khu ganalo men d ˋɨ
he anywhere not is
‘He is nowhere’
Magi cA S’akmˋi men S’a
I
you alone not am leaving
‘I am not leaving you alone’
Maˊ Mampo gaMdre men b ˋe
I with me anything not have
‘I have nothing with me’
2. /ma/
past negative
Maˊ diˊ ganalo ma thˋop
I it anywhere not found
‘I found it nowhere’
89
Maˊ gaMdre ma lˋep
I anything not said
‘I said nothing’
khoMCˋu diˊ ganalo ma t hˋop
they
it anywhere not found
3./min/
‘They found it nowhere’
future negative
Maˊ min gyuS’ˋe yˋiM
I not go shall
‘I shall not go’
Maˊ gyub ˋo
I
go
‘I am not going’
min
not
[In the second sentence though the English version shows the utterance of present
continuous but functionally it indicates the action of future only ]
Besides negative of identity and negative of existence other Negative formation
namely, Imperative Negative and Conditional Negative are also realised in Bhotia with
/ma/, /men/, /mi/.
III.
The Imperative Negative are like the followings :-
ɦ aM ma khy ̀ap
lies not
do tell
deti ma lap
thus not do say
‘Do not tell lies’
2. /men/
cA dikha men dˋɨ gokh ̀en yˋiM
you here not must remain
‘You must not remain here’
3. /mi/
mu khuw mi Jˋa
she bread not bake
1. /ma/
IV.
‘Do not say thus’
‘She should not bake the bread’
The Conditional Negative also is formed with /ma/.
khoMcu ma go
they not want
parcena Malo naM ‘If they do not want give it to me’
if
I to give
Thus different categories of negatives perform the act of negation in different
ways in Bhotia.
4.14 COMPOUND VERBS
90
In the compound verb formation the first element is noun and second element is verb
stem /-kyap/, /-da/ , /-tor/, /-bya/, /-t hop/
Where noun is the first element and relevant verb stem forms the second element
A. The formation of verb with adding /kyap/ with the noun,i.e. noun + verb
/kyap(S’e)/
lhu kyap (S’ˋe)
‘to sing’
lhu
gyaMka kyap(S’ˋe)
‘to count’ derived from the noun
tham kyap(S’ˋe)
‘to quarrel’ derived from the noun tham
chuS’i kyap(S’ˋe)
‘to bathe
derived from the noun
‘song’
gyaMka ‘counting’
derived from the noun
‘call (loudly)’
chuS’i
‘bath’
B. The formation of compound verb by adding other verbal particles with the noun.
S’a da(wa)
‘to hunt’
derived from the noun
S’a
‘meat’
chu (caca) tor(S’ˋe) ‘to sprinkle’
derived from the noun
chu
‘water’
champo bya(S’ˋe)
‘to love’
derived from the noun
champo ‘ love’
dim num(S’ˋe)
‘to smell’
derived from the noun
dim
caka thop(S’ˋe)
‘to earn’
derived from the noun
caka ‘money’
‘nose’
4.15 VOICE
In Bhotia the passive voice is formed by the addition of passive marker /–ki/, /-gi/.
Verbs do not undergo any change. In the passive sentences, the object of the active
sentences comes in the subject place (without the nominative marker) and the subject of
the active sentence occurs in the place of object with the passive marker /–ki/, /-gi. In
other words, in a passive sentence object remains object and subject remains subject even
though order of the subject and object is reversed. The structure of passive voice is like
the following
Muˊl
diˊ Magi
money the by me
lenbˋo yˋiM
has been taken
yigi ciˊk khugi dribobˋe
note a
by him written is
‘The money has been taken by me’
‘A note is written by him’
The negative formation of the above categories of affirmative sentences expressed
in passive voice is like the following :S’a
meat
diˊ
the
dramjiCˋu
ki min sa khˋen bˋe
the Brahimns by not be eaten
91
‘The meat will not be eaten by Brahmins’
In the foregone discussions the inflected category of word classes in Bhotia have
been discussed. There are set of words which are not inflected but show distinctive
grammatical category being Indeclinables. Adverbs, Particles are coming under this
category.
4.16
ADVERBS
Adverbs are the classes of words which are used to modify the meaning of a verb.
They occur before the verb. It may appear in the beginning of a sentence or any place
preceding the verb and are indeclinables.
Adverbs are divided into different types as follows – 1. Adverb of Time 2. Adverb
of Place 3. Adverb of Manner.
Adverb of Time
dariM
thoraM
phiMle
‘today’
‘tomorrow’
‘before’
gyˋaplˋe
‘afterwards’
atˋAM/atˋArAM
phiCam
nimphi
numphi
Maru/droba
‘always’
‘evening
‘afternoon’
‘midnight’
‘morning’
dˋAM
‘yesterday’
Adverb of Place
dikha/nakha
‘here’
phˋAgi/p hina
‘there’
gyˋaplˋe
medlo
‘after’/’behind’
‘down’
yˋa/yar
thaM’ ̀i
thár ̀iM
‘up’
‘near’
‘far’
phakhˋa
‘across’
S’aˊ
nub
‘east’
‘west’
jyˋoM
‘north’
92
lhˋo
gana
‘south’
‘where’
Adverb of Manner
saltrak (byati)
‘neatly’
gyˋalˋop (byati)
‘slowly’
gˋatop
‘how’
bompˋo S’Ardi
‘loudly’
4.17
PARTICLE
Particle refers to an invariable item with grammatical function (Lyons
1969:Chapter 1). Bhotia particles may be shown as per the following categories:
1.
Interjection or Exclamatory Particle /lá/
‘oh!’
2.
Interrogative Particle
/gan/
‘what’
3.
Connective Particle
/d ̀AM/
‘and’
4.
Correlative Particle
/gés̀ i…….parcena/ ‘if….then’
5.
Additive Particle
/yáM/
‘also’
6.
Negative Particle
etc.
/mén/ma/
‘not’
4.18 REDUPLICATION
In Bhotia some reduplicated words are available as per data. Some of which are
like the following
/s̀ ap s̀ ap/
/kỳu
‘thin’
kỳu/
‘ugly’
̀̀̀̀̀̀̀
̀ ̀
/ch̀ ̀ ùM
ch ̀ ̀ùM/
‘little’
/r̀ e r̀ e/
‘one by one’
etc.
93
5. SYNTAX
This chapter deals with the rules governing the way words are combined to form
sentences in Bhotia language.
5.1 ORDER OF WORDS IN SENTENCES
Bhotia is a subject – object – verb (SOV) language. A sentence in Bhotia consists
of a Noun – Phrase (which functions as the subject) and a verb phrase or Predicate
Phrase. There can be no sentence without a predicate. Sometimes predicate itself may
stand for a sentence.
S’ù
lAM
‘come’
‘rise’
yˋa lAM
‘stand up’
d ˋʉ
phAgi sAM
khimna S’ù
‘sit down’
‘go there’
‘come home’
diˊ cak
‘break it’
In these sentences the subject is always in second personal form which do not
appear in the sentence. The sentences are called Imperative Sentences. Predicate phrase
in turn may consist of a noun phrase and verb phrase or both.
5.2
TYPES OF PHRASES
94
A phrase is a group of words giving an incomplete meaning. It does not have a
subject or predicate. The phrases are 1. Noun Phrase and 2. Verb Phrase (or predicate
phrase)
5.2.1 NOUN PHRASE
A noun phrase may consist of a noun alone or noun followed by attribute (one or
more).
AMia chuMchuM
child little
‘little child’
dˋep bˋompoˊ
book big
‘big book’
khyˋoM
village
‘good village’
lyˋem
good
If a numeral is required to be added it is added after the adjective (followed by
classifier or the plural marker)
S’ˋuM lyˋem ciˊk
story good one
‘one good story’
S’ˋuM lyˋemCˋu
story good (-s)
‘the good stories’
khyˋoM
village
lyˋempo ˊ M’yiˊ
bad two
‘two bad village’
khyˋoM
village
lyˋempo ˊ Cˋu
bad (s)
‘the bad villages’
Moreover, if a plural marker is added to the noun it is added to the whole noun
phrase. If a numeral form is already there, the plural marker does not occur.
bˋum sum
girl
three
‘three girls’
but
bú
boy
diˊCˋu
these
khˋim ò diˊCˋu
house those
‘boys’ / ‘these boys’
‘houses’ / ‘those houses’
If a noun is modified by a quantifier, the quantifier follows the noun
95
Muˊ l itsi
money some
‘some money’
yˋokhyapkheˊn diˊ atsi
(servant)
the some
‘some servant’
If the numerical attributes and qualifying attributes of a noun are added together
then the numerical attribute always appears at the end.
phiktˋu
basket
bˋompoˊ
big
ciˊk
a
‘a big basket’
khyˋoM
village
siata
beautiful
ciˊk
one
‘a beautiful village’
khyˋoM
village
mˋalepo ˊ
bad –s
M’yiˊ
two
‘two bad villages’
khˋim mig
(room)
chuMchuM
(small)
M’yiˊ
(two)
‘two small rooms’
Thus, it is found that the order of quantitative modifier is rigid. Further, the case
marker occurs at the end of the whole noun – phrase
thoraM
tomorrow
Maˊ
I
khyoMna
village (to)
dapma S’iMdoM
the leaf tree
le
from
phyicu ˊM
the bird
caM
nest
naMlo
inside
khui
his
khimnaMlo
inside
bú
son
gyuS’ˋe yˋiM
shall go
phyubo bˋe
falls
‘Tomorrow I shall go to the village’
‘The leaf falls from the tree’
dˋɨ
is
‘The bird is inside the nest’
yˋiM
is
‘His son is in the house’
Thus, according to the description of ORDER given above the structure of Noun
Phrase is as follows:+ Genitive + noun + Attributive(s) + Number + Case (verb)
5.2.2 ATTRIBUTIVE NOUN PHRASE
The attributive noun phrase consists of a head noun followed by one or more
attribute(s). When the head noun precedes the attributes, the following can be an
adjective, a numeral, a quantifier or demonstrative or an article. The examples are:
bú
boy
lyˋem ‘good boy’
good
bú
boy
96
lyˋemCˋu
good-s
‘the good boys’
bˋum lyem ‘good girl’
girl
good
bˋum lyˋemCˋu
girl
good-s
‘the good girls’
dˋep bompo ‘big book’
book big
dˋep bˋompoˊC ˋu
book big-s
‘big books’
aliˊ
cat
ciˊk
one
‘one cat’
aliˊ M’yiˊ
cats two
‘two cats’
khyiˊ
cat
ciˊk
one
‘one cat’
khyiˊ sum / khyiˊ sumCˋu
cat
three/ cat three-s
‘three cats’
mˋi diˊ ‘this man’
man
this
mˋi
man
‘these men’
mˋi ˋodiˊ
‘that man’
man
that
mˋi
man
again
bˋa
cow
diˊCˋu
these
ˋodiˊC ˊu / mˋi p hidiCˋu ‘those men’
those / man those
bˋa diˊ Cˋu ‘the cows’
cow the - pl.
diˊ
the
‘the cow’
laM diˊ
bull the
‘the bull’
laM diˊ Cˋu ‘the bulls’
bull the - pl
dˋep diˊ
book the
‘the book’
dˋep diˊ Cˋu ‘the books’
book the - pl
Attributive noun phrase in which the attribute precedes the head noun is always a
genitive phrase.
khˋim
Maiˊ
‘house’
khˋim
‘my house
raMkiˊ khˋim
‘your house’
khuiˊ
khˋim
‘his house’
muiˊ
khˋim
‘her house’
khoMiˊ khˋim
‘their houses’
More than one noun can occur in the attributive noun phrase in genitival
relationship .
97
khuiˊ
his
bˋoCˊogi
khˋim
sons- of house
raMkiˊ bumgi
khˋim
your daughter- of house
‘His son’s house’
‘your daughter’s house’.
In the attributive noun phrase attributes can be added to the genitival noun phrase
Maiˊ
my
dˋep Mapu diˊCˋu
book five these
‘my these five books’
khuiˊ
his
khˋim bˋompoˊ
house large
‘His large house’
According to the above description of ORDER the structure of the attributive
noun is as follows
± Genitive + Noun ± Adjective ± Quantifier ± Numeral ± plural Marker + case
5.2.3 CO- ORDINATE NOUN PHRASE
A Cordinate noun phrase consists of two or more nouns or noun phrases which
are linked by a coordinating connective. The connective may either be a conjunctive i.e.
/daM/ ‘and’ /disaM/ ‘but’ / and /di/ ‘and’ or the disjunctive /par cena/ ‘if-then’ [related
with the conditional context]. And these are added between the two nouns
dikha aliˊ
here cat
ciˊk
one
daM
and
khyiˊ
dog
khimna
home to
S’ˋu
go
diˊ
and
loS’ˋu
come back
ˋodiˊ men
that not
bˋe
is
disaM diˊ
but
this
khoMCˋu maMgo
they
do not want
par cena
if – then
ciˊk
one
dˋɨ
is
‘Here is a cat and dog’
‘Go home and come back’
‘Not that one but this’
Malo naM
to me give
‘If they do not want give it to me’
5.2.4 PREDICATE PHRASE
A predicate phrase is a combination of a verb (which is its nucleus) and a noun
preceded by a negative marker and an attributive like adverb and followed by some other
elements. These elements can be tense marker, mood marker, aspect marker and other
modifier like ‘may’, ‘must’, ‘ought to’ etc.
byˋa
diˊ
S’iMna
tˋap
‘Sow the paddy in the field’
98
paddy the
mˋu
she
field in sow
h
p Agi lAM yˋe
there stands
Magi ambik ciˊk
I
mango a
khu
he
yˋok
work
‘She stands there’
sabˋo yˋiM
have eaten
‘I have eaten a mango’
mi khyap
will not do
‘He will not work’
ɦ AMS’ˋe yˋiM
want to come
Ma
ɦ AMgoS’e yˋiM
I
should come
bˋoCo ˊ drokS’iM byˋa d ˋɨ
child read-ing
was
bˋoCo ˊ droko min dˋɨ
child reading not was
yigi saltrak byˋati dri
words neatly
write
gyˋalAp
byˋati lˋap
slowly
speak
Maˊ
I
‘I want to come’
‘I should come’
‘The child was reading’
‘The child was not reading’
‘Write the words neatly’
‘Speak slowly’
According to the above discussion the structure of predicate phrase is as follows
± Noun ± Adverb + Verb ± Aspect ± Mood ± Negative + Tense
5.3 CLAUSE
The predicate phase may consist of a single clause or more than one clause. A
clause consists of a group of words that forms part of a sentence and has a subject and
predicate of its own. The structure of a clause in Bhotia is as follows
± Noun ± Adverb + Verb ± Negative ± Aspect + Tense
Clause belongs to two types – Main clause and Sub-ordinate clause
5.3.1 MAIN CLAUSE
A main clause is one which is independent and can stand by itself
mˋu Ana dˋɨ
disaM mala thon yˋe sAMJi
she
there was but
soon went away
‘She was there but went away soon’
raMCˋu
Ana
dˋɨ
ke inruM
99
khachum dide dˋɨ sAM
you(pl.)
there were
yet
‘You were there yet you kept quiet’
kept quiet
In the first sentence /mu mala thon y ˋe sAM/ ‘she went soon’ is the main clause
and in the second sentence /raMC ˋu khaChum dide dˋɨ S’AM/ ‘you(pl.) kept quiet’ is the
main clause and they can occur independently also where as / Ana dɨ disaM/ and / Ana
dɨ ke inruM/ cannot occur independently.
5.3.2 SUBORDINATE CLAUSE
Subordinate clause is one which is not independent and which cannot occur by
itself.
Magi thoMpai khyap
khu thaMna
Meˊ l d ˋʉ dˋɨ
I at the time of seeing
he on the ground was lying
‘He was lying on the ground when I saw him’
Maˊ lyˋem t hˋoM
parcena thoraM
ɦ AMS’ˋe yˋiM
I
well see (am) if-then tomorrow
will come
‘If I am well I will come tomorrow’
In the first sentence /Magi thoMpaikhyap/ ‘at the time of seeing’ and in the second
sentence /Maˊ lyem thoM par cena/ ‘If I am well’ are the subordinate clauses as marked
under bold. They depend on the main clause /khu ˊ thaMna Mel d ˋʉ dˋɨ / ‘He was lying
on the ground ‘and /Ma ˊ thoraM ɦAMS’ˋe y ˋiM/ ‘I will come tomorrow’ of the
sentences respectively.
5.4 CO-ORDINATION
In Bhotia co-ordination is done by the coordinating conjunctions like
ˊ / , /disaˊM/ .
Mai acuˊ penloCˋu dAM ajˋinumCˋu
khimna
yˋe
My
elder brothers and elder sisters in the house are
‘My elder brothers and sisters are in the house’
MaCa gyue gokhen yˋiM disaˊM MaCa mˋa sAM
we
had to go
but we
not did go
‘We had to go but we did not go’
Maiˊ
kaMpa gyekti
diˊ
lekgyelp ˋo yˋiM
100
/dAM/, /di
my
foot
is slipped
and
‘My foot is slipped and I fell down’
5.5
fell down
SENTENCE
A sentence is generally defined as a word or set of words by a pause revealing an
intelligible purpose. The sentence is defined by (Robins 1968: p-191) as the largest unit
of grammatical analysis and the upper limit of structural statement at the grammatical
level. Following these definitions sentences of Bhotia can be classified into different
types on two grounds 1. According to their function and 2. According to their structure.
According to function sentences of Bhotia can be classified into 1. Statements 2.
Questions 3. Commands etc. conditioned by Mood which have been discussed in verbMorphology (Sec.4.14). According to structure sentences can be classified as 1. Simple
2. Complex and 3. Compound.
Simple Sentence
A simple sentence is one which has only one subject and one predicate like the
following
khuki dˋep diˊ
he
book the
drokko yˋe
reads
Maˊ
I
dikha ɦ AMbo yˋiM
here come
khuˊ
he
yˋok mˋi
work not
khyap
will do
Jipo ˊ gi khulo thoMtˋo
child the him
sees
‘He reads a book’
‘I come here’
‘He will not work’
‘The child sees him’
[the subject of the transitive verb takes the suffix /-ki/, /-gi/ with the noun as
appeared in the first and last sentences]
Complex Sentence
A complex sentence consists of one main clause and one or more subordinate
clauses.
taCˋulo
S’ukCí
yˋe parcena phurchuS’ˋe yˋiM
horses
wings
had if
would have flown
‘If horses had wings they would have flown’
Maˊ lyˋem th ̀oM
parcena
I
well see (am)
if then
‘If I am well I will come tomorrow’
Compound Sentence
101
th ̀oraM
tomorrow
ɦAMS'e yˋiM
will come
A compound sentence is one which is made up of two or more main clauses.
dekha lala bˋompoˊ
lala chuMchuM
fish some big
some small
‘Some fish are big and some are small’
khuˊ sala
Mel diˊ drokS’iM dˋɨ
he
was lying down and reading
‘He was lying down and reading’
lala S’apoˊ lala MeiMkoˊ
some new some old
‘Some are new and some are old’
6. THE COMPARISION BETWEEN BHOTIA AND TIBETAN
The Bhotias being originally the descendents of Tibetans are inhabiting in the
state of Sikkim for quite a longer period along with the Tibetans .This fact gives rise to a
postulation that both Bhotia and Tibetan may share the linguistic features among each
other or they may be very reserve in their attitude towards specific language. This
postulation emerges to give a comparison between Bhotia and Tibetan in phonological
morphological, lexical level. Before this comparison it is needful to say a line or two
about Tibetan language in general. Tibetan, classified as a Tibeto-Burman language,
refers to a group of regional dialects and sub-dialects which in many cases are not
mutually intelligible. Moreover, the boundaries between Tibetan and other Himalayan
languages of Tibeto-Burman family are sometimes not distinct. In general, the dialects of
Central Tibet (including Lhasa), Kham, Amdo and some smaller nearby ares are
considered as Tibetan dialects. In the present case the data of Tibetan has been collected
from the informant (s) who happen to be descendant of Central Tibetan dialectal area.
The following is the comparision between Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan
language spoken in the state of Sikkim (Gangtok).
6.1
PHONOLOGY
The occurrence of the Bhotia (Sikkim – Bhotia) phonemes are the following
Initial
Medial
Final
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Vowels
i
e
A
a
o
u
102
ɨ
ʉ
Consonants
p
ph
b
t
th
d
t
th
d
c
ch
j
k
kh
g
C
J
s
S’
ɦ
m
n
M’
M
l
lh
r
w
y
-
-
√
-
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
The Tibetan vowel phonemes are the following:
i
e
ɨ
u
A
o
a
The occurrence of Tibetan vowel phonemes are like the following
Initial
Medial
103
Final
i
e
A
a
o
u
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
ɨ
-
√
√
Unlike Bhotia both identical and non–identical vowel clusters are available in
Tibetan. In Bhotia only non-identical vowel clusters are available. (cf 2.3.1)
Identical vowel clusters in Tibetan
a
i
u
+
+
+
a
i
u
=
=
=
maa
cii
chuu
‘butter’ ;
‘external’
‘vinegar’
kaa ‘post’/’pillar’
Non-identical vowel clusters
i
+
u
=
liu ˊ
‘chapter’
diuˊ
‘musket ball’
e
+
u
=
peuˊ
‘monkey’
keuˊ
‘wedge’
h
e
+
o
=
meˋo
‘mewing of cat’ c yeopa ˊ
a
+
o
=
pa ˋo
‘hero’
o
+
u
=
ouwaˊ ‘foam’
‘worship’
The above clusters are available in Bhotia also. The vowel clusters which are not
available in Bhotia but present in Tibetan are like the following:
u
+
i
=
suin
‘seed’
u
u
+
+
e
a
=
=
S’uep ̀a
khua
‘feed’
‘soup’
a
+
u
=
auCˋe
‘don’t mind’
khádui
h
gˋac ue
auˊ
The Tibetan consonantal phonemes are the following :
Stops
asp.
Affricates
Fricatives
Nasals
Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
p
b t
d t
d c
j k g
ph
th
th
ch
kh
C J
s z
S’
x
ɦ
m
n
M’
M
104
‘when’
‘how’
‘layman’
Laterals
l
lh
r
asp.
Trill
Approximant
w
y
The occurrence of the consonantal phonemes are the following :Phoneme
Initial
Medial
Final
p
ph
b
t
th
d
t
th
d
c
ch
j
k
kh
g
C
J
s
S’
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
-
ɦ
m
n
M’
M
l
lh
r
w
y
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
-
So , (i) the initial occurrence of /i/ , /e/ in Sikkim – Bhotia is absent which is
present in Tibetan
(ii) The marginal phoneme [ɨ] occurs in final position in Bhotia which is realized
medially in Tibetan.
(iii) The aspirated stops occur in initial and medial positions in Sikkim – Bhotia
are found in initial occurrence in Tibetan
105
(iv) The occurrence of Approximants /w/ in final position is present in Sikkim –
Bhiotia which is absent in Tibetan.
TONES
Both Bhotia and Tibetan are having three tones namely High ( ˊ ), Low ( ˋ ) and
Level (unmarked) tones.
6.2 MORPHOLOGY
6.2.1 NOUN
GENDER
BHOTIA
TIBETAN
Gender is not grammatical;
Gender is natural
The feature of gender is same as in
Bhotia.
muˊ
m ̀o dogi rˋe “She will go”
gyuS’e yˋiM
kh ̀o dogi rˋe “He will go”
‘She will go’
khuˊ gyu S’eyˋiM
‘He will go’
(cf. Sec.4.3.5)
NUMBER
Bhotia
Tibetan
/-Cˋu/ is the plural marker suffixed
after nominal or pronominal forms
/- chó/ is the plural marker suffixed
after nominal and pronominal forms
kh ̀ ̀ ̀ò ̀ ̀ M
khon
h
‘he
(honorific)”
h
“he”
h
k ̀oMCˋu
‘they’
k on-c ó
“They”
dˋep
‘book’
thˋep
“book”
dˋepCˋu
‘books’
thˋep-chó
“books”
b ̀ um
‘girl’
pˋomˋo
“girl”
bˋumCˋu
‘girls’
pˋomˋo-chó
“girls”
2. Plural marker /-Cˋu/ remains same
irrespective of transitive and
intransitive verb
106
2. When the nominal or pronominals
happen to be used as the subject of
transitive verb then –chó is changed
to -chu ̀e e.g.
(cf.Sec..4.3.4)
pu ˊchacho
dir yoMi rˋe
(the children)( here) (come)
“The children come here”
but
pu ˊchachu ̀e kheraMla tagi dˋuk
(the children) (you) (see)
“The children see you”
3.In both the languages when the classifier (or article) precedes or follows the
noun with the feature of plurality the plural marker is added with the classifier (or
article) only .
mih denchó
sogriM d ˋuk
(man) (these)
(tall)
(are)
“ These men are tall”
mˋi
diˊCˋu riMpo dˋɨ
(man) (these)( tall ) (are)
‘These men are tall’
The plural marker /-C ̀u/ and /-chó/ have been added with /diˊ / ‘this’ and /dˋen/
‘these’ respectively.
CASE AND POST – POSITION
Cases
Bhotia
(i) Nominative –
Unmarked in case of intransitive verb
h
k uˊ
ɦAMS’e
yˋiM ‘He comes’.
- ki / gi in case of transitive verb
h
k uki Malo
‘He sees me’
h
Tibetan
Unmarked in case of intransitive
verb khu yoMidˋuk ‘He comes’.
-/-̀e/ in case of transitive verb
khu ̀e Mala
he
me
‘He sees me’
t oMtˋo
(ii) Accusative
/-lo/
Malo ‘to me’
khulo ‘to him’
bulo
‘to the boy
/-la/
Ma-la
kho-la
/-̀e/
M ̀e
khue
107
dˋuk
‘to me’
‘him’
puˊcha-la
(iii) Dative
/-lo/
Malo ‘it’
khulo ‘he’
tagi
sees
‘I’
‘he’
‘to the boy’
(iv) Ablative
/-le/
S’iMdoM-le ‘from the tree’
/-ne/
S’iMdoM-ne
(v) Genitive
-í / -kí
Mai ́ ‘my’
raMkí ‘your’
bomaí ‘of the woman’
-̀e / /-kí
mu-̀e ‘her’
M ̀e ‘my’
from the tree’
khˋeraM-ki ́ ‘your’
keme-kí ‘of the woman’
(vi) Locative
-na
thaM-na ‘on the ground’
khim-na ‘to the house’
-na / -la
lapta na ‘to the school’
khaMpa-la ‘to the house’
[gaMla is used as post – position
also.]
(vii) Instrumental
-gi / ‘by’
-̀e / -kí ‘by’
Mu è ‘ by her’
khu è ‘by him
M ̀e ‘by me’
Maˊ-gi ‘by me’
khu-gi ‘by him’
myugu-gi ‘by pen’
S’uMgi ‘by the government’
(cf. Sec..4.3.6)
gaM-ki ́ ‘by anybody’
Post Positions
gyˋaplˋe
gyˋaptoˊ
‘behind’
h
Muˋenlˋa
‘in front of’
namlo
‘inside’
(cf. Sec..4.3.7)
c ipoˊ
pharla
‘behind’
‘beyond’
‘between’
These post- postions are generally follow the genitive form of nominal or
pronominal forms in both the languages.
PRONOUN
1. Personal Pronoun
Maˊ
‘I’
Maˊ
‘I’
cA
‘you (ordinary)
khˋe raM
‘you’ (ordinary)
raˊM
‘you’ (honorific)
kheki
‘you’ (honorific)
khuˊ
kh ̀oM
‘he’ (ordinary)
‘he (honorific)
kho/khu
kh ̀oM
‘he’
‘he’ (honorific)
108
muˊ /m ̀o
‘she’ (ordinary)
m ̀o/mú
‘she’
2. Demonstrative Pronoun
diˊ
‘this’
diɦ
‘this’
ˋodiˊ
‘that’
ph ̀agí
‘that’
diˊ Cˋu
‘these’
d è nchó
‘these’
ˋodiˊC ˋu
‘those’
ph ̀anchó
‘those’
3. Interrogative Pronoun
ka
gadi
sˋu
‘who’
ka-re ‘what’
‘who’
‘what’
1. Reflexive Pronoun
/-rail/ is suffixed after
the pronoun
/-raM/ is added after the pronouns
Maˊ-rail
‘myself’
Maˊ-raM
‘myself’
khuˊ-rail
mu-rail
‘him self’
‘herself’
khoˊ-raM
mo-raM
‘himself’
‘herself’
khaS’e
t ò kCa
kaMyaM
s ̀ukaM
suyaM
‘somebody’
‘some’
‘any’
‘any body’
‘no body’
2. Indefinite Pronouns
lala
lolo
kaiCale yaM
kagi yaM
‘some’
‘somebody’
‘anybody’
‘no body’
(cf. Sec..4.4)
ADJECTIVES
Adjective follows the attributive noun.
Adjective follows the attributive noun.
Adjectve is declined when the
qualified/attributed noun is in
Adjectives are declined
according to the number.
plural number.
e.g. loma Muenpoˊ ‘the green
leaf’ > loma Muenpo ˊchó ‘the
green leaves’
109
e.g. dˋep
khaMpa ch ̀enpoˊ
bˋompo ˊ “the big book”
> dˋep b ˋompoˊCˋu
‘the big books’
‘the large houses’
khaMpa ch ̀enpo ˊchó
‘the large houses’
taˊ kapoˊ “the white horse”> ta kapoCˋu
‘the houses’
Jipo ˊ lyˋem ‘the good child’
Jipo ˊ lyˋemCˋu ‘the good children’
dˋep b ˋompoˊCˋu ‘the big books’
ta kapoCˋu ‘the white horses’
ta ˊ karpˊo ‘the white horse’
taˊ karpoˊchó ‘the white horses’
But sometimes plural
marker is suffixed with
the noun itself e.g.
(cf.Sec..4.5)
pu ˊcha chuMchuM
‘the small child’
pu ˊcha chó chuMchuM
‘the small children’
pˋomˋo yakpo ˊ
“the good girl”
pˋomˋochó yakpo
“the good girls”
NUMERALS
Numerals follow thr nound they modify
Numerals follow the nouns
they
modify
h
thˋep
k yoM diˊ “the village’
khyoM M’yiˊ “two villages”
“book”
t hˋep ciˊk “one book”
(Basic) Cardinal numerals are from
“one” to ‘ten’ From ‘Eleven’onwards the
numerals are derived by compounding
the Basic numerls according to the need.
From “one”to ‘ten’
the monomorphemic
cordinal numerals are
available likeSikkim-
ciˊk
‘one’
Bhotia and similar to
M’yiˊ
‘two”
Bhotia from
110
cu
‘ten”
“eleven”onwards the
cu-ciˊ k
‘eleven’
compounded
M’yiˊ –cu
‘twenty’
numerls are derived
from the basic
numerals along with
some morphophonemic change. e.g.
ciˊk “one”
M’ yiˊ “two”
sum “three”
S’iˊ “four”
Mˋa “five”
d.ˋuk “six”
dˋɨ n “seven”
gyˋe “eight”
gˋu(ɦ)”nine”
cˋu(ɦ) “ten”
but
cu ˊk-ci “eleven”
cu ˊ -M’ yiˊ “twelve”
cu ˊk-sum “thirteen”
cup-S’i “fourteen”
co-M a “fifteen”
cˋu-d.̀uk “sixteen”
cup-dɨ n “seventeen”
cup-gyˋe “eighteen”
cu-gu “nineteen”
M’ yiˊ –S’ˋu “twenty”
sum-cˋu “thirty”
S’ip-cˋu “forty” etc.
where in formation
of the numeral by
compounding the
fraction numeral
unit some morphophonemic change is
111
observed e.g.
eleven-cu(k)-cik ten+one
fourteen-cu(p)-si ten+four
2. The ordinal numerals are formed
by adding /-po/ with the cordinal numeral
base
The ordinal numerals
are generelly formed
by adding -pa with
M’yi poˊ “second”
the cardinal numeral
sumpˊo “third”
[ like Bhotia
dAM po ˊ “first”
“first”is of peculiar
formation.]
taM-poˊ ”first”
M’ yipaˊ “second”
sum-paˊ “third”
S’i –paˊ “fourth” etc.
In both the languages the fractional numerals are derived by compounding
different allomorphemic units e.g. pheka “half”, cheka “half”
CLASSIFIERS
The classifier is generelly
The norm using classifier
-diˊ which occurs after the nominal
in Tibetan is similar to
form. Jipoˊ riMpoˊ “tall child”
Jipo ˊ diˊ riMpo ˊ
Sikkim- Bhotia .
The Tibetan classifier is /dˋiɦ /
dˋɨ
(child)(the) (tall) (is)
luMpa ˊ dˋiɦ “of the country”
“the child is tall”
chaM dˋiɦ “the nest”
bˋum diˊ lelochen bˋe
(girl) (the) (lazy) (is)
“the girl is lazy”
2. For numerical classification the
direct numeral appears as the numeralclassifier.
The direct numeral, used after the
noun or pronoun functions as
numeral-classifier like Sikkim
aliˊ ciˊk “one cat”
-Bhotia only . e.g.
aliˊ M’yiˊ “two cats”
S’yimiˊ ciˊk “one cat”
aliˊ M’yiCˋu “two cats”
S’yimiˊ M’yiˊ “two cats”
aliˊ sum Cˋu “three cats”
S’yimiˊ sum “three cats”
112
(cf.Sec.4.7)
6.2.2
VERBS
Verbs do not inflect for person-number-gender n Bhotia and Tibetan.
Tense and Aspect
PRESENT TENSE
Present Indefinite Tense
Verb stem +tense marker /yˋe/ tˋo/,
verb+present tense marker
/yˋiM/ e.g.
/dˋuk/,/ yˋiɦ /,/rˋe/
/ tˋo /
/dˋuk/
raMki Malo thoMtˋo
(you) (me) (see)
“you see me”
khenchu è khoMchola tagi d ˋuk
(you (pl) ) (them)
(see)
‘You see them’
Maˊ khuw S’atˋo
(I)(bread) (eat)
“I eat bread”
khú dir yoMi dˋuk
(he) (here) (comes)
‘He comes here’
/yˋe /
/yˋiɦ /
mˋu p hˋAgi lAMyˋe
“She stands there”
M ̀e khoMchola tagi y ˋiɦ
(I) (them)
(see)
khu na dikha yˋe
“I see them”
“He is here”
kh ̀eraM khare sagi yˋiɦ
(you) (what) (eat)
“what do you eat”?
/yˋiM /
/rˋe /
MaCa baɦlo tibto yˋiM
(we) (to the cows) (beat)
“We beat the cow”
kh ̀o lopta dogi rˋe
(he)(to the school)(goes)
“He goes to the school”
khu dikha ɦ AMS’e yˋiM
(he) (here) (comes)
“He comes here”
(cf.Sec.4.8.3)
m ̀o
dir yoMi rˋe
(she) (here) (comes)
“She comes here”
Present Continuous/ Durative Tense
verbstem+durative marker-i
113
verb stem+durative marker + /dˋɨ /,
+/ yˋiɦ /, /dˋuk/,
/yˋiM/ , /yˋe/
(cf.Sec.4.8.3)
Maˊ ciˊ k +thepna+ thrigi yˋiɦ
(I) (a) (book)(in) (write-ing)
“I am writing in the note book”
Maˊ am ciˊk sagi yˋiɦ
(I)(mango) (a) (eat-ing )
“I am eating a mango”.
/duk/is added with the stem
(verb+durative marker-i)
khu ̀e chyeuh chegi dˋuk
(he) (bird) (kill-ing)
“He is killing the bird”
khoMchu ̀e am ciˊk sagi d ˋuk
(they)(mango)(a)(eat-ing)
“They are eating a mango”
Present perfect tense
/bˋe/,/yˋiM/,/yˋe/ is added after the verb
verbstem+perfect marker
stem (verb+perfect aspect marker=bo/
-S’a +present tense marker)
-waˊ /-soM+/yˋin/,/rˋe/,/sˋoM/
(cf.Sec. 4.8.3)
M ̀e am
sewa yˋin
(I)(mango) (eat-have)
“I have eaten a mango”
Manchu ̀e am
cik sewa yˋin
(we) (mango) (a)(eat-have)
“we have eaten a mango”
/rˋe/
kh ̀eraMchu ̀e am cik sewa rˋe
(you(pl.)(mango)(a)(eat-have)
“You(pl.)have eaten a mango”
khu è / mu è d ˋiɦ am ciˊ k sesˋoM
(he)/(she) (it) (mango) (a) (eat-has)
“He/she/it has eaten a mango”
khoMchu ̀e am
(they)
114
ciˊk se sˋoM
(mango) (a) (eat-have)
“They have eaten a mango”.
B. Past tense (Past Indefinite )
/yˋin/,/sˋoM/ is added after the
/yˋiM/, /bˋe/ is added after the verb stem
verb stem (verb+past indefinite)
(verb+past aspect –bo)
/sˋoM/
(cf.Sec.4.8.3)
kh ̀o riɦ thula chiM sˋoM
(he)(hill) (up) (go-past)
“He went up the hill”
kh ̀o riɦ ne ma lep sˋoM
(he) ((hill)(down) (come-past)
“He came down the hill”
kh ̀eraM
chiM sˋoM
(you)
(go-past)
“You went away”
/yˋin/
Manchó chimpa yˋin
(we)
(go- past)
“We went away”
M ̀e kuma
simpa yˋin
(I) (robber) (catch-past)
“I caught the robber”
M ̀e d ˋiɦ gasagaMla ch ̀epa yˋin
(I) (it) (everywhere) (look-past)
115
“I looked for it everywhere”
Past Durative Tense
/yˋe khen/,/yiM khen/,
/ yˋiɦ / or/ parˋe/ is used after the verb
/byˋad ˋo dˋɨ /are added after the
stem
verb stem(verb+durative marker)
/ yˋiɦ pa rˋe /
(cf.Sec..4.8.3)
M ̀e logi yˋiɦ pa rˋe
(verb +durative marker-i)
(I ) (read-ing was)
“I was reading”
khoMchu è logi yˋiɦ pa rˋe
(they read-ing-past)
“They were reading”
pu ˊchu ̀e logi yˋiɦ pa ma rˋe
(the child )(read-ing –past (neg))
“The child was not reading”
/ yˋiɦ /
Manchu ̀e logi yˋiɦ
(we)
(read-ing past )
“We were reading”
[But the use of past durative with
- yˋiɦ is very rare]
Past Perfect
/- dˋɨ / followed by the past perfect
/yˋin/, /dˋuk/ are added after the
verbal stem (verb-+cha)
verb stem (verb+ -perfect
116
(cf.Sec.4.8.3)
aspect) e.g.
dˋiɦ M ̀e thaMpone chep yˋin
(this)(I )
(before)
(do-had)
“I had done this before”
Maˊ leppe M’ yela khˋoM cho
(I ) (come) (before) (they)
chiM dˋuk
(go- perfect past)
“They had gone before I came”
/rˋe/ is added after the verbal
Future Tense
/yˋiM / /is added after the future verbal stem
stem (verb-+-future
(verb-+-S’ˋe in case of intransitive verbs
aspect marker) e.g.
and verb-+-bo in case of transitive verbs)
M ̀e coco
(cf.Sec..4.8.3)
yoMi rˋe
(my) (brother) (go-fut.)
“My brother will come”
Mancho saMM’ i
(we)
dogi rˋe
(tomorrow) (go-fut.)
“We shall go tomorrow”
Future Perfect
/-Cuk/ as a perfect marker of future
/y ̀in pa/ as a future perfect
tense added with the verb root and
marker added after the verb
which is followed by the future marker
stem followed by /r ̀e/ e.g.
117
(cf.Sec..4.8.3)
Má phage lebe M’yela kho
(I ) (them) (reach) (before) (he)
chiMchawaˊ yˋin pa rˋe
(gone)
(might have)
“He might have gone
before I reach them.”
MOOD
1.Indicative Mood-indicating simple declaration
khu MaCi khim-lo
kho Machu ̀e khaMpe
(he)(our)(house to)
(he) (our) house to
ɦ AMS’e yˋiM
naMna lepyˋin
(comes)
(to) (comes)
“He comes to our house”
“He comes to our house”
Maˊ S’enmaigi khyˋoM na
Má S’enda thoMCibna
(I ) (other) (village)(in)
(I ) (other)(village))in)
yˋo khyap tˋo yˋiM
lek ̀a chegi yˋiɦ
( work
(
)
“I work in the other village”
2.
work
)
“I work in the other village”
Imperative Mood -expressing sense of order, command,request
Malo suM ciˊk S’en ˋaM
Mala druM ciˊk lap
(me) (story)(a)(tell)
(me)(story)(cik)(tell)
“Tell me a story”
“Tell me a story”
phidi cak
phag ̀i cak ro
(that) (break)
(that) (break)
118
“Break that”
“Break that”
3. Interrogative Mood -expressing intonated expression with
Interrogative particles like /dradra/ , /gadi/ in Bhotia and /khandre/, /khare/,
/k aba/ etc. in Tibetan.
h
yˋok ˋodiˊ gatem dradra b ˋ e
(work) (that)(what kind) (is)
lek ̀a phag ̀i
khandre rˋe
(work)(that) (what kind)(is)
“What kind of work is that”
“What kind of work is that”
namdu
diˊ
(season)(this)(what)
namdˋɨ di yˋiɦ khare rˋe
bˋe
gadi
(is)
(season) (this) (what) (is)
“What season is this”
“What season is this?”
suk tˋo
kh ̀eraM khaba degi yˋiɦ
(you ) (where) (do live)
(you ) (where) (do live)
“Where do you live?”
“Where do you live?”
raMki
gana
4. Probability Mood -indicating the probabilityof action
khugi phyicu ˊM S’eCˋuk
khu è chyeuh che chok
“He may kill the bird”
(he) (bird) (kill-may)
“He may kill the bird”
khoM Malo dribo yˋiM
(they) (me) (ask-may)
“They may ask me”
khonchó driwa kɨ lyoM
(they)
(ask- may )
“They may ask”
tham thone chaS’e yˋiM
(it) (happen-may)
“It may happen”
dˋiɦ dinde chasoM
(it) (happen-may)
“It may happen”
5. Optative Mood -expressing some desire
The optative marker is
The optative marker is
/S’ˋu/ in Bhotia added
with the verb root.
(cf.Sec..4.9)
/S’ok/ added after the verb.
khonchó chaMma
(them)
(all)
119
lepru (lepgyu) S’ok
(come)
(let)
“Let them all come”
kh ̀ ̀ ̀è raM khaS’e chiM ne
(you) (some) (go) (and)
kh ̀er S’ok
(fetch ) (let)
“Let some of you go and fetch”
6.Obligatory Mood -indicating the expression of compulsion
/goS’e/,/byati yˋiMruM/
added beforethe verb stem.
The optative marker is /-gyuepa/,
/-ya/ added after the verb root, e.g.
/byˋati yˋiMruM/ is preceded by the
verb stem or finite verbal form .
Maˊ yˋoM
gyuˋepa ˊ rˋe
(I) (come) (ought to)
“I ought to come”
/goS’ˋe/ is suffixed with the verb root
followed by the finite form.
khu è thˋep ciˊk thrigyuepa rˋe
(he) (book) (a)(write)(ought to)
“He ought to write a book”
taˊ
phag ̀i
coMya rˋe
(horse) (that)
(sell-to be)
“That horse is to be sold”
(cf.Sec.4.9)
7. Infinitive Mood
-expressing the non- finite ness of the verb.
The marker /-pai/ suffixed with
the main verb root expresses this
modal category
The marker /-M’i/ suffixed
with the main verb root
indicates the infinite modal
category. e.g.
Maˊ yoMM’i degi d ˋuk
(I ) (come to)
(like)
“I like to come”/ “ I want to come”
(Ma ˊ yoM M’i degi d ˋuk)
khu è S’iMtok saM’i
(he)(fruit) (eat - to)
depa dˋuk
(like-past)
“He liked to eat fruit.”
8. Conditional Mood
Condition is expressed by
/na/ expresses the modality
120
/parcena/which occurs between
of condition. e.g.
two clauses
(cf.Sec..4.9)
khola kaley yˋiɦ na khu ̀e
(he) (difficulty is in) (he)
Mala
(to me ) yegi thri yˋoM(will wire).
“If he is in difficulty he will
wire to me”
Manacha
me na saMM’i
(I )(diseased)(not)(then) (tomorrow)
lepS’ok(I will come)
“If I am well I will come tomorrow”
CAUSATIVE VERB
Both the Direct Causative and
Indirect causative are available
where /-Jo/ is the marker of
Direct Causative and /-Jo cukka/
The causativity in Tibetan is
indicated by the marker /-ya/
/-ro/suffixed with the verb
root which is followed by
/ labyˋiɦ /in the form of “making
is the marker of Indirect Causative
some
formation For example.
one to do some thing” e.g,.
M ̀e mola thep treya labyˋiɦ
(I )(her)(book)(give-make to)
“I am making her give a book”
(cf.Sec..4.11)
M ̀e mola S’e ciˊk taMro lab yˋiɦ
(I ) (her)(song) (sing-make to)
“I am making her sing a song”
M ̀e puˊ la chye ri sa ya lab yˋiɦ
(I )(the boy to)(sweet) (eat-make to)
“I make the boy eat the sweet”
The above examples may be
categorised to the class of Direct
Causative since there is another
causative “makingsome one to do
something by somebody” which may
be called as Indirect Causative or
Double Causative where the /-gyu/
is suffixed with verb root which is
followed by /lab yˋiɦ / e.g.
M ̀e pˋomˋola
chyeri
(I ) (my sister) (sweet)
121
pu ˊ la
sagyu(tregyu) lab yˋiɦ
(to the boy) (to feed) (make to)
“I make feed the boy with sweets by
sister”
NEGATIVE VERB
/miaM/-Negation of identity
/ma/(mare)-negation of identity, e.g.
/miCu/ -Negation of identity
/men/-present Negative
/ma/-Past Negative
mare, mo M ̀e pˋomˋo rˋe
(no) (she) (my) (sister) (is)
“No , she is my sister”
/min/-Future Negative
/ma/ -Imperative
/men/ -Imperative Negative
phag ̀i mare dˋiɦ rˋe
“Not that one but this”
/mi (yoM)/-Negation of identity , e.g.
(cf.Sec.. 4.13)
dˋiɦ loksulla mi yˋoM
(it) (possible) (not ) is
“It is impossible”
/men/ -Negative of present tense , e.g.
Maˊ leka chegi men
(I ) (work) (do)(not)
“I do not work”
Maˊ lapta
dogi men
(I ) (school) (going)(not)
“I am not going to school”
/ma/-Negation of Past tense, e.g.
M ̀e khabai d ˋiɦ la M’yema soM
(I ) (anywhere) (it) (not) (found)
“I found it nowhere”
Ma ˊ
(I )
dogyuepa thaM
(had to go )
yina yaM
(but)
Maˊ ma
chiM
(I )
(not) (go-past)
“I had to go but I did not go”
/ma/ -Negation of Future, e.g.
Maˊ leka chegi ma rˋe
(I ) (work)(do) (not)(will)
“I will not work”
/ma/ - Negation of Imperative, e.g.
122
ɦ ampa ma S’̀e
(lies) (do not )(tell)
“do not tell lies”
kh ̀ ̀eraM dir ma de rokh
(you)(here)(not)(remain)(must)
“you must not remain here”
/me/-ConditionalNegative
dˋiɦ khonch̀ olá gyue me
(it )(they)
(want) (not )
na
Malá tre r̀ okh
(then)(to me) (give)
“If they do not want, give it to me”
/min/ -a rare durative negative,e.g.
kho l̀ eká chegi mín d̀ uk
(he)(work)(do)(not)(durative)
“He does not work.”
VOICE
The passive voice is formed by
verb-+ -bo/-khen (passive marker)
The passive voice is formed
by adding /-wa/ with the verb
followed by /bˋe/ ,/yˋiM/.And the
object(of the active voice)becomes
subject and the subject (of the active
voice) is formed with –ki/-gi suffix
root + /re/ and the object
(of the active voice)takes the
place of subject and the
subject(of the active voice) is
formed with –e suffix e.g.
(cf.Sec..4.15)
chík dˋiɦ
khue thriwa ˊ rˋe
(note) (the) (by him) (is written)
“The note is written by him”
S’̀e
phag ̀i tˋaMwa ˊ rˋe
(song) (that) (is being sung)
“That song is being sung”
Myul
M̀e khiwa rˋe
(money) (by me) (is being taken)
“The money has been taken by me “
SYNTAX
A. The structure of Noun Phrase is
+Genitive +noun +Attributive(s)
+Number+Case (other then genitive).
(cf.Sec..5.2.1)
123
The structure of noun phrase is
like Bhotia.
+Genitive +Noun +Attribute(s)
+Number+Case (other than genitive)
saMM’i khue kh̀ im
(tomorrow)(his)(house)
S’arpacho ˊ yoMi rˋe
(new)
(go-will)
“Tomorrow I will go to his new house”
B. The structure of Predicate Phrase is
is + Noun + adverb +verb+ Aspect
+Mood+Negative+Tense
cf. Sec..5.2.4)
The structure of predicate
phrase in Tibetan is same as
in Sikkim – Bhotia.
7. CONCLUSION
From the foregone discussions the general observation may be made that Bhotia
(Sikkim-Bhotia) and Tibetan are not linguistically very far from each other. Except some
phonological and morphological differences the shared features in both the languages are
almost all common and the appeared difference is mere areal difference [ The differences
have been discussed at length in the Sketch contrast in Section no. 6.] Accordingly, both
of these languages share the membership of the same family.
Regarding the usage of Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan in different domain the
following observations have been made.
7.
In case of Bhotia the Government is taking effort to promote the status of the
language by
(a) introducing the language as a vernacular from 1 st standard to XIIth
standard in Government School;
(b) introducing scheduled programme in Bhotia language in All India
Radio on regular basis. (cf. Section no. 1)
In the home domain the use of Bhotia is almost restricted within the elderly
people since the younger generation is well-exposed to Nepali, Hindi or English being the
medium of instruction in educational institution or language of intergroup
communication.
As a language of common interaction Nepali is generally found to function as a
link language in Sikkim, sometimes mixed with Hindi, where Bhotia is found to be used
among exclusively Bhotia speaking people in rest of the state.
2.
Regarding Tibetan it is mostly maintained by the people themselves and
institutions as well as monasteries run by them. And Tibetan courses are conducted in
different levels by them starting from primary education up to the level equal to postgraduation i.e. ‘Acharya’ with the help of the teaching materials prepared on the basis of
religion where the script is Tibetan only.
3.
In the domain of administration and Court the Bhotia and Tibetan are not found in
regular use though Bhotia has been recognized by the state Government for official use
throughout the state.
124
Finally, this may be summed up that Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan spoken
across the region of Sikkim abounding Tibet are very much alive both in heritage of rich
linguistic properties and usage in societal plane.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Andronov, M.S.
1989 A Grammar of Modern and Classical Tamil; New
Century Book House (pvt) Ltd. ; Madras (2 nd edition).
Avery, john
1885 The Tibeto – Burman Group of Languages ;
Transactions of the American Philogical Association;
vol – xvi, Appendix pp xvii and ff.
Benedict, Paul K
1972 Sino-Tibetan, A Conspectus; Cambridge University
Press.
Bloch, Bernard & 1972 Outline of Linguistic Analysis; Oriental Books reprint
Trager, George. L
corporation; New Delhi.
Bloomfield, L
1963 Language ; Motilal Banarsi dass, Delhi (Reprint)
Bradley, David
1997 Tibeto-Burman languages and classification-I: papers
in South-East Asian linguistics: Tibeto-Burman
languages of the Himalayas (Ed), Pacific linguistics,
Canbera.
Chang, K
1964 A Mannual of Spoken Tibetan (Lhasa dialect);
University of Michigan Press.
Chatterjee, S.K.
1972 Origin and Development of Bengali Language;
George Allen & Unwin ltd. London.
Forbes,Capt.
C.J.F.S.
1878 On Tibeto – Burman Languages; Journal of the Royal
Asiatic Society; New Series , Vol-X , Pp 210 and ff.
Grierson, G.A.
1967 Linguistic Survey of India; Vol. III, Pt – I; Motilal
Banarsidass, Delhi (Reprint)
125
Hannah, H.B.
1991 A Grammar of the Tibetan Language; Satguru
Publications, Delhi (Reprint)
Hannah, H.B.
1978 A Grammar of the Tibetan Language; Motilal
Banarsidass , Delhi (Reprint).
Hockett, C.F.
1970 A Course in Modern Linguistics; Oxford & IBH
Publishing Co. New Delhi
Hodgson, B.H.
1847 On the Aborigines of the Sub-Himalayas (with
Comparative Vocabularies of Tibetan, Serpa,
Bhutani, Lepcha, Limbu, Kiranti, Murmi, Mewar,
Gurung Mogou and Sunwar)’, In Journal of the
Asiatic Society of Bengal, Vol. 16, Part – 2 pp 12351244; Calcutta.
Jones, Daniel
1960 An Outline of English Phonetics; W.Heffner and Sons
Ltd; Cambridge, England.
Matisoff, J.A.
1991 The Languages of South-east Asia; Cambridge
University Press.
1969 The Tibeto-Burman Languages of South-Asia.
Miller,R.A.
Nigam, R.C.
1971 Language Handbook on Mother Tongues in Census;
Office of the Registrar General India, New Delhi
Kaloni, K
1982 Bhotia New Grammar; Gangtok
Koros Csoma De 1834 A Grammar of the Tibetan Language (in English);
Alexander
Prepared under the patronage of the Govt. and Asiatic
Society of Bengal, Calcutta
Ladefoged, Peter
1982 A Course in Phonetics; HBJ, New York (2nd edition)
Lyons, John
1969 Introduction to Theoretical Linguistics; Cambridge
university Press.Cambridge.
Pike, K.L.
1967 Tone Languages; Ann Arbor; The University of
Michigan Press 97th edition).
Risley, H.H.
1894 The Gazetteer of Sikkim; B.R. Publishing Corporation,
New Delhi. (Reprint.1985).
Robins, R.H.
1968 General Linguistics–
Longmans, London.
126
An
Introductory
Survey;
Roerich,George
N.&. Lhalungpa,
L Phunshok
1972 Text Book of Colloquial
Publishing House, New Delhi.
Sandberg, Graham
1895 Mannual of the Bhutia language or denjong-ke;
Westminister [2nd edition; first published in 1888,
Calcutta]
Sandberg, Graham
1894 A Handbook of Colloquial Tibetan – A Practical
Guide to the Language of Central tibet; Calcutta
Sen, Sukumar
1964 Bhashar Itibritta; Eastern Publishers, Calcutta
Shafer, Robert
1966 Introduction to Sino-Tibetan(Part 1); Weisbaden.
Shafer, Robert
1967 Introduction to Sino-Tibetan(Part 2); Weisbaden.
Shafer, Robert
1968 Introduction to Sino-Tibetan(Part 3); Weisbaden.
Singh, K.S.
1993 People of India : Sikkim; Vol. XXXIX. Seagull
Books, Kolkata.
Singh, K.S.
1997 The Scheduled Tribes. Oxford University Press, New
Delhi.
Thonden, Losang
1984 Modern Tibetan Language; Vol. 1. Dharamsala (2nd
Revised edition), Simla.
2005 ‘Preliminary Phonological Analysis of Denjongka of
Sikkim’; a Master’s Thesis under General Linguistics
of University of Helsinki.
Yliniemi, Juha
Wikipedia
Wikipedia
Tibetan;
Manjushri
Tibetan language
Tibeto-Burman languages.
Census of India
2001 Language: table C-16, series 1-India.
Census of India
2001 Paper 1 of 2007-Language
Census of India
1991 Series 22, Sikkim, Part XII – A & B
Census of India
1981 Series I, Part IV – B(i)
Census of India
1981 Paper I of 1981, Provisional Population tables.
Census of India
1971 Series I, Part Ii-C(i)
127
Census of India
1971 Series 18 A. Part – II – C
Census of India
1961 Vol. I, Part – Ii –C (ii)
Census of India
1961 Vol. XVI, Part – II – C (i)
Census of India
1951 Paper no. I of 1954, Language Table of India
Census of India
1951 Vol. – VI, Part – II
Census of India
1951 Vol. VI, Part – I-C
Census of India
1931 Vol. – I, Part – II
Census of India
1921 Vol. I, Part – II
Census of India
1911 Vol. I Part – I
Census of India
1911 Vol. I, Part – II
Census of India
1901 Vol – IA, Part – I
Census of India
1901 Vol. IA, Part-II
128
BHOTIA
TEXT
Ol̀ a
d̀ i
byám
(crow-hen)
l̀ o
byunák
(the)
gat̀ e Cepó
(the snake) (to)
(how) (killed)
“How the crow-hen killed the black snake “
1.
gyaMcáp
(village)
siMgé
teMkhal̀o olaJami M’i
S’agaCé
(tree)
(branches)
CáM
cha woMd̀ e
(nest)
(they had built )
(above)
(crow-couple)
“Among the spreading branches of a tree live a crow and his wife
the crow-hen”
2.
byám
(female –crow)
ph̀ amúCu
goMd̀ o chuMchuM
d̀ i
(the) (egg )
dil̀ o
(little)
tat̀o
(the parents ) (to them )
S’i
(four)
kité
(laid)
lem byat̀e
(looked after properly)
“In the nest were four little eggs which the parents guarded with great care.”
3.
S’iMdóM
od̀ e Cukhá
(tree trunk) (that)
d̀ oba
cikgé
náMl̀ o
(hole)
(one)
(inside) (snake)
(below)
129
byunák
cík
d ɨ p̀ e
wod̀ e
(one) (came)
ol̀ a Jami M’i
(sat)
kep̀ o
(the crow family /couple) (greatly)
maJó we b̀ e
(feared)
“In a hollow of that tree-trunk lived a black snake whom the crows
feared greatly”
4.
ol̀ a byám
atArÁM
(always)
di goMd̀ o kiJarÁM
byunák
di
(female crow) (the) (eggs ) (laid) (black snake)
S’iMdolé ya
Jík woMd̀ e
god̀ oMCu
(the tree towards)
(climbed)
(eggs)
(the)
sawobˋe
(ate up)
“Every time the crow-hen laid her eggs the snake crawled up to the nest
and ate it up.”
5.
di thar̀ e
ol̀ a byám
(crow-hen)
kaplo ỳ aM
(this ) (thistime)
god̀ oMCu sawacini
(eggs)
(eats up)
pot̀ e
yúJeMkh̀ a
Maca
(we)
byunák
(have to stay)
Mai
(the) (come) (mine)
S’iMdo
dil̀ e
mala
(tree)
(from) (quickly)
ganayíMra
pho
wóMde
(also) (snake)
di
(male crow) (the )
Jʉ ti
CáM
(change) (another place) (whatever it is) (nest)
dɨ goS’e
di
lo
(to build)
lappobˋe
(to) (said).
“If the black snake eats up my eggs this time also, I refuse to live in
this tree any longer. We must build our nest somewhere else”- said the
130
mother bird to her husband.”
6.
pho
(male crow)
Ma
da
(I)
(now)
di
(the)
Mac̀ a
(we)
dikhar yaMrak̀ o denJantí dɨ c̀ a
(here) (longtime) (have lived)
kod̀ i
yud̀ i
ganal̀ o
ỳaM
mengúS’̀e
(this place) (leaving) (else where) (also) (will not go)
lappo b ˋe
( said)
“We have lived here a long time.I can’t bear to desert my home and go to
live elsewhere”, -said the crow.”
7. khóMCu gyokyapcí yop̀ o
(they)
k ̀ap
(were talking)
khóMCu
(while) (they)
wol̀ e
(beneath)
S’ukda
kyap p̀ e
ke
thopo bˋe
(hissing)
(to hiss )
(sound)
(heard)
byuki
(snake of)
“While they were talking they heard a hissing sound just below them”.
8. S’ukda
(sound)
di
ỳiM nam má
gan
(the) (what)
(is)
(means)
sepo bˋe
(they were knowing)
“They knew what the sound meant”.
9. khóMCu lo
(them)
goMdo
rúk
byakh̀ en
(help) (helpers)
ló
tat̀o
(the eggs) (to) (to lookafter)
kakayáM misid̀ i raMgi CáM
( no one )
(own) (nest)
byaJin di yopo b̀ e
(they were)
“They sat helplessly in their nest trying to protect their eggs”
131
naMlo
(inside)
10. dil̀ e
byudí
thotal̀ o
S’iMléyar
(then) (the snake) (upwards the tree)
JíkwoMd̀ e
(high)
(climbed up)
“ The black snake crept higher and closer to the nest”
11. phyáCaMǹa
JólwoMd̀ e S’ukda kyapti
( in the nest )
(entered)
ol̀ aCulo
(hissed)
( to the crows)
phur woMd̀ e
trukti
(being frightened) (flew away )
“ Then with a loud hiss he tried to strike at the birds who flew away in
terror”.
12. goMdoCú
(the eggs)
re re
(one by one)
byáte
mikkobˋe
(doing)
(swallowed up)
“One by one, the black snake swallowed the eggs”.
13. ol̀ a apo amCú
(the crow parents)
dAM
(all)
toMpo
Jóca dɨ
(empty)
(made)
lhep p̀ o
CáMǹa
(were feeling sad) (own)
CaM thamcí
(and) (nest)
raMgi
semkyoJín
( in the nest) (reached)
“The parents came back sadly to their nest , knowing well that they would
find it empty”.
14. ol̀ a apo di
dép
(the father crow) (like this)
sukcíkhen
di
l ̀o
l̀ ap
(said)
lákS’e ki
Maki byu nák
(I)
(snake )
thap cik
(destroyous) (it) (to) (to destroy) (idea) (one)
tin tin
(fix)
Map̀ o
(black)
Colg̀ o
(to search)
“ The crow said, -“I must find a way to destroy this murderous snake”.
15. ol ̀a mo di
sím kyoJ̀en
132
phodílo
dép
l̀ ap
( the mother crow) ( feeling upset) ( to the male crow ) (like this) (said)
raMgí
khó
M’yampo naml̀ o
(own) (it)
(with)
lepte
dukJen
dˋɨ
(very)
(deadly)
(is)
JíM
(neighbour) (fight)
Copo khuí
(can)
khad̀ i
(its) (sting)
“How can you ever fight him? his sting is so deadly”- said his wife
in despair”
16. Mái MaM dukla
( my dear ) (friend)
duk̀ u
Cai
cik
sentél bya meng̀ o
ra
(you)
ye
(don’t worry )
khuMi/yugu
taMse lo
(who )
(very)
( I ) ( friend ) ( one) (have)
dúk byu
Map̀ o
dilo
(saying)
ye p̀ e
(cunning)
(is)
mepoJose
móbyol̀ o
(can destroy)
(to the female crow)
(poisonous snake) (black) (to it)
lapS’akt̀e
khyiták
phurd̀ e S’iMdoM S’én
cikg̀ e
wel̀ o
duku
wɦamcal̀ o
(flew) ( tree) (another) ( one) (under) ( friend ) ( to the jackal)
s ˋo
(went)
“Don’t you worry ,my dear, I’ve got a friend who is cunning enough to destroy.
the most poisonous of snake - said the crow ,and off he flew to another tree
under which lived his dear friend , the jackal.
17. wɦam
di
dùk
byuk̀ e
(jackal) (the) (poisonous) ( snake)
sawelogút
M’yen sakt̀e
dép l ̀ap
133
atÁrAM
g̀ oMdoCu g ̀até
(always) (eggs)
Mai
duku
(how)
g ̀até ke
(used to eat)
(listened)
(said)
nam macák k̀ o
S’enmen
(always)
(others)
byakhen di
(dear)
thana
(my) (friend) (how) (by)
lo
(to)
sim nín
dAM
tadúk
(ill thought)
(and) (worse)
S’ese yiM
(the) (end)
(they will die)
“When the jackal heard how the snake always ate up the eggs,he said
“My friend ,those who are cruel and greedy always meet with a bad end”.
18. khucaCu ́
jue meM̀o
kholó
Maki M’yen l̀ e ráM
(you –dual) (need not have to worry) ( I ) (have already)
lákS’eke
thaplam
(to destroy) (plan)
cík
se s̀ e
(one)
(learnt)
(to it)
“Have no fear , I’ve already thought of a plan to destroy him”.
19. lá g ̀a té
bya gó kam
(oh) (how) ( can be done)
Mal̀ o soMbó naS’e olaki
(me)
l̀ apS’e
(please tell) (the crow) (said).
“Oh, do tell me what it is - said the crow.”
20. ona l ̀e
wɦam ki
khui
ke di
byúki
thowaM
(from there) (the jackal ) (its) (sound) (the snake by) (might hear)
noS’ìM
bỳu
di
l̀ o
gat̀ e
(thinking) (snake) (the) (to) (how)
segópoCu
(the ways)
khui
námcolo
(its) (in the ear)
khaS’óp naM lapd̀ uk
(whispered inside)
“Then the jackal fearing he might be overheard , whispered to his friend
what he should do to destroy the snake”.
134
21. ola p ho
khuí mob̀ ut
di
phursóMdi
Calo
dAM
(male crow) (the) (his) (wife) (to her place) (flew off)
t haplámCu
molo
(to her) (the ideas)
(and)
dép l̀ ap d ˋɨ
(said)
“The crow flew back to his wife and told her about the plan”.
22. yok
di
lepte
(work) (the) (very)
M’yaM tóp
M’yénkha citak
(risk)
(bravely)
(most ) (is)
regkó gyimdi
dAM
(and)
t ham Cíki
yˋe MaCa
(careful)
(we)
(all)
byag̀ o
(to be have)
“It is rather risky, said the crow , we’ll have to be very careful”.
23. ol ́a m̀ o di
thókle Maki
M’yaMt̀ op bómpoi
( the female crow) (bravely)
yínr̀ uM
(whatever it is)
(very)
(through) (my)
Mai
goMdóCu l̀ o soMkyop
(my)
(eggs)
gáMra
(what)
byasè ỳiM
(will protect)
l̀ ap
(to do)
(said)
“ I will do anything to save my eggs said the mother bird bravely”.
khoMCú gyalp̀ o phudáM
24. od̀ i byat̀ e
(thus)
(they )
(king ) (palace )
gi
teMkhalo
p hursoM dˋɨ
(the ) ( in front of) (flew away)
“ So off they flew towards the palace of the king of the country”.
25. phudáM
(palace)
di
khoMCú
d ɨ s̀ e
S’indóM le
thaknelo yˋe
(the ) (they) ( where they stayed ) (from that tree ) ( near ) (is)
“The palace was not for from the tree in which they lived”.
26. khóMCu gyalp̀ o phudaM gi dumr̀ a
(they) (in the king palace ) (garden)
yesa sóM
onale khoMCu
téMkhalo
(in front of) (pond)
gyálpo lhacamC ̀u
135
chuwo
kuJúk
bómpo
(big)
S’elwa th ̀aM
(had went)
(there) (they)
(the royal ladies)
(body) (to take bath)
“They approached a big pond in the palace garden where they saw the –
Royal Ladies having a bath”.
27. khóMCu
chuẁe
((they )
naMl̀ o
maS’úkg̀ oM
namJ ̀a
daM
S’irgi
(the water) ( in ) (before entering ) (clothes) (and) (golden)
gyénca
mutek
gi
(oranaments) (pearl) ( of)
duS’álS’en gyencáCu
cedámlo
(necklace) (ornaments) (on the bank)
p huh S’ák ko bˋe
(to remove off)
“They had laid their golden chains, pearl necklaces and other jewellery on the
edge of the pond”.
28. ol ̀a am di
salo cakt̀i
mo cóto
S’irgi
gyenc̀ a
( the mother crow) (flowing down) ( by her beak) (golden) (ornaments)
bákti
galusbùa p húr di
(carrying) (slowly)
(flew)
d ɨ se
mo
S’iMdoM yˋe saloc̀ ak
(she) (where she lived) (tree)
( sat down)
“The mother bird flew down, picked up gold chain in her beak and started
flying slowly towards the tree in which she lived”.
29. odi kaplo
p hudaMgi S’apceCu
(during this time)
( the royal guards)
bakti
(carrying)
phurgyu S’iM yepo
(flying)
t hoMte
(seeing)
olagi
gyencˋa
( of the crow) ( ornaments)
gyap dawo bˋe
(followed)
“ When the palace guards saw the bird flying off with the gold chain, they chased
the bird”.
30. ol ̀a mo byú nak
dɨ se
doM
(the crow-hen ) (black snake) (living)
136
di
naMl̀ o ke
(hole) (the) (inside)
gỳandi kubu bˋe
(dropped)
“They saw the bird drop the chain into the hollow of the tree”.
31. S’ápce
S’iMdoM teMkhálo
cík
(guard) (one)
gyenca
(tree)
(above)
tónbe
Jikt̀i
(climbed up)
dóMlo
(ornament) ( to make out) ( in hollow/ hole)
kyapp̀ o
(put)
d̀ aM
oǹa
l̀ ako
d̀ AM b̀ ak náM
(hand)
(in the hole)
khyík dɨ
byú nak
(and) (there) (the snake)
th̀ oM
yep̀ o
(crawled up ) (is)
(saw)
“One of the guards climbed up the tree to get the chain and as
he put his hand inside the hole to get the chain , he saw a black
snake curled up there”.
32. khugi
(they)
rúkCu
titak g̀ i
(friends)
(with stick )
S’ukc̀ en
kyapt̀e
(hardly )
( beat )
byú l̀ o
do ták
(the snake )
(strike)
sep̀ o
( kill )
“ With one hard stroke of his club he killed it ,”
33. ola ph̀ o dAM mo
M’̀i
S’iM
od̀ i
(the crow and crow – hen ) ( tree ) (that)
gat̀ o byáte
d ɨ p̀ o
(happily)
(stayed)
téMkhal̀ o
lebt̀e
(above)
(reached)
“ The crow and crow – hen lived in that tree hapily afterwards”
34. mic̀ e
( not only that )
dʉ odil̀ e
JóMdi
( then onwards ) ( afterwards )
137
khó MCul̀ o
( them )
phyicúM
ỳaM
(baby crow )
p hidúk
kep̀ o
(also )
(many )
( increased )
“ Not only that afterwards they had many little baby crows”.
TIBETAN
TEXT
khátˋa mˋo
Mathe chene
nagdrul
(the crow-hen) (black snake)
Cˋewaˊrˋe
(how)
(killed)
“HOW THE CROW HEN KILLED THE BLACK SNAKE”
1.
jeˊS’ˋiM doMpˋo yelka
(banyan tree)
khoyi
gyˋachemɨ
naMla
(branches) (widespread) (in)
kemeˊ khátˋa
(his) (wife female crow)
M’yamthuˊ
(together)
khátˋa thˋaM
(the crow) (and)
de yɨ h pa r ˋe
(lived.)
“Among the spreading branches of a banyan tree lived a crow and his wife
the crow-hen”
2.
chaMkhi nˋaM goMa chuM chuM S’ˋi
(the nest) (in) (egg)
thecholˋa
(these eggs)
(little)
yewaˊ
(four) (were)
thˋaM
(and)
caka chempoˊ chen ˋe
ɦ rum yiɦ pa rˋe
(with great care )
(guarded)
phama chuˋe
(parents)
“In the nest were four little eggs which the parents guarded with
138
great care”.
3.
S’iMdoMpˋo t heyi khóktoM ciˊk naM
(tree)
(that) (hollow)
(in
deyiɦ pˋe
kenkhyi
khátˋa cho
(lived)
(whom)
(crows)
a)
nagdrul
ciˊk
(black snake)
(a)
S’edaˊk chempˋo S’eki yiɦ pa rˋe
(greatly)
(feared)
“In a hollow of that tree –trunk lived a black snake whom the crows
feared greatly”.
4.
khátˋa mˋo
M’intar
goMa
(the female crow) (every time) (eggs)
taMkyaM drul
(laid)
thˋe
(snake) (that)
chaM
naM
drɨ neˊ
goMa
thechoˊ
(the nest)
(in)
(crawling) (eggs)
(them)
sagi yiɦ pˋa rˋe
(ate up)
“Everytime the crow-hen laid her eggs the sanke crowled up to the nest
and ate them up”.
5.
thaleˊn
yˋaM Meyiˊ
goMˋa nagdruˊ l
khi
sena
(this time) (also) (my)
(eggs) (black snake) (by) (eaten)
theneɦaM
dˋiɦ naM
(if)
S’iMdoM
(tree)
(this) (in)
deyˋa raˊM mˋe
(no longer stay) (=I refuse to stay)
“If the black snake eats up my eggs this time also, I refuse to live
in this tree any longer”.
6.
Manchue naraMchoyi chaM S’acha
(we)
( our)
S’endaˊk
( nest) (place) ( somewhere)
139
t hɨ
(else)
suegyu rˋe thˋu
chamˋe
(must build have to build)
(mother)
khyokˋa
lˋa
moraMkhiˊ
(her) (=mother bird)
kyuwaˊ rˋe
(the husband) (to) (said)
“ We must build our nest somewhere else said the mother bird to
her husband.”
7.
Manchɨ e
dir
thuiriMpo
(we)
(here)
dˋewa rˋe
(for a long time )
(lived)
“ We have lived here a long time “.
8.
Maˊ Me kháMpˋa toMwa ˊ suine
S’acha
(I ) (my) (house) (to make empty =desert) (place)
de mithop
drone
(go)
kháté
S’ˋendaklˋa
(somewhere)
laba (kyuwaˊ ) rˋe
(can’t bear to live) (the crow)
(said)
“I can’t bear to desert my home and go to live elsewhere said the crow.”
9.
khonchue
(they)
waˊ k nˋe
thɨ lˋa
ke ca segi yiɦ bˋe
(were talking)
drukˋe
(while)
(they)
(them)
khowa rˋe
ciˊ k
(just below) (hissing sound ) (a)
khonchue khonchˋe
(heard)
“While they were talking they heard a hissing sound just below them”
10.
khonchue
(they )
ke thi
S’enpˋa rˋe
(what the sound)
(know)
“ They knew what the sound meant”.
140
11.
khonchue M’iM Cenˋe khonchuyi
they)
(help lessly)
t henchola
(their)
goMˋa
naM
(the nest)
(in)
(eggs)
thˋop chˋewaˊ rˋe
ɦ ruMyˋa
(those)
chaM
(protect / guard)
( were trying)
“They sat helplessly in their nest trying to protect their eggs”
12.
thˋe
drug nag / nagdrul
(black snake)
drɨ n ˋe chaM
yˋar
naMla
(that) (creeping) (nest) (towards)
t haM
thrila
(and)
(close)
(up)
leparˋe
(reached)
“ The black snake crept higher and closer to the nest”.
13.
d ˋen
druike
chempoˊ ciˊ k gyˋapne
khue
(then)
(hiss)
(loud)
(he)
(a)
(with)
chyacho lˋa
so gyaptu chiM d ˋɨ
khoMsuˊ
(birds) (at)
(tried to strike)
(who)
S’etak S’enˋe
phurwaˊ rˋe
( in terror)
(flew away)
“Then with a loud hiss he tried to strike at the birds who flew away
in terror”.
14.
rˋe rˋe chˋene nagdrul
thˋe goMa thencho mikpˋa rˋe
(one by one) (black snake) (that) (eggs) (those) (swallowed)
“One by one ,the black snake swallowed the eggs”.
141
15.
phama khonchoˊ
semkyor n ˋe khoM chuyi
(the parents crow)
kyeˋar thˋu
(sadly)
chaM naM
(their)
(nest) (in)
phapaˊ (lepa) rˋe / kyeˋar
thˋu phapa ˊ rˋe
(back)
(came)
khonchue
chaM d ˋiɦ
(they)
(nest) (the)
(again came back)
ɦ a khowa ˊ
toMwaˊ yiɦ pe
(empty was)
(knowing well)
yiɦ paˊ thˋaM
(find it)
“The parents came back sadly to their nest , knowing well that they
would find it empty”.
16.
khátˋa
lawaˊ
Meˊ khaMdrˋe chene yaM drul
(the crow ) (said)
(I )
(how)
dˋiɦ lˋa
torya
thˋop
(to this)
(destroy)
(way) (a)
S’enpˋo chempˋo
(snake)
(murderous)
chˋe gyuep ˋa rˋe
ciˊk
(find out)
“The crow said I must find a way to destroy this murderous snake”.
17.
kheraˊM
khaM dre chen ˋe khola
(you)
so gyapya
(sting)
(how)
the
(is)
semkyor n ˋe
(in despair)
(him)
S’eMa chap ˋo
(so deadly)
gyamdre gyapthɨ gi rˋe
khoyi
(will you fight )
(his)
yiɦ rˋe khoyi
kemˋe
(is)
(wife)
(his)
lapa rˋe
(said)
“How can you ever fight him? His sting is so deadly –said his
wife in despair.”
142
18.
kheraˊM
semdre machˋe
(you)
( donot worry)
ciˊ k
thera ˊM naMSiM
(one)
(who is like)
Mala
( my dear)
( I have)
cɨ chempo
thukdrul
(cunning)
h
ciˊ k yiɦ
torM’yˋe
(to destroy) (one) (have) (the crow) (said)
(tree)
(friend)
t hela
(poisonous snake)( to that)
khoyi
lapa rˋe
k áté
S’iMdoM senda thˋu waˊla
drokpoˊ
MeyiCepo
(he)
phurne
(flew off)
khoyi Cepo drok p ˋo
(another) (under) (his) (dear) (friend)
h
thɨ lepˋa rˋe
k yepCa ˊM
de yiɦ pˋa
(jackal)
(which lived)
(he reached there)
“ Don’t you worry,my dear, I’ve got a friend who is cunning enough
to destroy the most poisonous of snake - said the crow, and off he flew
to another tree under which lived his dear friend , the jackal.”
19.
thene
khyepCaM khue drul
(when)
(jackal)
khaMdre chen ˋe sewa
(how)
(ate up)
Me drokpoˊ semnak
(my) (friend)
su yina ɦaM
(the snake) (by)
goMa thencho
M’ intar
(those eggs)
(always)
ɦakhowaˊ rˋe
khu ˊ
lapa
t hˋaM
(heard)
(he)
(said)
(and)
thˋaM
(cruel) (and)
M’inciˊk
t he
threpa
(greedy)
chempo chɨ
(than)
thakyopola gyurgi rˋe thˋo S’e magyuˋe
(those who are ) (one day) (end ) (bad) (meet with a ) (have no fear,)
Me
khola
torya
thopce ciˊk
(I have ) (him) (to destroy ) (plan)
(a)
samlotˋaM yiɦ
(thought of )
“When the jackal heard how the snake always ate up the eggs, he said,
143
My friend , those who are cruel and greedy always meet with a bad end.
Have no fear, I’ve already thought of a plan to destroy him”.
20.
lˋa
kha rˋeyina Mala
dˋiɦ
(oh) (it)
(what is )
lap rˋokh
kháté
lˋa pa rˋe
(me) (plese tell) (the crow)
(said)
“Oh ! do tell me what it is - said the crow”.
21.
dene
(then)
drul
khyepCaM khi
khue
(the jackal )
(he)
thˋela
khoyoM samne
S’emdrel chenˋe,
(might overheard)
(fearing)
khaMdre chenˋe
torya de
khoyi
drokpˋo lˋa
(how)
(destroy )
(his)
(friend) ( to)
(snake) (to that)
sapsyop amjo dˋɨ lawaˊ rˋe
(whispered to the ear)
“Then the jackal , fearing he might be overheard, whispered to
his friend - what he should do to destroy the snake”.
22.
khátˋa
kyear thu
khoyi
kemˋe thˋu
phurne
(the crow ) (again) (coming back) (his)
(wife) (to)
(flew)
de
lepˋa
thˋaM
(told)
(and) (to her) (plan)
mola
t hapce
t hˋe
(the)
lapa rˋe
(said)
“The crow flew back to his wife and told her about the plan”.
23.
dˋiɦ
M’yenkha chempoˊ ɦ iMkyaM kháté lapˋa rˋe
(this)
(very risky)
(rather)
Manchue
sapsap
chempoˊ
(we)
(care ful)
(very)
(the crow) (said)
chegyepa rˋe
(will have to)
“It is rather risky , said the crow. “We will have to be very careful”.
144
24.
gandre
chena ɦaM
Maˊ Marˋe goMachˋo Culkiyˋin niMchewaˊr
(to do anything)
(I)
chyˋa ame
lapa rˋe
(bird mother)
(said)
(my)
(eggs)
(save)
(bravely)
I’ll do anything to save my eggs -said the mother bird bravely.”
25.
khoncho
(they)
luMpa ˊ d ˋiɦ
phodaM
gyalpuˋe
(of the country) (of the king)
chokla
(palace) (towards)
phurne drowa ˊ rˋe d ˋo
(flew off)
“ So off they flew towards the palace of the king of the country.”
26.
phodaM
(palace)
thˋe
khoncho dewe
(that) (they)
S’iMdoM
(lived)
(tree)
thariMpˋo
nˋe
(from)
(far away)
yiɦ pa ma rˋe
(was not)
“ The palace was not far from the tree in which they lived”.
27.
khoncho phodaMkhyi
(they)
(by)
naM
chukyeM
(in)
(pond)
(of the palace) (garden)
ciˊ k d ˋo
(a)
dumre
lepwaˊ rˋe
(approached)
thrugyapki yiɦ pa
(having a bath)
chenpoˊ
(big)
theyinaM khonchu ˋe gyalpu ˋe semochoˊ
(in that)
(they)
(king)
(royal ladies)
thˋoMwaˊ rˋe
(saw)
“They approached a big pond in the palace garden where they
saw the royal ladies having a bath”.
145
28.
khoMchue khoMraMchoyi
(they )
(their)
serthˋak
motikkˋhi
keyˋi
(golden chain)
(of pearl)
(of neck)
thˋaM
S’enpa
genCa chˋo
(ornament) (and)
(other)
(jewelleries)
genCˋa
chukyi
( of the pond)
S’a yiɦ waˊ rˋe
dramg ˋaM
(on the edge)
(kept / laid )
“They had laid their golden chains , pearl necklaces and other jewellery
on the edge of the pond”.
29.
khátˋa chyamˋo
(mother bird)
ciˊ k
thˋe
wokthu ˊ phurnˋe
(that) (flying / flew down)
mˋo chotu ˋe
serthak
(beak)
(gold chain)
choktuˊ galuˋi
drukne more S’iMdoM naM dewˋe
(one) (picked up) (her) (where they lived in a tree)
phurne
(towards) (slowly)
t hˋaM
drowaˊ
(flying ) (flew away)
(and)
“The mother bird flew down, picked up a gold chain in her beak and
started flying slowly towards the tree in which she lived”.
30.
therkyaM phodaM suMkhenchue chyathe
(when)
(guards of palace)
phurdogi yiɦ waˊ
thoMkyaM
(was flying)
(saw)
gyukpachˋo
khurne
(clubs)
serthaˊk M’yam thˋu
(that bird) (gold chain) (with)
khon chuˋe
(they)
khoMraMchuˋe
(their)
chya thela
(took / taking) (towards the bird)
t hewaˊ rˋe d ˋo
(chased)
“When the palace guards saw the bird flying off with the gold
146
chain, they took up their clubs and chased the bird”.
31.
chya
t hˋe
serthˋak
(bird ) (the) (gold chain)
yuɦwa ˊ
(tree)
naMlˋa
(of one) (hollow) ( in the)
khoMchˋue
thoMwaˊ rˋe
(they)
(saw)
(drop-ing)
khóktoM
ciˊkyi
S’iMdoM
“ They saw the bird drop the chain into the hollow of a tree”
32.
S’uMkhenchone
( of the guards)
yathu
sekwaˊ rˋe
(up)
( climbed )
ciˊ kyi
serthˋak
(one)
(gold chain)
teˊnthenthˋu
S’iMdoM
(to take)
(the tree)
“ One of the guards climbed up the tree to get the chain”.
33.
khue khoraMkhi lakpˋa
to ˊ MnaM
(he)
(hand)
( in the hole) (gold chain) (to take)
(his)
serthak
lenthˋu
sukyuwˋe p hˋar
( was putting)
khue
thenaM
drulnag
ciˊk
yˋar
threwaˊ
(he)
(then)
(snake)
(one)
(up) (curled)
thoMwaˊ rˋe
( saw)
“ As he put his hand inside the hole to get the chain , he saw a
black snake curled up there.”
34.
khue
gyukpˋe
S’uˊ k
M’yenpo ˊ ciˊk
(he)
(with club) (stroke) (hard)
sewaˊ
thaM t her nagdrulkhi
(a)
sok tha
(killed) (and) (then) (of the snake) (body / life)
147
S’uine khue
(hit) (he)
diɦ lˋa
(to that)
chep ˋa rˋe dˋo
(ended)
“With one hard stroke of his club he killed it and it was the end of the
black snake”.
35.
theyiJeso
khátˋa
(after wards) ( crow )
khátˋa
(crow)
S’iMdoM
(and)
(crow-hen)
(tree)
dewaˊ
(from then)
(lived)
phuguˊ
(baby)
khátˋa mˋo
chenˋe
naM sem kepˋo
(in) (happily)
thaM
maMduˊ
(many)
thaM
(and)
theyˋi
(that of)
chuM chuM
(small)
chuMwaˊ rˋe
(had )
“The crow and the crow-hen lived in that tree happily and
afterwards had many little baby crows”.
------0-----
148