* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download bhotia group (bhotia, tibetan and sherpa)
Lexical semantics wikipedia , lookup
Sanskrit grammar wikipedia , lookup
Ojibwe grammar wikipedia , lookup
Macedonian grammar wikipedia , lookup
Compound (linguistics) wikipedia , lookup
Modern Greek grammar wikipedia , lookup
Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup
Arabic grammar wikipedia , lookup
Old Norse morphology wikipedia , lookup
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Navajo grammar wikipedia , lookup
Old English grammar wikipedia , lookup
Old Irish grammar wikipedia , lookup
Georgian grammar wikipedia , lookup
Udmurt grammar wikipedia , lookup
Chinese grammar wikipedia , lookup
Portuguese grammar wikipedia , lookup
Zulu grammar wikipedia , lookup
Kannada grammar wikipedia , lookup
Malay grammar wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Vietnamese grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
BHOTIA GROUP (BHOTIA, TIBETAN AND SHERPA) 24 25 BHOTIA AND ITS COMPARISON WITH TIBETAN KAKALI MUKHERJEE 1. INTRODUCTION The present study “Bhotia and its Comparison with Tibetan” in Sikkim is presented in the Volume based on the field data collected from Gangtok during May, 1995 – June, 1995, that is one month only and during June, 1997 for a period of 16 days. The ‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ are the important speeches of Tibeto-Burman languages of Tibeto Chinese Language family in India. 1.1 FAMILY AFFILIATION According to Sir George Abraham Grierson’s Linguistic Survey of India (LSI) the language-group classified and attested as ‘Bhotia’ comprises the distinguished subdialects namely Bhotia of Tibet or Tibetan , Bhotia of Sikkim or Danjong-ka, Bhotia of Sherpa or Sharpa Bhotia, Bhotia of Bhutan or Drukpa (Lhoke), Bhotia of Ladakh or Ladakhi, Murmi or Tamang ,Bhotia of Lahul or Lahuli, Bhotia of Baltistan or Balti, Bhotia of Spiti, Bhotia of Purik and other dialects. And Bhotia of Tibet, Bhotia of Sikkim or Danjongka, Bhotia of Bhutan or Lhoke, Bhotia of Sherpa or Sharpa Bhotia etc are the eastern dialects of Bhotia or Tibetan group of Tibeto – Burman family (Grierson 1909 : pp.- 14 – 15 & 1927: pp.- 54 – 55) and have been studied under the present Volume of LSI-Sikkim (Part-I). The present report deals with Bhotia along with its comparison with Tibetan. In the 1901 Census (Census of India, 1901) it was reported that the main language of the Tibeto-Himalayan Branch of Tibeto-Burman family is that which the Europeans called as Tibetan. The Tibetan speakers were called by them as “Pho-Ke” and the Indians used to call the language as “Bhotia”. It has been further reported that, the name “Tibetan” does not exactly connote all the forms of speech which are included in “Bhotia” and therefore “Bhotia” is the more accurate name. Hence, to save any sort of confusion it is therefore best to speak of the language-group as Bhotia, of which Tibetan or Bhotia of Tibet, Balti or Bhotia of Baltistan, Sherpa or Bhotia of East Nepal, Denjongke or Bhotia of Sikkim are those dialects (amongst many others) with which the Census of India is more immediately concerned”. (Census of India 1961: Language Tables : pp.374-379). Accordingly, the group name ‘Bhotia’ has been selected for presenting Bhotia and Tibetan as well as Sherpa in the present Volume. Tibetans are said to have immigrated from U and Tsang districts of Tibet to Sikkim in India. The standard form of Tibetan is closely related to the dialect spoken in Central Tibet is found to be developed independently in India. Sikkim─Bhotia (i.e. “Danjong-ka or Bhotia of Sikkim”) is the speech of a Tibetan race migrated to Sikkim from Tsang district of Tibet (Grierson 1909, pp. 14-31 &.119-122). An interesting observation given by Shri R.C.Nigam (1971) where he has explained that “Bhotia” (‘Bhotia-Unspecified’) is the general name or a group of dialects of which “Bhotia” is an important speech whereas “Tibetan” is the standard form of 26 Bhotia group of dialects”. (Language Handbook on mother tongues in Census - pp.33, 229, 245). As already explained, after Grierson the classification of Tibeto-Chinese languages have undergone several changes by different scholars, notably by Robert Shafer. Discarding the scheme of Grireson’s classification of Tibeto-Chinese family of languages Shafer classified the family as Sino-Tibetan with six primary divisions like 1. Karenic 2. Baric 3. Barmic 4. Bodic 5. Daic and 6. Sintic. And the Tibeto-Burman languages of India as per Grierson’s classification may be covered by the three divisions devised by Shafer namely Baric-Barmic-Bodic. Tibetan or Bhotia group of languages are covered by Bodic division of Shafer being classified under South Bodish unit. [The written languages of the world, 1989, pp. 683-685]. For the present study the presentation of Bhotia and Tibetan has been preferred to be under the ‘Bhotia’ group of Tibeto Himalayan branch of Tibeto Burman Languages. 1.2 LOCATION So far Bhotia is concerned the language is spoken in the eastern part of India especially in the state of Sikkim. “Denjong-ke” or Bhotia of Sikkim is the language of one of the predominant tribes of the State. They are the descendants of Tibetans who began to rule Sikkim about 350 years ago and they now form the ruling race. The original race migrated from Tsang area of Tibet and their language has since been developed on lines of its own with language specific features. (Census of India 1901: pp – 260-261). Sikkim is the Gurkha name of the state, but the indigenous denomination of the place is Da-njong i.e. rice district. The name ‘Bhotia of Sikkim’ / ‘Sikkim – Bhotia’ for the language was proposed by Rev. Graham Sandberg, the writer of “Manual of the Sikkim- Bhotia language or Denjong ke” (1888). The State Government of Sikkim has recognized ‘Bhutia’ for official purposes along with other ten languages of the state namely 1. Nepali 2. Lepcha 3. Limbu 4. Rai 5. Gurung 6. Newari 7. Mangari 8. Sherpa 9. Tamang and 10. Sunwar (vide Sikkim Language Act 1977 and subsequent notification). Tibetans who migrated from Tibet in different phases are found in the state of Sikkim and States of Himachal Pradesh, Arunachal Pradesh, Karnataka, Orissa etc. Tibetan, thus, is the language of the immigrant group and is considered as different from that of Bhotia. 1.3 SPEAKERS’ STRENGTH: LANGUAGE, MOTHER TONGUE AND BILINGUALISM Language So far as the speaker strength is concerned the latest available data for Bhotia and Tibetan as per 2001 Census and Sikkim─Bhotia as it appeared in 1971 Census are given below for India as well as Sikkim State. ‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ language speakers in 2001 Census are as follows 27 BHOTIA TOTAL M F 81,012 41,118 41,825 21,479 INDIA Sikkim TOTAL TIBETAN INDIA Sikkim M RURAL 39,894 20,346 F URBA M F N 70,011 35,499 34,512 11,001 5,619 5,382 36,488 18,763 17,725 5,337 2,716 2,621 RURAL 85,278 48,938 36,340 1,977 949 1,028 M M F F URBA M N 63,364 37,069 26,295 21,914 11,869 1,369 652 717 608 297 F 10,045 311 Sikkim─Bhotia as per 1971 Census: SIKKIM ─ TOTAL M F RURAL M F URBAN M F BHOTIA 11173 5805 5368 9082 470 4380 2091 1103 988 INDIA 2 SIKKIM 10891 5647 5244 8956 463 4325 1935 1016 919 1 Since the data of 1971 census on languages and mother tongues of India were not presented in the manner as in 1991 so the figure of Bhotia as a mother tongue could not be presented separately. However, no mother tongue was grouped under Bhotia language. Mother Tongue ‘Bhotia’ and ‘Tibetan’ mother tongue speakers in 2001 census are as follows. BHOTIA TOTAL INDIA 68,800 Sikkim 41,823 TIBETAN TOTAL INDIA 77,305 Sikkim 1,955 M F RURAL 34,837 33,963 58,003 21,478 20,345 36,486 M F RURAL 44,883 32,422 56,349 938 1,017 1,347 M F URBAN M 29,339 28,664 10,797 5,498 18,762 17,724 5,337 2,716 M F URBAN M 33,507 22,842 20,956 11,376 641 706 608 297 F 5,299 2,621 F 9,580 311 1.4 BILINGUALISM Bhotia As returned in 2001 Census out of 41825 Bhotia speakers in Sikkim 32490 are the bilinguals and they are Bi-linguals in the following language in descending order . Sl. No Language of Bilingualism Total Language of Trilingualism Male Female among the Bilingualism 28 Total Male Female 1 Nepali 9 20978 10607 2 English 8064 4280 3 Hindi 3033 1689 4 Tibetan 228 204 5 Lepcha 103 42 6 Limbu 30 21 7 Sherpa 3 1 8 Tamang 2 0 Oriya 22 13 49 29 10 Total of Others# 10371 i. Hindi ii. English iii.Lepcha iv.Tibetan v.Limbu vi.Sherpa vii.Tamang viii.OTHERS@ 3784 i.Nepali ii.Hindi iii.Tibetan iv.Limbu v.Lepcha vi.OTHERS@ 1344 i.Nepali ii.English iii.Lepcha iv.Tibetan v.Limbu vi.OTHERS@ 24 i.Nepali ii.Lepcha iii.OTHERS@ 61 i.Nepali ii.Tibetan iii.OTHERS@ 3809 2659 236 121 52 17 2 19 3919 3290 29 12 10 21 1396 803 8 7 1 4 91 1 23 61 1 7 2179 1456 100 94 31 8 1 12 2038 1782 17 9 5 15 813 453 5 4 1 2 77 0 20 28 0 5 1630 1203 136 27 21 9 1 7 1881 1508 12 3 5 6 583 350 3 3 0 2 14 1 3 33 1 2 9 i.Nepali ii.Sherpa iii.OTHERS@ 2 i. Hindi ii.Nepali 2 i.English 15 1 5 2 1 1 10 0 5 0 1 0 5 1 0 2 0 1 9 i. Hindi ii.Nepali 20 i.Nepali ii.OTHERS@ 13 7 3 1 11 1 0 0 2 6 3 1 Accordingly 77.68% are bilinguals among the Bhotia speakers of Sikkim. 29 Tibetan As returned in 2001 Census out of 1977 Tibetan speakers in Sikkim 1588 are the bilinguals and they are Bi-linguals in the following language in descending order . Language of Sl. Language of Trilingualism Total Male Female Total Male Female No Bilingualism among the Bilingualism 1 Nepali 1009 467 542 i. Hindi 407 172 235 ii.English 116 54 62 iii.Sherpa 3 3 0 iv.Limbu 1 0 1 v.Bhotia 1 1 0 vi.OTHERS@ 2 0 2 2 English 316 157 159 i.Nepali 148 71 77 ii.Hindi 140 70 70 iii.Bhotia 4 2 2 iv.Limbu 1 0 1 3 Hindi 246 142 104 i.Nepali 114 69 45 ii.Bhotia 2 2 0 iii.OTHERS@ 32 18 14 4 Bhotia 12 6 6 i.Nepali 6 2 4 ii.English 1 1 0 5 Limbu 2 1 1 i.Nepali 2 1 1 6 Sherpa 1 0 1 i.Nepali 1 0 1 7 Total of Others # 15 7 8 Accordingly 80.32% are bilinguals among the Tibetan speakers of Sikkim. # Under the languages of Bilingualism the clubbed Total of Others comprise of Bilingual speakers strength in relevant languages below 100. But in the states of Sikkim the languages like Nepali, Bhutia, Limbu, Lepcha, Sherpa, Tibetan, Tamang and Rai are the most important languages. So, the bilingual strength in respect of these languages, even if it is below 100 speakers, have been taken separately and not clubbed under "Total of Others" @ Under the head Trilingualism the clubbed Others comprise of trilingual speakers strength in relevant languages below 100. But in the states of Sikkim the languages like Nepali,Bhutia,Limbu,Lepcha,Sherpa,Tibetan,Tamang and Rai are the most important languages. So, the trilingual strength in respect of these languages,even if it is below 100 speakers,have been taken separately and not clubbed under "Others" 30 1.4 SOCIOLINGUISTIC SETTING The Bhutia tribe of Sikkim is divided into two groups, namely, 1. The Tondu Rushi Bhotia and 2. Beb Tsen Gye Bhotia. The Tondu Rushi group has four exogamous units namely Chechuthapa, Sandarpa, Kachopa and Sengapa and the Bob Tsen gye group is found with eight clans, namely, Gensapa, Namchangopa, Chungiapa, Ithempa, Venchungpa, Veinpunadikpa, Namnakpa and Machangpa. Both the groups are traditionally Endogamous, though cases of intermarriage with the Lepcha, Sherpa and Tamang are also reported. But marrying one’s own clan member is highly prohibited. The Bhutias graze their sheep in summer in high altitudes of Sikkim hills and in winter they practice agriculture in relatively low altitude. Of course some men and women are engaged in service while others are involved in business. Land is under individual proprietorship whereas forest resources are controlled by individuals as well as government. The Bhutias practice terrace cultivation.. The “Bhotia” is identified as the mother tongue of Bhutias. Bhotia belongs to the Tibetan branch of Tibeto-Burman sub-family of Tibeto-Chinese language family. A majority of them are conversant with Nepali- an Indo-Aryan language. The script adapted by them is named as “Bhutia” which has been developed from Tibetan script by way of certain modifications. By religion the Bhutias are all Buddhists. The Bhotias are distributed in four districts of Sikkim with a major concentration in north-district. The oral tradition of Bhutias is maintained in composition of songs of socioeconomic and socio-religious significance. The Tibetans who return their mother tongue as “Tibetan” in Sikkim are commonly referred as “Bhote”. Based on the period of migration the Tibetans are divided into two groups, namely 1. the Tibetans migrated from Tibet before 1959 and 2. the Tibetans migrated from Tibet after 1959. (Singh, 2001) Among the Tibetans the clans like Thomowa, Drobthaba, Khampa, Lhasawa, Tsongpa and Andowa have been reported. They are monogamous. The Tibetans maintain congenial relations with their neighbouring communities. Connubial relations are maintained with the Sherpa, Drukpa, Tamang and Lepcha communities. The traditional occupation of the Tibetan is agriculture. They specially cultivate ginger and cardamom. Some Tibetans are employed in government jobs while some are involved in trade. As reported the Tibetans speak different dialects among themselves like Themo, Kham, Lhasa, Tsong, and Amdo- etc. Tibetan thus comprising of all these dialects is a language belonging to the Tibetan branch of Tibeto –Burman sub- family of TibetoChinese language family. They are having their own Script “Tibetan”. For intergroup communication the Tibetans use Nepali, Hindi and English according to the need. The Tibetan are Buddhist by religion. The Tibetans are distributed majorily in east- district of Sikkim. The Tibetan are rich with the tradition of folk songs, folk tales and folklore. 31 Sikkim was the princely state of India since British rule. Though the chief administrator was the king himself but the Chief Minister was appointed by Government of India. This was introduced as a system since 1861 and continued to be in vogue upto 1975. In the 26th of April of 1975 Sikkim was included in the territory of India as the 22nd state of Indian Union. Historically the Lepchas were the original inhabitants of Sikkim. But presently the population of Sikkim comprises of Nepali, Bhutia and Lepchas as the main ethnic groups. The Bhutias are the descendants of the immigrants from Tibet and Bhutan who migrated to Sikkim during 17th century A.D. and subsequently settled in Sikkim. But the majority of the population in Sikkim is of Nepalese origin. The Bhutias and Lepchas are occuping the second rank in population. People of other communities comprise the third rank in population who are namely Sherpa, Limbu, Rai, Tamang, Mangar, Sunwar , Gurung etc. including the plainsmen who have arrived Sikkim from all over India in connection with occupation and business. Thus first three main languages of the Sikkim state are Nepali, Bhotia and Lepcha. Nepali as spoken by the majority of the popualtion is the lingua franca of Sikkim. English is the medium of instruction in school and colleges as well as first language. Nepali is taught as a subject in schools and colleges as well as the language of inter group communication. Of late, Hindi is becoming popular in communication network across the communities. Being a state dominated by Buddhists since the eighteenth century, i.e. the time of the advent of the ancestors of the Royal family in Sikkim from Tibet, Tibetan got a strong hold in Sikkim and that being the reason Tibetan remained the regional language in Sikkim upto 1973. And slowly that has been replaced by Bhotia since then. The Bhotia is called by the people of Sikkim as either “ Sikkimese” or “Bhutia” or “Lhoke”. The present Bhotia grammar is based on the ‘Lhoke’ variety which is considered as the standard –both written and spoken-. And the Bhotia text books are written presently in the Lhoke variety of Bhotia. After inclusion of Sikkim in Indian Union the Bhotia language substituted Tibetan slowly as the written language of the state. It was introduced as vernacular subject from class I to class VIII (i.e. upto junior final examination) under Sikkim Board of Education. From the year 1984 this trend has been further extended by introducing “Bhutia” as a vernacular subject upto XIIth standard under Sikkim Board of Education. From 2001 onwards Bhotia has been included as a subject in graduate level too. The situation is developing rapidly by way of promoting the language as the State Official language by Government of Sikkim. Of course, along with Bhotia the other languages of the states are also taken care by the Government of Sikkim for their overall promotion as per the following report. The magazine India Today in an article “ crowning glory” (November 18, 2002, pp 54-55) reports that “ There is a multitude of languages and most of them like Tamang, Gurung, Rai and Sherpa have now been given official recognition as “State languages” and are taught in schools. Along with Nepali, the other state languages spoken by the three main ethnic groups – Lepcha, Limbu and Bhutia – are now being taught at the university level”. With the advent of “Bhutia” as the regional language of Sikkim since 1977 the urge for modification of the existing script for “Bhutia” language was felt. Accordingly, a script by suitable modification and simplification of the Tibetan script was made for the 32 language. And this Bhutia script is used in writing textbook and other materials for the students from Ist to XIIth standard University level too following the guidelines of Government of Sikkim and “Bhutia language Text Book Bureau” .The Department of Education of Government of Sikkim is giving special efforts to promote “Bhutia” by way of conducting various projects, like translation works from Bhutia to English and vice versa. Besides the preparation of Text Books the Government of Sikkim has prepared a “Bhutia-English Dictionary” about which mention has already been made. Regarding the use of Bhotia in other domains like mass-media it has been informed as well as observed that the AIR, Gangtok broadcasts programmes in Bhutia language daily for 1 hour which comprises the news in Bhutia for 5 minutes, and other programmes like music as well as other spoken words covering socio-cultural aspects. Doordarshan, Gangtok, also occasionally telecast some cultural programmes in Bhotia language. In the judiciary, the judgements is recorded in English only in High court whereas the use of Nepali or Hindi is found in use in passing judgments in the lower courts. However, the pleading, witnessing and producing evidence in courts is permissible in “ Bhutia” alongwith. Although the literature- both narrative and non-narrative- is in its incipient stage of development but it is growing day-by-day. The first novel published in Bhotia is ‘Richi-hope-Asa’ written by Baichung Tshichudarpa. The poem published by Baichung Tshichudarpa and Neydup Bhutia also deserves special mention. As per the study conducted under “The Written Language Survey” (1989) some 20 publications including novelette, short story, nov-el, lyric, play and text book alongwith some translation box in Bhotia was reported. However, a newspaper ‘Dhatay Danjong’ is being published in Bhutia almost on regular basis (twice in a month). The Bhotia version of ‘Sikkim Herald’ news paper is also published at Government Enterprise. Bhotias are Buddhist by religion. The most important ceremonies or festivals observed by them are Losung (yearly festival), Losar (harvesting festival), Saga Dawa, Lhabab Dhuechen etc (religious festivals). 1.6 REVIEW OF EARLIER WORKS So far the studies have been made on Bhotia language of Sikkim mention may be first made of Brian Houghton Hodgson’s work “On the aborigines of the Sub – Himalayas with comparative vocabularies of Tibetan, Serpa, Bhutani, Lepcha, Limbu, Kiranti, Murmi, Newar, Gurung, Mogor and Sunwar” published in 1847 in the Journal of the Asiatic Society of Bengal (vol. – 16, part-2, pp.:1235-1244), where the features described for Bhutani resembles with those of Bhotia of Sikkim. The next, mention can be made about the work on Sikkim–Bhotia by Rev. Graham Sandberg in his book entitled “Manual of the Sikkim-Bhutia language or Den jong ke” published in 1895 where the Bhotia has been discussed in a much detailed way with all its grammatical features. Reference can be made of Grierson’s “Danjongka or Bhotia of Sikkim” published in 1909 in Linguistic Survey of India where Bhotia has been broadly analysed and presented along with the comparison of it with Tibetan. From the University of Helsinki there has 33 been a Thesis by Juha Yliniemi (2005) where the phonemes of Bhotia language has been discussed along with its dialectal varieties. During the field investigation we have come across with the information about the “Bhotia – English Dictionary” (published by Government of Sikkim) where the Bhotia words have been presented both in Bhotia script and in Roman script alongwith English gloss. The editors of the dictionary are Shri Norden Tshering and Shri Pema Rinjin Lama. One more Bhotia – English Dictionary has also been published by Shri Pintso Bhutia where the Bhotia words have been presented in Bhotia script along with their English meaning. The studies on Tibetan language are more in number in comparison to Bhotia. The first in the series of mentionable works on Tibetan language is Alexander Csosma De Koros’s “A grammar of the Tibetan Language in English”, (Calcutta, 1834, Prepared under the patronage of the Government under the auspices of the Asiatic Society of Bengal). The book by Hodgson (1847), as mentioned, has dealt with Tibetan along with other languages belonging to the same group. And besides “Manual of Sikkim – Bhotia” Sandberg contributed a book entitled “Handbook of Colloquial Tibetan” (1894), where the Tibetan usages have been shown specifically. Tibetan has been extensively discussed by Grierson in Linguistic Survey of India (1909), showing the contrast with other languages of Bhotia group. In the post – Grierson period mention may be made of the works like George. N. Roerich and L. Phungtshok Lhalungpa’s “ Text book of colloquial Tibetan (Dialect of Central Tibet)” (1972), Losang Thondon’s “Modern Tibetan Language (Vol.I)” (1988), Herbert Bruce Hannah’s “A Grammar of the Tibetan Language” (1912), etc. But the most remarkable and mentionable work is Robert Shafer’s “Introduction to Sino – Tibetan” in 3 volumes (1966-68) where Grierson’s scheme of classification of Tibeto- Burman languages has been discarded and reclassified the Tibeto-Burman languages of the Indian sub-continent in six primary divisions, which has already been mentioned in section II of Introduction. The article ‘Tibetan language’ available in internet from the source of Wikipedia, the free encyclopedia also attracts mention in regard to the classification as well as description of Tibetan language. 1.7 INFROMANTS OF BHOTIA AND TIBETAN For the elicitation of data on Bhotia the resource persons of the Sikkim Secretariat (Bhutia Section) , All India Radio, Gangtok and T.N.H.S. Govt. School, Gangtok were contacted and the data were mainly collected from Shri Pema Rinzin Lama, the-then Deputy Director of Bhutia Section in Sikkim Secretariat, Ms. Kiden Bhutia, the-then Programme Director of AIR,Gangtok and Shri T.N.Dorzi, the-then Senior Teacher of T.N.H.S.school, Gangtok. The Tibetan data were collected from Shri T. W. Bhutia of Directorate of Census Operations (=DCO), Sikkim and Tashi Lama of Palace Monastry at Gangtok and the scholars of Institute of Tibetology, Gangtok and Shri. Kunga Dorzi of SIB, Sikkim. The Tibetan data collected for the purpose is mainly the colloquial form of the language used in the home domain where the scope of use of formal variety is less. The coordination and cooperation of DCO, Sikkim (espeicially of Shri R.K.Ram, thethen Deputy Director of DCO, Sikkim , Shri Mohan Singh Dorji, the- then Investigator of DCO, Sikkim and others) in respect of liasoning the informants, resource persons in 34 Sikkim Secretariat, Government Organizations (especially AIR), Schools, Monasteries, Institutions etc. deserve special mention. 2. PHONOLOGY The Phonological system of Bhotia is presented below based on the data collected from the informants of Gangtok during field investigation. 2.1 PHONEMIC INVENTORY The segmental phonemes of Bhotia comprise of 8 vowels (including 2 optional vowel phonemes which are /ɨ / and /ʉ / having limited occurrences), 29 Consonants and 3 tones. An effort has been made to present them with suitable examples. 2.1.1 SEGMENTAL PHONEMES Vowels Front Central Back High i ɨ ʉ u Mid e A o Low a Consonants Bilabial Stops Asp. Affricates Nasals Fricatives Laterals Asp. Trills Approximant vl p ph vd b Dental vl t th m vd d Alveolar vl t th vd d n s PalatoPalatal Alveolar vl vd vl vd c j ch C J M’ S’ l lh r w y 35 Velar vl k kh vd g Glottal vl vd M ɦ Tones 1. Rising / ˊ / 2. Falling / ˋ / and 3. Level /unmarked/ 2.1.2 SUPRA-SEGMENTAL PHONEMES If syllables have a rising or falling pitch in comparison to the pitch level of the normal speech they are said to be having a rising (or high) or falling (or low) tone respectively. The syllables whose pitch level remains constant are said to be having a level tone. And Bhotia has three lexically significant pitch levels i.e. 1. Rising / ˊ / 2. Falling / ˋ / and 3. Level /unmarked/ . Maˊ ‘I’ Mˋa ‘five’ Ma ‘drum’(used in puja) taˊ ‘horse’ tˋa ‘tiger’ ta ‘sign’ da ˊ ‘arrow’ dˋa ‘to follow’ da ‘message’ lhoˊ ‘year’ lhˋo ‘south’ lho (chu) ‘(water)floating’ Though length and nasalisation are realised in Bhotia but they are not phonemic. Their occurrences vary freely and mostly realised in the final position of the word or syllable as shown in the following examples. /i/ [ari:] /ari/ ‘field’ [ri:] /ri/ ‘creeper’ [chari:] /chari/ ‘key’ /e/ [me:] /me/ ‘bed’ [be:] /be/ ‘is’ /a/ [Ma:mo] /Mamo/ ‘sweet’ [ja:ti:] /jati/ ‘nutmeg’ [pa:ku] /paku/ ‘barks’ [pa:ɦa] /paɦa/ [tari:] /tari/ ‘axe’ [mithu:] < mithˋuk ‘flower’ [yo:] < yˋok ‘work’ [ya:] < yˋar ‘upwards’ ‘terrace’ Regarding nasalization this can be said that in most cases the velar nasal is dropped in the word final position by nasalizing the preceding vowel. /dAM/ ‘and’ (a connective particle) is freely pronunced as [dAM] or [dÃ] /atArAM/ ‘always’ (an adverb) is freely pronounced as [atArAM] or [atArÃ] /ribaM/ ‘hare’ (a noun) is freely pronounced as [ribaM] or [ribã] /kedAM/ ‘banana’ (a noun) is freely pronounced as [kedAM] or [kedÃ] 36 2.2 THE DESCRIPTION AND DISTRIBUTION OF PHONEMES The occurrence of the vowels in Initial, Medial and Final positions are as follows. Front vowels do not occur in initial position. [Hereafter for Initial-Medial-Final the short form I-M-F respectively will be used] Vowels /i/ high front unrounded vowel I /e/ M F khˋim ‘house’ riˊ ‘hill/mountain’ rˋimoˊ ‘picture’ h k yiˊ ‘dog’ S’ˋiM ‘wood’ aliˊ ‘cat’ pˋema ‘ lotus’ rˋe ‘paddy’ tˋepo ‘praise’ Cˋe ‘full moon night’ gˋego ‘door’ Mˋoceˊ ‘vegetables’ ph ˋA dApA ‘year’ ‘porter’ chuˊ ‘worker’ mid high front unrounded vowel /A/ mid central unrounded vowel AMia ‘child’ ACAM ‘onion’ /u/ phÁgi ‘that’ kAmpu ‘leather’ high back rounded vowel uMa ‘pillow’ l̀ uM uh ‘breath bˋum ‘daughter’ bu ˊ ‘boy’ ucuk ‘to insist kh̀ uchu ‘cuckoo sihu ˊ ‘claw’ choˊ ‘lake’ /o/ ‘wind’ mid high back rounded vowel ˋolaˊ ‘crow’ thˋom ‘sand’ h oˊm ‘milk’ p oˊ Cen ‘penis’ raco ˊ ‘horn’ op ˋe ‘nipple’ ciloˊk ‘rib’ do ˊ ‘stone’ 37 /a/ low back unrounded vowel ac̀ u ‘elder brother’ dam‘mud’ aˊm ‘mother’ at̀ AraM ‘always’ lam ‘river’ bal ‘wave’ taˊ ‘horse’ raˊ namkha ‘goat’ ‘sky’ The marginal phoneme / ɨ / - high central unrounded vowel- occurs at the end of the words like / d ˋɨ / ‘is/was’, /dɨˊ / ‘sit’ , / d ɨˊn/ ‘seven’ etc. And / ʉ/- high central rounded vowel – occurs medially in the words like /d ʉp/ ‘like’ , /d ̀ʉ (dɨˊ)/ ‘was lying’ etc. Consonants The description of the consonants along with their available occurrences in the initial , medial and final position are given below. The occurrences of the aspirated stops in the final position is not realized distinctly. /p/ voiceless bilabial stop I M ‘lotus’ pˋepoˊ ‘leach’ thap pumú ‘knee thˋopoˊ gˋanuˊp ‘yesterday’ pák ‘skin’ Mˋepo ˊ ‘goods’ ‘articles’ pˋema /ph/ /t/ ‘forehead’ b̀ alaˊp aspirated voiceless bilabial stop phˋA phi phodaM /b/ F ‘male’ ‘flour’ ‘palace’ dophi ‘knot’ naphá ‘jungle pig’/’boar’ Aophí ‘handkerchief’ voiced bilabial stop bˋu ‘worm’ bal̀ ap ‘wave’ babó rib̀ aM bab̀ o ‘goitre’ laMbo ˊcˋi ‘elephant’ buǹa ‘middle’ diˊ b̀ u ‘goitre’ ‘hair’ ‘bell’ voiceless dental stop 38 ‘fire place’ ‘wave of water’ taˊ ‘horse’ at ̀AM ‘always’ tˋo taga ‘food’ ‘nut’ mutík ‘pearl’ pitó ‘thigh’ /th/ aspirated voiceless dental stop thˋopo ‘forehead’ thum ‘spoon’ thariM ‘far’ /d/ khathuk ‘direct’ patha ‘cane’ S’ethu ‘spoon’ voiced dental stop da ˊ ‘arrow’ dˋum ‘spear’ dibu /t/ ‘bell’ rida ‘wild animal’ kedAM ‘banana’ h c aMdi ‘market’ voiceless alveolar stop tiˊpo ‘bile’ thˋeten ‘health’ tibik ‘beam’ khˋeta ‘wise’ tˋog ‘top’ chito(luMcha) ‘cyclone’ /th/ aspirated voiceless alveolar stop thˋom ‘market’ m̀ ethí ‘cot’ thuMthuM ‘crane’ S’iMthuˊ ‘fruit’ thˋonpo ‘well’ S’elwathaM ‘bathing’ /d/ voiced alveolar stop daka ‘moon’ dˋom ‘pox’ daMa ‘leaf’ /c/ kud̀ i(ajo)‘great grand father’ gˋedó ‘joke’ jadu ‘wife’ voiceless palatal stop ciˊ k ‘one’ acˋu ‘elder brother’ 39 kˋed ‘sound’ yˋed ‘rainbow’ nˋed ‘utensil’ cu ‘ten’ raco ˊ ‘horn’ cugu ‘twig’ gˋeca ‘lock’ /ch/ aspirated voiceless palatal stop chuˊ acho ‘water’ chˋem ‘tooth’ khuchu ‘cuckoo’ chˋam ‘niece’ Moceˊ ‘vegetable’ /j/ voiced palatal stop jˋa ‘tea’ jukma ‘tail’ jaeˊ juga /k/ ajo lhuja ‘grand father’ ‘tune’ ‘rainbow’ ‘bed bug’ voiceless velar stop keˊ ‘neck’ thako ‘rope’ S’uˊk ‘pain’ kaMpoˊ ‘leg’ aku ‘father’s brother’ arak ‘liquer’ karmˋo ‘star’ daka ‘moon’ ciˊ k ‘one’ ‘top’ /kh/ aspirated voiceless velar stop khˋim khako ‘house’ ‘bitter’ pakha ‘terrace’ gakha ‘where’ khˋorloˊ ‘wheel’ Cakha ‘floor’ /g/ /C/ ‘elder sister’s husband’ voiced velar stop gˋom ‘door’ gyagar ‘India’ tog go ˊe ‘head’ gugul ‘a costly incense’ ambag ‘guava’ rag ‘metal’ gˋu ‘nine’ nɦaguk ‘nose’ rog voiceless palato-alveolar affricate 40 ‘friend’ Ciˊ ‘date’ dúMCì ‘silk’ Cˋek a ‘winter’ kaMCì ‘ankle’ Cikka ‘autuimn’ bˋoCo ˊ kh̀ ̀ ̀ò Cí ‘child’ ‘chopsticks’ h /J/ voiced palato alveolar affricate JˋeCi Jí ‘chilly’ ‘foundation’ thupJí ‘button’ S’apJ ̀a‘shoe’ jipoˊ ‘child’ yiJér ‘beam /s/ voiceless dental fricative sa ‘land’/’ground’ khas ̀op ‘whisper’ sˋo suM ‘tooth’ ‘story’ / ‘talk’ s ̀osó sisé ‘separate’ ‘death’ /S’/ voiceless palatal fricative S’ˋa S’iM ‘flesh ‘wood’ aS’aM aS’om ‘mother’s brother’ ‘alive’ S’ˋi ‘four’ aS’i ‘sister’ /ɦ/ voiced glottal fricative ɦaM ‘signal’ ɦur ‘lie’ maɦ iˊ ‘noise’ bˋoɦo ‘calf’ maɦ ‘wound’ ɦaphop ɦachaM ‘zigzag’ siɦu ‘claw’ Maɦ ‘mantras’ ‘very much’ chuɦu ‘cheese’ do ɦ ‘sutras’ /m/ da ɦ ‘buffalo’ bilabial nasal miˊ ‘man’ ama ‘father’ oˊm ‘milk’ men ‘medicine’ lama ‘lama’/’guru’ gˋom ‘door’ mig ‘eye’ kimi ‘thread’ mˋoryem ‘widow’ meˊ ‘fire’ Mamo ‘camel’ bˋum ‘daughter’ 41 /n/ dental nasal napha ‘jungle pig’ namco ‘ear’ naca ‘disease’ /M’/ dɨ n ken thepcen gana ‘where’ gyanak ‘china’ sanum ‘kerosene’ palatal nasal M’yim ‘sun’ thaM’i ‘near’ M’yiˊ ‘two’ duM’i ‘beat’(Heart pulse) M’idu ‘umbrella’ cˋeM’a ‘discuss’ /M/ velar nasal Mˋa ‘five’ uMa Meˊl ‘sleep’ daMa ‘leaf’ Muˊl /l/ ‘silver’ ‘pillow’ h l aMa ‘frying pan’ thár ̀iM ‘far’ S’íM ‘wood’ S’ ̀uM ‘story’ gˋocuM ‘window’ alveolar lateral laM ‘ox’ liMbu ‘flute’ laMboci ‘elephent’ kalop ‘advice’ M’alam ‘dream’ alag ‘toy’ Muˊl ‘silver’ khul ‘area’ dul ‘dust’(loan from Hindi) Meˊl h /l / ‘sleep’ aspirated alveolar lateral lhu lham ‘song’ ‘shoe’ lhˋo ‘south’ /r/ alham ‘silent’ alveolar trill raˊ rimo raco /w/ ‘seven’ ‘reason ‘thumb’ ‘goat’ ‘picture’ ‘horn’ arak ‘liquor’ seru ‘rhinoceros’ gorom ‘sweets’ bilabial approximant 42 gur ‘tent’/’shelter’ kar ‘white colour’ gabur ‘camphor’ w ̀eJar ‘ray’ wulpo ‘poor’ w ̀ oMca ‘power’ wuthS’uM ‘central government’ /y/ nawa gawa S’iwa chiwa ‘ill’ ‘joy’ ‘peace’ ‘tusk’ sáow kháow théow lów ‘deer’ ‘snow’ ‘dust’ ‘lungs’ palatal approximant yˋar yaM yigi ‘upwards’ ‘or’ ‘letter’ S’eyen neyam mayam ‘education’ ‘epidemic’ ‘step mother’ dayueˊ ‘moonlight’ yeˊnduM ‘deaf’ 2.3 MAJOR ALLOPHONIC DISTRIBUTION Vowels Vowel /e/ and /o/ freely vary with their lower positional variants - low front unrounded vowel [E] and low back rounded vowel [O] respectively in the first syllable of a word with a falling tone on it. /e/ [E] [lˋEka] h [eˊ] /lˋeka/ ‘work’, ‘occupation’ [c ˋEmpa] h /c ˋempa/ ‘big’ [kˋE] /kˋe/ ‘hair’ [pEˊma] /p ˋema/ ‘lotus’ [S’eˊth u] /S’eˊth u/ ‘spoon’ [Moceˊ] /Moceˊ/ ‘vegetables’ [meˊthi] /meˊth i/ ‘cot’ [gˋOm] /gˋom/ ‘door’ [MˋOca] /Moˊca/ ‘grass’ /o/ [O] 43 [gˋOtiˊ] h [k ˋOrloˊ i] [o] [oˊm] /gˋotiˊ/ ‘turban’ h /k ˋorloˊi/ /oˊm/ ‘(of)wheel’ ‘milk’ [ciloˊk] /ciloˊk / ‘rib’ [racoˊ] / racoˊ / ‘horn’ Consonant All the voiced unaspirated stops /b, d, j, g/ freely vary with their voiced counterparts in initial position as [bh , dh, jh, gh] when they are followed by /y/ or a vowel with falling tone. [bhˋOCo] /b ̀oCó/ ‘child’ [bhˋa] /bˋa/ ‘cow’ [dhˋep] /dˋep/ ‘book’ [dh ˋo] /dˋo/ ‘stone’ [jhˋah] /ȷ̀ ah/ ‘rainbow’ /ȷ̀ am/ /gyencha/ /gyaple/ ‘squirrel’ ‘ornaments’ ‘after’ [jhˋam] h h [g yenc a] [ghyaple] The dental fricative /s/ freely varies with [z] and the palatal fricative /S’/ freely varies with [zh] in initial position in case of open monosyllabic words. [zawa] [zhi] /sawa/ /S’i/ ‘eat’ ‘four’ [zho] /S'ˋo/ ‘gambling’ The alveolar trill /r/ freely varies with the retroflex flap /R/ when it is in the intervocalic position. [aRak] [phiRu] [taRi:] /ar̀ ak/ /phír̀ u/ /tari:/ ‘liquor’ ‘night’ ‘Axe’ 44 2.4 CLUSTERS 2.4.1 Vowel Bhotia distinguishes clusters of vowels like /iu, eo, eu, ao, oa, ue, ai, Ao, ou, oi, ui, ei, ea/ . These clusters are sequences and generally occur in the medial and final positions. Occurrences of the clusters are as follows -eo-Ao-ei- in medial position -ao -ue -ea both in medial and final position -iu -eu -oa -ai -oi -ui -ou -oe in final position Examples: Medial final /-iu/ /-ei/ tiu ˊ ‘axle’ kiuˊ ‘potato’ diuˊ ‘bullet’ meˊin ‘medicine’ /- ea-/ seˊapˋo‘yellow’ /- eo-/ theˋow ‘dust’ Meˋa ‘somehow’ beoˊpˋa ‘elopment’ /-eu/ /- ai/ /- ao-/ saˊow ‘deer peuˊ ‘monkey’ seuˊ ‘hailstone’ Maiˊ ‘my’ neˊnmesao ‘tiffin’ khaˊow ‘snow’ ga ˊow ‘cover’ /-Ao-/ nAˊop hi 45 ‘handkerchief’ bˋompoˊi ‘very /- oi/ khˋOrloˊi ‘of wheel’ go ˊe /-oe/ ‘head’ Moˊe ‘herbs’ /-oa/ mˋoa ‘plough’ /-ou/ tho ˊu ‘hammer’ loˊMmou‘plough’ khuiˊ /-ui/ rueˊbel ‘tortoise’ /-ue-/ 2.4.2 ‘his’, ‘its’ S’ueˊ ‘bow’ Consonants A sequence of two identical and two non-identical sounds is cluster. Bhotia has both the clusters of two identical sounds and of two non-identical sounds. Bhotia has clusters of three consonants also. Consonant clusters in Bhotia occur in initial and medial position and they have high frequency of occurrence in the medial position than in the initial position. In the initial two consonant clusters the following consonants appear generally as the first member like /p/, /ph/, /k/, /kh/, /b/, /g/, /M’/ who are combined with /y/ as the second member. And the consonants like /d/, /d/ occur as the first member when /r/ appears as the second member of the cluster. k + y (ky) = kyaˊ ‘hair’ kh + y (khy) = khyiˊ ‘dog’ g + y (gy) = gyˊum ‘mother’ b + y (by) = byˋa ‘paddy’ ph + y (phy) = phyˊicuM ‘bird’ M’ + y (M’y) = M’yˊa ‘fish’ d + r (dr) = droˊba ‘morning’ d + r (dr) = dreˊba ‘fever’ The combinations of two identical consonants in medial position are like the following 46 k + k (kk) na ˊkku ‘black’ p + p (pp) ba ˊppo ‘flow’ m + m (mm) ka ˊmmo ‘pincer leg’ The combinations of two non-identical consonants are like the following categories 1. 2. stop stop + + stop fricative k+j = chiˊkja ‘coffee’ p+c = gˋapci ‘lid’ k+c = suˊkcˋum ‘finger’ p+s = saˊpsˋu ‘socks’ h p+S’ = t aˊpS’ˋiM ‘fuel’ k+s = gyoˊksˋim ‘white ant’ 3. stop + affricate k+C = laˊkCi p+C =thapCaM ‘wrist’ ‘kitchen’ 4. stop + trill k+r = suˊkriM ‘comet’ g+r = ba ˊgra ‘cockroach’ d+r= du ˊkdra ‘thunder’ k+m= suˊkma ‘tail’ n+m=neˊnmesao ‘tiffin’ M+m= M’yuˊMma ‘bamboo’ m+t = M’ya ˊmti ‘grasshopper’ M+t = raˊMta ‘grinding stone’ M+d = paˊMden ‘apron’ m+p = ɦ a ˊmp ˋo ‘foam’ n+p = chˋenpoˊ ‘liver’ m+kh = naˊmkha ‘sky’ 5. stop 6. nasal + nasal 7. + nasal +stop nasal M+kh = thaMkhu ˊM ‘tobbaco’ m+c = ma ˊmcu 47 ‘lip’ n+ch = gyˋencha n+k = chˋenko ‘ornament’ ‘arm-pit’ n+j = ɦ aˊnju ‘blouse’ m+b = S’ˋembo ‘youngman’ n+d = meˊ ndu ‘spice’ 8. nasal+fricative n+s = da ˊnsiM ‘lunar eclipse’ 9. nasal+lateral m+l = saˊmliM ‘comet’ 10. nasal+trill m+r = du ˊmra ‘garden’ 11. lateral+stop l+j = S’ˋolja ‘tea’ 12. trill+stop r+p= karp ˋo ‘tape’ r+b= nArbˋu ‘gem’ r+m = karmˋo ‘star’ r+n = barnˋa ‘middle’ r+y = mˋoryem ‘window’ 13. 14. trill+nasal trill+semi-vowel The occurrence of three consonant clusters, available only in medial position, are like the following in Bhotia. p+k+y (pky) = dApkyˋa ‘stair-case’ m+b+y (mby) = dambyˋa ‘duck’ M+kh+y (Mkhy) = liˊMkhyeˊm ‘hornet’ k+ph+y (kphy) = kakphyˋa ‘sparrow’ 2.5 SYLLABLE Phonetically the term syllable is used to refer a sequence of speech sounds having a maximum or peak of inherent sonority between two minima of sonority (Robins: 1968 p-137). Phonologically the syllable is of prime importance as a unit within which the relative distributions or possibilities of sequential occurrence of phonemes and phonological features can be stated. 48 The Bhotia words are formed monosyllabic, disyllabic and also trisyllabic. They are formed both as open and closed syllable. But the frequency of disyllabic words are more in occurrence compared to others. 1. Monosyllabic words are available with following patterns: VC aˊm ‘mother’ uˊh ‘breath’ CV bˋu ‘insect’ taˊ ‘horse’ CVC lˋuk ‘sheep’ cham ‘niece’ CCV khyiˊ ‘dog’ khyˋa ‘blood’ CCVC gyˊum ‘mother-in-law’ 2. Disyllabic words are available with following patterns: a-liˊ V-CV a-jo‘grand father’ a-cho ‘sister’s husband’ ‘cat’ a-cuˊ ‘elder brother’ V-CV a-sa ‘mother’s brother’ a-raˊk ‘liquor’ CV-CV chu-riˊ ‘flood’ sˋo-kˋo ‘wing’ CV-CVC bu-sˋim ‘younger sister’ seˊ-nak ‘coal’ CVC-CV baM-gˋo ‘chest’ Juˊk-ma ‘tail’ CCV-CV khyi-gu ‘puppy’ gyˋo-ma ‘ant’ CVC-CVC sim-cˋen ‘animal’ CCV-CVC phyi-cuˊM ‘chicken’/’bird’ CVC-CCCV liˊM-khyem ‘hornet’ M’yˋok-ro ‘snail’ CCVC-CV 3. gyem-pu‘question’ Trisyllabic words are available with the patterns like. CV-CV-V co-co-uˊ ‘vegetables’ CV-CV-C gAtheˊo ‘ashes’ CV-CV-CV bu-ki-rˋi ‘cricket’ (insect) CV-CV-CVC da-li-bu ˊk ‘earthworm’ h CVC-CV-CV k am-diˊ-ta ‘health’ CVC-CVC-CV ka ˊp-kap-lˋo ‘sometimes’, ‘often’ CV-CVC-CVC h do-k ap-lˋAn ‘magnet’ etc. 49 cu-toˊ ‘beak’ du-M’iˊM ‘heat’ gyu ˊ-ma ‘intestine’ CCV-CCV-CVC dru-ky ˊ u-kh ˋ en ‘boatman’ (comprising of dru ‘boat’ + -ky ˊ u‘running + -khˋen ‘doer’) Although rare but words beyond trisyllable are also possible. For example, h c u ˊ-byˋa-M’ya-ra-po ‘kingfisher’ (comprising of chu ˊ- ‘water’ + -byˋa- ‘animal’+ M’ya- ‘fish’ + -rapo ‘catching’). 3. MORPHOPHONEMICS The possible phonological variations which take place within the (allomorph of a) morpheme are morphophonemically explainable in terms of 1. Addition of phoneme in a morpheme 2. Alternation of phoneme in a morpheme and 3. Dropping of a phoneme in a morpheme. Addition of phoneme(s) in a morpheme While forming the numerals, unit of tens like ‘forty’ , ‘fifty’, ‘ninety’ /p/ is inserted between the morphemes to form these numerals. Generally the numeral /cu/ ‘ten’ is considered as an unit to constitute the morphemic category of ten plus ten, of ‘twenty’, ‘thirty’, ‘forty’, ‘fifty’ and like and /cu/ is added with each unit. For example. M’ˋi - + -cuˊ (two) ( ten) = ‘twenty’ sˋum- + - cuˊ ( three) ( ten) = ‘thirty’ However, /p/ is inserted in case of forty, fifty, ninety etc. when this /-cuˊ/ ‘ten’ is added after /S’ˋi/ ‘four’, /Mˋa/‘five’, /g ˋu/ ‘nine’ etc. then the structure of the numerical forms become the followings S’ˋifour + -cuˊ ten Mˋafive + -cu ˊ ten gˋunine + -cuˊ ten = S’ipcu = = Mapcu gupcu ‘forty’ ‘fifty’ ‘ninety’ 50 Similarly /-C ˋ u/ is the plural marking suffix . When /-C ˋ u/ is added with first personal pronominal form /Maˊ-/ ‘I’ then /-Ca –/ is inserted which is a clear example of morpho-phonemic change e.g. /Maˊ-/ ‘I’ + /-Cu/ ‘pl’. suffix’ /MaˊCaCˋu/ ‘we’ /ta ˊ / ‘horse’+/-mˋo/feminine suffix /taˊyemˋo/ ‘mare’ 3.2. Alternation of phoneme in a morpheme I. When words are formed with the combination of two morphemes sometimes the phoneme of one of the morphemes get changed e.g. -k > -g when /mˋik/ ‘eye’ is prefixed to /-pu ˊ / , /-chu ˊ / and /-paˊ / to form a new set of nouns the /-k/ of /mˋik/ is changed into /-g- / mˋik(eye) + mˋik(eye) mˋi(eye) -puˊ ( hair) = migpu ‘eye brow’ +- chuˊ = ( water) migchu ‘tear’ + -paˊ (lid) migpa ‘eye lid’ = Similarly, when /usak/ ‘breathing’ is prefixed to some other morpheme to form new noun then also /–k-/ is changed to /–g –/ usˋak- + -nacˋa = usagnaca ‘asthma/breathing disease’ etc. II. When the plural formation suffix /-Cˋu/ is added after the non- honorific third personal singular pronominal form / khu/ ‘he’ the form becomes quite different form others since / Cˋu / direcly occurs after the nominal /pronominal form in other cases. raM ‘you’(sg) > raMCˋu ‘you’(pl.) –honorific cA ‘you’(sg.) > CACˋu ‘you’ (pl.) -ordinary kh ̀oM ‘he’(sg.hon) > kh ̀oMCˋu ‘they’ (pl.) -honorofic But in case of /khu -/ ‘he’(ordinary) the formation of plural is like the following 51 khú > kh ̀oM- + -Cˋu = khoMCˋu ‘they’ (ordinary) where with h change of / -u / of /k ú / ‘he’ into / -o- / (along with addition of -M ) the plural suffix -Cˋu is added. So the form is khoM - <khˋu ‘he’ (ordinary) + -Cˋu = kh ̀oMCˋu. 3.3 Dropping of phoneme (sequence of phonemes) in a morpheme Sometimes when a new word is formed with combination of two different morphemes some phonemic sequence of a morpheme is dropped. e.g. namkha ‘sky’ + chú Here / –kha / of ‘water’ > namchú ‘rain’ /namkha/ ‘sky’ does not appear . 4. MORPHOLOGY The morphological aspect deals with the structure of Bhotia words, both the structure of basic and inflected or derived words. According to John Lyons, a word ‘may be defined as the union of a particular meaning with a particular grammatical employment’ (Lyons: 1969, p-200). 4.1 WORD A word must contain at least one stem, which may be called as a free from. A stem in Bhotia is a free form as well as capable of taking inflectional or derivational affixes. Therefore, in Bhotia a stem by itself can be a word. For example, form like /khˋ im/ ‘house’ is a stem as well as a word and form like /khˋimCˋu/ ‘houses’ is also a word in Bhotia consisted of a stem /khˋim/ ‘ house’ and suffix /-Cˋu/ ‘s/-es’. Form like /khˋimdiCˋ u/ ‘these houses’ is a phrase consisting of two words /khˋim/ and /diCˋu/. /khˋim/ is a stem as well as a word; /diC ˋu/ is a word consisting of /di/ ‘this’ and plural suffix /-C ˋu/. Therefore, in Bhotia morphologically a word may consist of only one stem or more than one. 4.2 WORD CLASSES IN BHOTIA Word classes as well as stem classes in Bhotia are established on the basis of morphological and/or syntactic grounds. Stem classes in Bhotia can be divided into different groups on the basis of inflectional endings. Forms which show identical inflectional behavior can be called as form class. Accordingly Bhotia words are divided into following form- classes namely 1) Nouns; 2) Pronouns; 3) Adjectives; 4) Indeclinable – a. adverb b. post- positions c) conjunctions; 5) Verbs. Out of the above 52 word classes nouns, pronouns and verbs are established on the morphological grounds while the remaining classes get realised on the syntactic grounds. Morphological processes in Bhotia are realised by Prefixation, Suffixation, Reduplication and Compounding. 4.2.1 WORD FORMATION The Bhotia words are formed by prefixation, suffixation, reduplication and Compounding. Words formed by prefixation The attributive words in Bhotia are formed by prefixing the base noun morpheme with attributive morpheme. mˋikudi ‘old man’ an ˋakudi ‘old woman’ < mˋithuMthuM ‘dwarf ’ bˋoCo ˊchuMchuM ‘infant’ amma ˊyˋam mˋi- < -kudi ‘old’ an ˋa- ‘woman’ -kudi ‘old’ < mˋi- -thuM thuM ‘short’ < bˋoCo ˊ-‘child’ ‘step mother’< am- ‘man’ ‘man’ ‘mother’ -chuMc huM ‘small’ -ma ˊyˋam ‘step’ Sometimes word is formed by prefixing the attributive to the base noun also. dusˋo ‘front tooth’ < du- Cibib ̀oCoˊ ‘twin’ < Cibi- ‘pair’ ‘front’ –sˋo ‘tooth’ – b ̀oCoˊ ‘child’ Words formed by suffixation Words formed by suffixing the base noun (carrying the theme of the noun) morpheme to the associating noun morpheme . migpu ‘eye brow’ < mˋik- ‘eye’ –puˊ ‘hair’ migchu ‘tear ( of eye)’ < mˋik - ‘eye’ –chuˊ ‘water’ < kha- ‘mouth’ –chuˊ ‘water’ khachu ‘saliva’ bˋakhˋim ‘cowsbed’ < bˋa- ‘cow’ –khˋim ‘house’ byˋachaM ‘beer’ < byˋa- ‘rice’ –chaM ‘liquid’ –wˋo ‘place’ h c uˋwˋo ‘pond’ < h c uˊ- 53 ‘water’ Words formed by reduplication Reduplication is observed specially in the words carrying negative meanings of shape, size of a noun. chùM chùM thùM thùM sàpsàp ‘small’ i.e. not big ‘short’ i.e. not tall ‘thin’ i.e. not thick etc. Words formed by compounding Compounding in Bhotia is observed in the formations like the following : mik mathAp hA ‘blind male’ which is formed by compounding /mˋik-/ ‘eye’ + /- ma+thˋA-/ ‘not +see’ + /-p hˋA/ ‘male’ gopumephA ‘bald headed male’ is formed by compounding go ˊ- ‘head’ (<goe)+ -puˊ- ‘hair’+ -me- ‘not’+ - phˋA ‘male’ M’yenmakkyapabum ‘spinster’ is formed by compounding M’yˋen- ‘marriage’+ –mak‘not’+ –kyapˋa- ‘doing’+ – bˋum ‘ girl’ khadikoyepimi ‘stammerer’ is formed by compounding ( kha- ‘mouth’ -dikoy ˋe- ‘with difficult’ + -piˊ- ‘moving’ -mˋi ‘man’) 4. 3.NOUNS 4.3.1. FORMATION OF NOUNS A noun in Bhotia is defined on the morphological and/or syntactic grounds as described below. i) Any stem that can take a number marker. If stems are qualified by the modifiers, number marker is added to the modifier and not to the noun. dukuciˊk (friend) (a) ‘a friend’ khˋimdiˊ ‘the house’ (house) (the) ii) khˋimMˋa ‘five houses’ (house) (five) k himdi Cˋu (house) (pl.) ‘houses’ Any stem that can take a case marker or post positions 54 Maˊ lˋo ‘to me’ k huˊ lˋo ‘to him’ k huˊ M’i ‘his’ muM’i ‘her’ iii) Any stem that can take an article (iv) byunakdi snake the ‘the snake’ khˋimdiˊ house the ‘the house’ khˋimdiˊ Cˋu ‘the houses’ house- plural khyiˊ diˊ dog the ‘the dog’ khyiˊdiˊCˋu dog- plural ‘the dogs’ Any stem that can be preceded by the genitive or followed by the noun attributes such as adjectives, numerals etc. Maiˊ dˋep b ̀o mpó ‘my big book’ Maiˊ ‘my’ dˋep b ̀o mpˋo ‘big book’ bˋoCo ˊ chuMchuM ‘little child’ bˋoCo ˊ chuM chuM ‘children’ ‘little’ 4.3.2 CLASSIFICATION OF NOUNS Bhotia has two types of Nouns –1) Basic 2) Derived. Basic Nouns The nouns which are not derived from another noun or any other word class are called Basic Nouns. aliˊ ‘cat’ khˋim ‘house’ khyiˊ ‘dog’ S’imthu ˊ ‘fruit’ taˊ ‘horse’ mithuˊ ‘flower’ ra ‘goat’ sˋo ‘tooth’ 55 Basic Nouns can be further divided into Mass Nouns and Count Nouns. Mass Nouns are those, which are always realised in singular chuˊ ‘water’ luˊM ‘air’ bˋa ‘(coocked) rice’ oˊm ‘milk’ etc. Count nouns are those, which can be counted or used in plural khˋim h ‘house’ > khˋimCˋu ‘houses’ h p yicu ˊM ‘bird’ > p yicu ˊ MCˋu ‘birds’ taˊ ‘horse’ > taˊ Cˋu ‘horses’ dˋep ‘book’ > dˋepCˋu ‘books’ Derived Nouns In Bhotia the nouns are formed being derived either from another noun or from the verb or from an adjective. Nouns derived from the noun mˋik – + -chu = (eye) (water) migchu am- + -maˊyˋam (mother) (step) = ama ˊyˋam ‘step mother’ du- + -sˋo (front) (tooth) = dusˋo ‘front tooth’ mˋik- + -sep ˋe- + naCa = (eye) (yellow) (disease) ‘tear’ migsepenaCa ‘jaundice’ Nouns derived from the Adjectives mˋi - + - thuMthuM = (man) (short) mˋi thuM thuM ‘dwarf’ mˋi -+-kudi mikudi ‘old man’ = namcu - + - ma- + - thukhˋe- + - mˋi = namcumathukhemi “deaf –mute male” 56 (deaf) (not) (listen) (man) Nouns derived from the verb M’ya - + - S’ikhˋen (fish) (catcher) = M’yaS’ikhˋen ‘fisherman’ [(S’i- + -khˋen) (catch) (doer)] dru - + - kyukhˋen (boat) (driving) = drukyukhˋen [(kyu- + -khˋen) (drive) (doer)] 4.3.3 ‘boat man’ GROUP OF NOUNS The Bhotia nouns can further broadly be divided by two groups namely 1. Animate Nouns and 2. Inanimate Nouns. Animate Inanimate bˋoCo ˊ ‘child’ druˊ ‘boat’ bˋum ‘girl’ dˋep ‘book’ taˊ ‘horse’ khˋim ‘house’ ra ‘goat’ yigi ‘note’ The Animate nouns are further sub-divided into human and non-human animate nouns. Human Non – human bu ˊ khyˋi ‘dog’ bˋum ‘girl’ bˋa ‘cow’ apoˊ taˊ ‘horse’ amo ˊ ‘mother’ ra ‘goat’ phˋo ‘male’ laMbo ˊci ‘elephant’ mˋo ‘female’ peˊpo ‘leech’ mˋi ‘man’ ribaˊM ‘hare’ dAlum ‘brinjal’ ‘boy’ ‘father’ bumˋi ‘woman’ The Inanimate nouns are like the following S’uˊ M liˊ Mbu ‘story’ h ‘flute’ ca 57 ‘salt’ chuˊ ‘water’ S’ˋa ‘flesh’ khˋim ‘house’ ‘potato’ S’iˊM ‘field’ kiú 4.3.4 NUMBER In Bhotia the nouns are inflected for number. There are three numbers realised in Bhotia, namely 1. Singular – denotes one and uses no suffix to indicate singularity, 2. Dual – denoting two, uses the numeral attributive word / M’yiˊ / ‘two’ after the noun or pronoun and 3. Plural – denoting more than two using the suffix /Cˋu/ ‘-s /-es’ to indicate plurality. However, there is no number-verb concord in the Language. For the first person the peculiarity about plural formation is that as per norm the plural form of /Maˊ/ ‘I’ is supposed to be /Ma ˊCˋu/ ‘we’. But /Maˊca/ is generally used as the base for first personal plural form with which /-Cˋu/ plural marker is used. Singular Dual Plural Maˊ ‘I’ MaˊM’yiˊ ‘we two’ MaCaCˋu ‘we’ khuˊ ‘he’ khoM M’yiˊ ‘they two’ khoMC ˋu ‘they’ bu ˊ ‘son’ bu ˊ Cˋu M’yiˊ ‘two sons’ bu ˊ Cˋu ‘sons’ bˋum ‘daughter’ bˋumCu M’yiˊ ‘two daughter’ bˋumCˋu ‘daughters’ dˋep ‘book’ dˋep M’yiˊ ‘two books’ depCˋu ‘books’ khˋim house’ khˋim M’yiˊ ‘two houses’ khˋimCˋu ‘houses’ When a classifer follows or precedes the nominal form the classifer is only inflected for plural number and not the noun 1. but but p hiktu diˊ (basket) ( the) b ̀ompó bˋe (big) ( is) p hiktuˊ diˊ Cˋu b ̀ompó bˋe (basket) ( these) ( big) ( are) 2. phyicu ˊ M diˊ (bird) (the) S’iMdoˊ M taMlˋo dˋɨ ( tree) ( on) ( sits) phyicuˊ M diˊ Cˋu (bird) (plural-s) S’iMdoˊ M (tree) ‘The basket is big’ ‘The baskets are big’ ‘The bird sits on the tree’ taMlˋo dˋɨ ‘The birds sit on the tree’ (on) (sit) 58 3. but b ˋa diˊ sa khyapSiˊM dˋɨ (cow) ( the) ( grazing) ( is) ‘The cow is grazing’ sa khyapSiˊM dˋɨ (grazing) (are) bˋa diˊ Cˋu (cow) ( these) ‘The cows are grazing’ In all these cases , instead of the nouns, the classifiers of the nouns have been inflected for indicating plurality. But some times colloquially the plural marker is diretly used with the nouns too. laM (bull) and diˊ (the) sakhyapSiˊM ( grazing) laMCˋu sakhyapS’iˊM (bulls) ( grazing) dˋɨ ( is) ‘The bull is grazing’ dˋɨ (are) ‘The bulls are grazing’ When a modifier is used with a noun the plural suffix –C ˋ u used with the modifier only and not with the nominal form e.g. Singular Plural dˋep b ̀o mpoˊ ‘the big book’ (book) (big) dˋep b ̀ompóCˋu (book) (big-s) ‘the big books’ taˊ kapo ˊ ‘the white horse’ (horse) (white) taˊ kapoCˋu (horse) (white-s) ‘the white horses’ dapma Muenpo ˊ ‘the green leaf’ (leaf) (green) dapma MuenpoCˋu (leaf) (green-s) ‘the green leaves’ In these examples the modifiers /b ̀o mpoˊ/ ‘big’ . /kapo ˊ / ‘white’ /Muenpo ˊ / ‘green’ respectively are the modifiers which have been inflected with plural suffix which ultimately change the singularity of the noun into the plurality. This feature of number changing happens only when the modifier appears in the Noun Phrase. When the modifier appears as predicate in the sentence, i.e. in the Verb Phrase, The modifier does not get inflected. Singular h mit uˊ diˊ mapoˊ (flower) ( the) ( red) ‘The flower is red’ Plural b ˋe ( is) h mit uˊ diˊCˋu mapoˊ (flower) ( these) ( red) ‘The flowers are red’ 59 b ˋe ( are) S’iMthuˊ diˊ Muenpo ˊ bˋe (fruit) ( the) (green) ( is) ‘The fruit is green’ S’iMthuˊ (fruit ) diˊ Cˋu Muenpo ˊ b ˋe ( these) ( green) (are) ‘The fruits are green’ Here the modifires /mapo ˊ / ‘red’, /Muenpo ˊ / ‘green’ have not been inflected though the preceding noun carries the meaning of plurality. Instead the noun-classifier has been inflected to indicate the plurality of the nominal form. In the sentence where the nominal form is followed by the attributive / modifier the plurality is expressed by inflecting the attributive only which is further followed by numeral as shown below. Singular diˊ khyˋoM malepoˊ cikˊ this village bad one ‘This village is bad one’ Dual phˋAgiˊ khyˋoM malepo ˊ Cˋu there village bad-s ‘There are two bad villages’ M’yiˊ two Plural diˊCˋu khyˋoM malepoˊCˋu these village bad-s ‘These villages are bad’ bˋe are bˋe is bˋe are The use of /ciˊk/ , /M’yiˊ /, /-Cˋu/ indicate the respective numbers of the noun. 4.3.5 GENDER In Bhotia the criterion for classifiying gender is not based upon the grammar; rather it is based upon the sex of the being. Therefore, the gender system in Bhotia is the natural one. The in genders in Bhotia are of two types. The first one is free words indicating the natural distinction between masculine and feminine. The second one is formed by prefixing or suffixing the female attributive word /mo/, indicating female category of both human and non-human. Further /mo/ is the third personal pronoun (also indicating ‘she’) which is extended for distinguishing the gender. The examples of the first category are like the following : apoˊ ‘father’ amo ˊ ‘mother’ p ˋo ‘male’ m ̀o ‘female’ bu ˊ acú ‘son’/’boy’ ‘elder brother’ bˋum ají ‘daughter’/girl’ ‘elder sister’ etc. h 60 The examples of the second category are like the following : mˋi ‘man’ mo-mˋi ‘woman’ phˋore ‘widower’ morˋem ‘widow’ khyˋi ‘dog’ khyˋimˋo ‘bitch’ taˊ ‘horse’ tayemˋo ‘mare’ Sometimes the gender distinction is not maintained in case of some human nouns mˋi kudi ‘old man’ anaˊ kudi ‘old woman’ miju thuM thuM miju byakra but ‘short man’/’short woman’ ‘lean man’ /’lean woman’ However, the inanimate nouns do not show any gender distinction. 4.3.6 CASE Case is a grammatical category which expresses the semantic relation between a noun phrase and the predicate. In Bhotia the case relations are expressed in three ways. 1. By the addition of case- markers 2. By the absence of case- markers 3. By the addition of post- positions 4.6.1 As per the category conditioned by case markers the Cases in Bhotia are the following 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. The Nominative Case The Accusative Case The Dative Case The Ablative Case The Possessive Case The Locative Case The Instrumental Case The markers of each case are shown below along with applications. 1. The Nominative Case – This Case is unmarked in case of intransitive verb. In case of Transitive verb the marker is /-ki/ or /-gi/ khˋoM Maiˊ apo ˊ yˋiM he (hon) (my) (father) (is) ‘He is my father’ 61 mu Maiˊ amaˊ yˋiM (she) (my) (mother) (is) ‘She is my mother’ diˊ Maiˊ dˋep yˋiM (this) (my) (book) (is) ‘This is my book’ Maˊ Maiˊ SiMta khorloi naMlo yˋe (I) (my) (cart) (in) (am) khulo ( him) bˋoCo ˊgi (the child) thoMtˋo ( sees) raMkiˊ Malo thoMtˋo (you-hon) (me) (see) ‘I am in my cart’ ‘The child sees him’ ‘You(hon-sg.) see me’ Here /khˋoM/, /mu ˊ /, /diˊ /, /Maˊ / respectively are in nominative forms which are unmarked. But the nominative marker /-gi/or /-ki/ has been added in case of /boCoˊ-/ , /raMˊ-/ since the verb is intransitive. 2. The Accusative case – suffix is / –lo/ ‘to’ raMkiˊ Malo thoMtˋo you-hon me see Ma raˊMlo I to you ‘You see me’ t hoMtˋo see ‘I see you’ bˋoCo ˊgi khulo thoMtˋo the child him sees ‘The child sees him’ thamcah-lo S’aylak maMbo them for meal invite ‘Invite them all for meals’ Here with /Maˊ-/ ‘I’, /ra ˊM-/ ‘you(hon)’ /khu ˊ-/ ‘he( ordi)’ /thamcah-/ ‘all’ the suffix /-lo/ has been added. 3. The Dative case suffix is /-lo / Malo khˋim chuMchuM M’yiˊ yˋe (I-dat) (house) (little) (two) (have) ‘I have two small houses’ khulo (he-dat) ‘He has three children’ bˋoCoˊ (child) S’uˊm yˋe (three) (has) daw cik-lo nin S’uˊmcu yˋe (month-a) (days) (thirty) (has) Ma-lo atsi ‘A month has 30 days’ bhyeˊnCuka ‘I want some more’ 62 (I-dat) (some more) (want) 4. The Ablative suffix is /-le/ lopdra-le oMbo yˋiM (school-from) (come) ‘Come from the school’ S’iM do ˊM-le dapmaCˋu phyubo bˋe ‘The leaves fall from the tree’ (the tree-from) (leaves) (fall) 5. The Genitive suffix is /-i/ or /-ki/ Maiˊ bu ˊ h k uiˊ h = ‘my’) ‘his house’ (k uˊ-+-i ‘your (hon.) house’ (raˊM-+-ki- = ‘your’) raˊMki bˋoCo ˊ ‘your (hon.) sons’ (raˊM-+-ki- = ‘your hon-sg.’) khoMiˊ bˋumCˋu ‘their daughters ‘ (kho ˊM-+-i = ‘their’) raˊMki 6. (Ma ˊ-+-i ‘my son’ khˋim khˋim = ‘his’) The Locative suffix is /-na/ , /-namlo/ Maˊ khˋim-na gyuS’e yˋiM (I) (to the house) (to go) ‘I go to the house’ thaM-na dˋɨ (ground-on) (sit) ‘Sit on the ground’ [of course /naMlo/ is used as post position also] 7. The Instrumental suffix is /-gi/ ‘by’ Maˊgi ‘by me’ (Ma ˊ - + -gi) khuˊ gi ‘by him’ (khuˊ - + -gi) myuguˊ gi ‘by pen’ (myuguˊ - + -gi) S’uˊMgi ‘by the Govt.’ (S’u ˊM - + -gi) 4.3.7 POST – POSITIONS The establishment of case relationship by the addition of post-positions in Bhotia is the following. Generally the post positions are used after the genitive forms of the pronominal word. [ The genitive form is the Noun / Pronoun +-i, -ki , -gi.] 63 Maiˊ Muenla ma lAMCiˊk (of me) (in front of) (don’t) (stand) ‘Don’t stand in front of me’ khyiˊ diˊ Maiˊ gyˋaple (dog)( the) (of me) (behind) ‘The dog came behind me’ oMcˋe (came) /Muenla/ ‘in front of’ , /gyˋaple/ ‘behind’ are realized as post-positions. But without any change in the preceding pronominal form also post position can occur. khuˊ (he) Maˊ (me) nyampo ˊ dra bˋe S’ˋo (like) ( looks) Jipo ˊ Cˋu dumra naMlo oMbo yˋiM (children) (garden-to) (come+p.t.) ‘He looks like me’ ‘The children came to the garden’ here /nyampo ˊ / ‘like’, naMlo ‘inside’ etc. followed the pronominal form directly. When the post - positions are used with the nominal forms, the nominal forms are generally uninflected. khˋoM khˋim naMlo (he-hon.) (house) (inside) raˊMki dɨsa (your)( seat) khuˊ (he) yˋiM (is) ‘He (hon.) is inside the house’ bˋoCo ˊ Cˋu naMle lenbonaM (boys) (among) (take) ‘Take your seat amongst the boys’ S’iˊ M S’ukti S’oMpoyˋe (field) (through) (went) ‘He went through the field’ Here /naMlo/ ‘inside’, /naMle/ ‘amongst’, /S’ukti/ ‘through’ occurred directly after the nominal forms /khˋim/, /bˋoCoˊ Cˋu/ , /S’iˊM/ respectively. Thus the post-positions in Bhotia are like the following. gyˋaple ‘after’ / ‘behind’ khyiˊ Maˊ i gyˋaple oMcˋe diˊ thak M’i ‘near’ h migi t akM’imu S’aM khyapti ‘The dog came behind me’ ‘Do not go near the fire’ ‘around’ 64 khoMCˋu S’iMkhor th aˊMkhulˋe khyapti gyuˊ S’iˊM d ˋɨ ‘They walked around the field’ ‘over’ phyicu ˊM diˊ goi tha ˊMkhulˋe phurba S’aM ‘The bird flew over the head’ S’alo / medlo ‘down’ mˋi ciˊk nyampo ˊ Maˊ khu dˋɨ salo ‘One man is sitting down’ ‘along with’/’like’ nyampo ˊ ɦ AMbo yˋiM ‘He came along with me’ Munlo / Muenla ‘in front of’ Maiˊ Munlo byˋa lAMbˋo ‘Why do you stand in front of me?’ ɦ ole / ɦ Aklo ‘under’ Ja diˊ Maci kaMpai ɦ olepo yˋe khuˊ Mai ɦ Aklo yo ˊk khyaptˋo ‘The earth is under our feet’ ‘He works under me’ Some more post positions are as follows: tha ˊrˋiM bana naMSa S’urkha ‘far’ ‘between’ ‘in side’ ‘side’ phikolˋe ‘from the top of’ etc. 4.4 PRONOUNS A word which substitutes the noun is a Pronoun and it can take number marker, gender marker and case-marker. The exception is that pronoun can not take an article. Types of Pronouns 1. 2. 3. 4. 5. - The Bhotia has the following types of pronouns Personal Pronoun Demonstrative Pronoun Interrogative Pronoun Reflexive Pronoun Indefinite Pronoun 65 Personal Pronouns In Bhotia the system of Personal Pronoun distinguishes three persons, three numbers and two genders. Gerder distinction in pronoun takes place only in the third person. The details of Personal Pronouns is like the following. Person Singular Number Dual Number Plural Number Ist Maˊ ‘I’ MaCa M’yi ‘we two MaCaCˋu ‘we’ ‘you’ cAM’yi ‘you two’ cACˋu ‘you’ raM M’yi ‘You two’ raMCˋu ‘you’ nd 2 Ordinary cA nd 2 honorific raˊM ‘you’ rd h h h 3 ordinary (m.)k oˊ /k uˊ ‘he’ rd h 3 honorific k o ˊM ‘they’ h k oMCˋu k oM M’yi ‘they two’ h k oM M’yi‘they two’ k oMCˋu ‘they’ moM’yi ‘they two’ moCˋu ‘they’ moraMM’yi ‘they two’ moraMCˋu ‘he’ 3rd ordinary (f.) mo ‘she’ honorific (f.)moraM ‘she’ h ‘they’ The different case-suffixes are added after the above pronominal forms in the following way Person Number Accusative/ Dative Instrumental Ablative 1st Singular Plural Ma-lo MaCa-lo Ma-gi MaCa-gi Ma-le MaCa-le 2nd ordinary Singular cA-lo cA-gi cA-le cA-ki Plural cACˋu-lo cACˋu-gi cACˋu-le cACˋu-ki raM-lo raM-gi raM-le raM-ki raMCˋu-lo raMCˋu-gi raMCˋu-le raMCˋu-ki kho-lo kho-gi khu-le khu-i Plural khoMCˋu-lo khoMCˋu-gi khoMCˋu-le khoM-ki Singular mo-lo mu-gi mu-le mu-i Plural muCˋu-lo muCˋu-gi muCˋu-le 2nd honorific Singular Plural 3rd ord. (male) Singular 3rd(female) 3rd honorific Singular (male) Plural 3rd honorific Singular khoM-lo khoMCu-lo moraM-lo khoM-gi khoMCu-gi moraM-gi 66 Genitive Ma-i MaCa-gi/MaCa-i muCˋu-ki /moraM-ki(hon.) khoM-le khoMCu-le moraM-le khoM-ki khoM-ki moraM-ki moraMCˋu-lo moraMC ˋu-gi moraMCˋu-le moraM-ki (female) Plural Demonstrative Pronouns The system of Demonstrative pronoun in Bhotia distinguishes two kinds of spatial distance : 1. Proximate Demonstrative Pronoun which refers to objects that are near to the speaker; 2. Remote Demonstrative pronoun, which refers to objects that are away from the speaker, they may be visible or may not be visible but known. Demonstrative Pronouns are /dí/ ‘this’ (proximate Demonstrative Pronoun) and / ò dí/ ‘that’ (remote Demonstrative Pronoun). These two are free forms. And if the number-marker happens to be occurred it is suffixed with the demonstrative Pronominal form in the following way . Proximate Remote Singular dí ‘this’ Plural díCˋu ‘these’ Singular ̀odí phidí ‘that’ ‘that’ Plural ̀odíCˋu ‘those’ h p idíCˋu ‘those’ Interrogative Pronouns The Interrogative Pronoun /ka/ ‘who’ in Bhotia is inflected in the same way as the Personal Pronouns ka ˊdi ‘who’ kalo ‘whom’ - Nominative case Accusative / dative case kaiˊ - Genitive case ‘whose’ kalˋe ‘from whom’ - ‘Ablative case ka ˊgi ‘by whom’ Instrumental case - Reflexive Pronouns A suffix /-rail/ added after the pronominal form is found to form Reflexive Pronoun e.g. 1st Person Maˊ-+-rail = MaˊCa-+-rail = 67 Marail ‘my self’ MaCarail ‘ourselves’ 2nd Person raˊM-+-rail 3rd Person = raMrail ‘your self’ raˊMCu-+-rail= raMCurail ‘yourselves’ khuˊ-+-rail khurail ‘himself’ khoMrail ‘themselves’ = khoˊM-+-rail = Indefinite Pronouns To refer to some indefinite person or indefinite thing the word /lala/, /lolo / are used which may be called as Indefinitive Pronominal form in Bhotia. lolo S’apo lolo somebody new somebody MeiMkó old ‘Somebody are new somebody old’ (dekha)lala b ̀ompó lala chuMchuM ‘Some fish are big , some small’ fish some big some small The making of a definite pronoun as indefinite by adding – yaM with /ka-/like kagiyaM, kaileyaM ‘none/nobody’ is also a possible formation in Bhotia. For example: yˋok diˊ work this kagiˊyˋaM nobody yˋok diˊ work this kaiCaleyˋaM miCˋuS’e yˋiM ‘This work will not be done by anybody’ anybody (will not be done) 4.5 byaCu S’egi bˋe could do ‘Nobody could do this work’ ADJECTIVES An adjective is a word which qualifies a noun. In Bhotia the adjectives follow the nominal forms. and they are divided into two categories – Declineable and Indeclinables. The Declinable adjectives are those which are declined for number. When the noun along with attributive / qualifier has to indicate the plurality the plural suffix is added generally with the qualifier only instead of noun. Singular Plural bˋoCˊo chuMchuM child little ‘little child’ bˋoCoˊ chuMchuMCˋu ‘the little children’ dˋep b ˋompó book big ‘big book’ d ˋep bˋompóCˋu 68 ‘the big books’ where the plural suffix –Cˋu has been used with the adjectival forms /chuMchuM/ ‘little’, /bˋompˋo/ ‘big’ respectively. And the Indeclinable adjectives are as follows. in Noun Phrase Jipo lyˋem child good ‘the good child’ taˊ kapoˊ horse white ‘the white horse’ dapma Muenpo ˊ leaf green ‘the green leaf’ in Predicate Phrase Unlike the other categories of adjectives, in predicative adjectives the plural suffix is added after the noun or classifier of nouns and not with the adjectival forms . sˋuM diˊ story the lyˋem dˋɨ good is ‘the story is good’ Here the noun /sˋuM/ is in singular number. as discussed when this noun /sˋuM/ will change its number then the number suffix is to be used with the /ly ˋem/ ‘good’ which follows the noun /s ˋ uM/. But when the noun with a following adjective is to indicate plurality then instead of occurring with the adjectival form the plural suffix /-Cu/ is used with the noun itself in case of Predicative adjectives and therefore the above sentence is changed in the following way. sˋuM diˊC ˋu lyˋem dˋɨ story these good are ‘These stories are good’ When a classifier appears with a noun then the adjective follows the classifier only and the plural suffix is used with the classifier only and therefore in the sentence the classifier /diˊ/ has been inflected and the form has been /sˋuM diˊ Cˋu lyˋem dˋɨ / ‘these stories are good’. The Bhotia adjectives are further classified into following types. 1. Qualitative adjective (i.e. indicating the quality like ‘good’, ‘bad’ etc) 2. Quantitative adjective (i.e. indicating the quantity like ‘this much’, ‘that much’, ‘how many’ 69 Qualitative adjective – adjectives which attribute a quality to the noun are called qualitative adjectives. Singular bú lyem uMpó nakk ̀u khim bompó Plural ‘the good boy’ ‘the dark cloud’ ‘the large house’ bú lyemCu uMpó nakkuCu khim bompóCu ‘the good boys’ ‘the dark clouds’ ‘the large houses’ Quantitative adjective – The adjectives, which refer to the quantity of the nouns to which they are attributed are Quantitative adjectives khuˊ-lˋo Mul itsi gopo yˋe (he) (money) (some) (wants) ‘He wants some money’ Maˊ-lˋo atsi (I) (some) ‘I want some more’ byenC ˋuka (want) raMki gaCˋu byenpˋo ̀odíCˋu bakS’e yˋiM ‘I shall take as much as you give’ (you) (as much as) (give) (shall take) Predicative adjective – Adjectives in Bhotia are used predicatively but they cannot be considered as verbs. The reason is that the verbal forms take tense – aspect – mood markers but the Predicative adjective cannot take such markers. riˊ hill diˊ the miˊ man ˋodˊi that bˋum dˋi girl the thampó high dˋɨ is ‘The hill is high’ thuMthuM short dˋɨ is ‘That man is short’ lelocen lazy bˋe is ‘The girl is lazy’ 4.6 NUMERALS All the numerals belong to Noun adjective class. The numeral system is distinctly decimal. From one to ten the numerals are free words i.e. monomorphemic whereas from eleven onwards the numeral is formed like ten+one = eleven, ten+two =twelve i.e. suffixing the cardinal numerals to the decimal unit. Simultaneously, it has been observed that Bhotia has a system of vigecimal counting i.e. counting on the basis of ‘twenty’ as the unit and multiplication thereof. Accordingly , the numerals in Bhotia are given below. CARDINAL NUMERALS ciˊk ‘one’ 70 M’yiˊ sum ‘two’ ‘three’ S’ˋi ‘four’ Mˋa druk ‘five’ ‘six’ dɨ n ‘seven’ gyˋe gu cu ‘eight’ ‘nine’ ‘ten’ The formation of higher numerals is decimal unit plus cardinal numeral cu ten ciˊk one ‘eleven’ cu ten cu ten cu ten M’yiˊ two sum three gu nine ‘twelve’ M’yiˊ two cu ten ‘twenty’ Myiˊ cu two ten sum cu three ten S’ˋi four S’ip ‘thirty ‘nineteen’ ciˊk one ‘twenty one’ ‘thirty’ cu ten cu ‘forty’ ‘forty’ From ‘thirty’ onwards the forms of numerals are realized having alternative forms like the following. These forms are formed with / khe-/ which menas ‘twenty’ or /khe phedaM/ which means ‘twenty minus ten’ and this system may be considered as vigecimal system of counting in Bhotia.. sum cu ‘thirty’ khe phedaM M’yiˊ ‘thirty’ S’ˋi cu S’ip cu Map cu khe phedaM sum ‘forty’ ‘forty’ ‘fifty’ ‘fifty’ 71 khe M’yiˊ h k e sum cu ‘sixty’ ‘sixty’ dɨ n cu ‘seventy’ khe phedaM S’ˋi khe sum cu camba ‘seventy’ ‘seventy’ khe S’ˋi gup cu ‘eighty’ ‘ninety’ khe S’ˋi daM cu ‘ninety’ khe phedaM Mˋa ‘ninety’ khe Mˋa ‘hundred’ gyˋa thamba ‘hundred’ The above mentioned numerals like thirty, forty, fifty, etc. can be segmented in the following way a) three + ten = ‘thirty’ ; four + ten = ‘forty’ ; five + ten = fifty sum cu S’icu/S’ipcu Mapcu (sumcu) ( with insertion (with insertion of of /p/ between /S’ˋi/ and /cu/) /p / between /Mˋa/ and /cu/) b) or by adding the fraction /-khe/ (which indicates ‘twenty’) before the cardinals for even numbers which may be vigecimal counting. khe M’yiˊ khe sum = = ‘forty’ (=20 * 2) ‘sixty’ (=20 * 3) khe S’ˋi = ‘eighty’ (=20 * 4) = ‘hundred’ (=20 * 5) h k e Mˋa It has also been observed that in the vigecimal system they have a system of organizing the numbers in terms of odd and even. c) Sometimes /phedaM/ is added after /khe-/ in case of odd numbers and /p edaM/ can be translated by the meaning of ‘minus ten’ h khe phedaM M’yiˊ ‘thirty’ (=20 * 2 – 10) khe phedaM S’ˋi khe phedaM sum ‘seventy’ ‘fifty’ (=20 * 4 – 10) (=20 * 3 – 10) khe phedaM Mˋa ‘ninety’ (=20 * 5 – 10) 72 d) The further peculiarity is observed in the formation of numerals like ‘seventy’ and ‘hundred’. khe sum cu camba gya thamba ‘seventy’ ‘hundred’ Here the components are /khe -/ (allomorph of ‘twenty’) + /-sum -/ (three) + /-cucamba-/ (allomorph of ‘ten’ ) for ‘seventy’ and /gya-/ (allomorph of ‘eight’)+ /thamba-/ (allomorph of two) for ‘hundred’. Thus different allomorphs denoting different numerals are combined to form a particular numeral in Bhotia. and the allomorphs / khe- / which is used as alternant, /-p hedaM/ which indicates ‘minus ten’ /-cucamba-/ indicating ‘ten’ etc. in the formation of numerical system in Bhotia draw much attention in respect of socio – cultural practice of Sikkimese people. ORDINAL NUMBER Formation of ordinal numbers are like the following. Generally /-po/ the ordinal marker (adjectival suffix also) is added after the according to requirement M’yipó sumpó S’ipó daMpó ‘second’ ‘third’ ‘fourth’ ‘first’ [Though /daMpó-/ is not covered by paradigm but as a separate form it is available to denote first.] FRACTIONAL NUMERAL The formation of other fraction of numerals are peculiar. Like the cardinal numerals different allomorphs are combined as components to make fractional numerals in Bhotia. 4.7 phˋeka ‘half’ ciˊk daM phˋe ‘one and half’ S’i na sum kˋe ‘three – fourth’ S’ˋi kˋe bana / buna ‘quarter’ ‘middle’ juklo / p hiS’o / thamcˋe gyˋaple ‘last’ / ‘last of all’ CLASSIFIER In Bhotia the classifier /di/ used for definitive. 73 Jipo diˊ riMpo ˊ d ˋɨ child the tall is ‘the child is tall’ mˋi diˊ raMpoˊ dˋɨ man the tall is ‘the man is tall’ bˋum diˊ lelocen b ˋe girl the lazy is ‘the girl is lazy’ In case of numerical counting of objects the direct numeral classifies the object instead of /diˊ / dikha ali cik d ˋɨ ‘Here is a cat’ dikha alicu M’yi dˋɨ ‘here are two cats’ In the first sentence the direct /ciˊk/ ‘a’ classifies the /aliˊ/. But where the number of the object is more than ‘one’ then the noun takes the plural suffix /-Cˋu/ wihch follows the numeral. Sometimes the definitive object is found in use without any classifier bˋu lyˋem ‘the good boy’ dˋep b ˋompoˊ ‘the big book’ etc. 4.8 VERB Verb can be defined on the basis of certain suffixes with which it occurs. Accordingly a verb is capable of taking tense-aspect-mood markers. That means the verbal formation in Bhotia is indicated according to time and space as all the three tenses are found along with their further divisions (imperfect, perfect etc.) establishing the relationship between tense and time. The verbal form in Bhotia is not inflected in person – gender – number. Verbs not marked for gender lhumS’e yˋiM falls ‘the boy falls’ bˋum lhumS’e yˋiM girl falls ‘the girl falls’ bˋu boy The finite verbal form like /lhumS’e/ + / yˋiM/ here occurs for both the gender. Verbs not marked for Number 74 khˋo na/dikha yˋe he here is ‘He is here’ mˋu nˋa / dikha yˋe she here is ‘She is here’ khoMCˋu na / dikha yˋe they here are ‘They are here’ The copula verb / yˋe/ is same for all numbers. Verbs not marked for Person Maˊ I dikha yˋe here am ‘I am here’ raˊM dikha yˋe you(sg) here are ‘you (sg) are here’ raMCˋu dikha yˋe you(pl) here are ‘you (pl) are here’ kho he dikha yˋe here is ‘he is here’ diˊ it dikha yˋe here is ‘It is here’ The copule verb/ yˋe/ remains same for all the persons. 4.8.1 THE STRUCTURE OF FINITE VERB IN BHOTIA The structure of finite verbal formation in Bhotia is realised as follows 1. Verb stem + Tense Marker Tense marker is added to the verb stem bˋoCo ˊgi khulo thoMtˋo child him see-pr. ‘The child sees him’ If there are other markers like aspect, causative etc. they occur between verb stem and the tense marker as below. 2.Verb stem with the aspect marker has the following structure Verb stem + aspect Marker + Tense Marker 75 dri (drise) ‘towrite’ sˋa(sawa ‘to eat’) -S’ˋiM (continuous marker) dˋɨ ‘writing’ (present marker) -bˋo (perfect marker) yˋiM ‘has/ have eaten’ (present marker) 3. Causative verbal formation has the following structure Verb stem+Causative Marker + aspect marker +tense Marker yˋiM gyuS’e‘to go’ + -Jo‘to cause’ + caMkhe- + ‘to ride’ -Jo(to make) + -do + (pr.cont.) ‘to make to go’/ ‘to cause to go’ (pr.t.) yˋiM ‘to make to ride’ (pr.t.) ‘to cause to ride’ 4. Structure of the Negative Verb is as follows Negative Marker + Verb stem + Tense Marker ma /men + Verb stem + yˋiM ma “not” + h t op “see” men “not” + sa + “learn” + yˋiM “not found” yˋiM “not learning” 5.Structure of verb in Interrogative sentences is as follows Interrogative form gana “where’ + verb stem + suk- “live” Tense Marker - to “marker’ “where do you live” 4.8.2 CLASSIFICATION OF VERBS 1. Verb stems of Bhotia can be classified into two classes, namely, A. Simple B. Compound. A. A simple verb is composed of a single root thoM (thoMS’e) ‘see’ h raMki Malo t oM tˋo you(sg.) me see (present) kak (kakS’e) MaCa dikha kakto we here stop-present phyu (phyuS’e) ‘you (sg.) see me’ dapma p hyuS’e yˋiM ‘leaf falls’ 76 ‘stop’ ‘we stop here’ ‘fall’ leaf fall – pr. cont. B. A compound verb consists of more than one root -/stem and it may include one or more suffixes. taMkhuM dˋɨ (duwa) ‘to smoke’ gola khyuk (khyukS’ˋe) ‘wash’ gyenca tap ˋo (tapS’ˋe) ‘put on ornaments’ h k yiso tap ˋo (tapS’ˋe) ‘bite as a dog’ M’obi bˋe (beS’ˋe) ‘wead’ (to remove weads) [For the above set of Compound verb the combination is noun + verb. Noun is the first element and verb the second] 2. Verb stems can also be divided into three sub classes on the basis of their syntactic function.They are i) Intransitive ii) Transitive iii) Causative. i) Intransitive Verbs – Intransitive verbs are those verbs which do not take a direct object. gyu (gyuS’e) ‘go’ Ma gyuS’e yˋiM ‘I go’ caM (caMS’e) ‘run’ mu gyuS’e yˋiM rama mala caM laM (laMS’e) ‘stand’ khu p hagi laM yˋe ‘He stands there’ phu (phuS’e) ‘fly’ phyiCuˊM diCˋu p hˋu ‘The birds fly’ bˋa di sa khyapS’ˋiM d ˋɨ ‘The cow is grazing’ (sa) khyap (khyapS’e) ‘graze’ ii) Transitive verbsobject sa (sawa) thoM (thoMS’e) ‘she will go’ ‘Rama runs quickly’ Transitive verbs are those which are used with a direct ‘eat’ ‘see’ maJapo (maJapowa) ‘hit’ Ma khyu sato mugi Jipalo thoMto ‘I eat bread’ ‘She sees the child’ khugi phyicuMlo maJapo b ˋe ‘He hits the bird’ Following are some more examples of Transitive and Intransitive verbs. Intransitive byaS’ ̀e JinS’ ̀e Transitive bakS’ ̀e JoS’ ̀e ‘to do’ ‘to fight’ 77 ‘to carry’ ‘to make’ nupS’ˋe ‘to sink’ tokS’ˋe ‘to cut’ l epS’ˋe ‘to arrive’ koS’ˋe ‘to dig’ gyuS’ˋe ‘to go / to walk’ S’iˊkS’ˋe ‘to kill’ chiˊ kyapS’ˋe ‘to swim dunS’ ̀e kokS’ˋe ‘to vomit’ kuS’ ̀e ‘to throw’ sulS’ˋe ‘to enter’ omS’ˋe ‘to milk’ phurS’ˋe ‘to fly’ thuS’ ̀e ‘to take’ ɦ apS’ˋe ‘to break’ binS’ˋe ‘to give’ daS’ˋe ‘to sit’ thopS’ˋe ‘to get’ S’eS’ˋe ‘to die’ taMS’ˋe ‘to send’ gaS’ˋe ‘to laugh’ lapS’e ‘to say’ h h ‘ to hit’ h t oS’ˋe ‘to sleep’/to lie down’ t onS’ˋe ‘to drink’ iii) Causative Verbs - Causative verbs are those which have two agents of which one causes the other to do. Causative verbs are derived from the transitive and intransitive by the addition of Causative suffix /-Jo/ . non causative causative bya S’ˋe ‘to do’ byaS’ˋe Jo ‘to cause to do’ gyu S’ˋe ‘to go’ gyuS’ˋe Jo ‘to cause to go’ Examples in sentence Magi taˊ diˊ I horse the ̀ caMkh enJ ̀odó yˋiM (making to run) Magi mulo l hukhyapkh ̀en I her to sing a song ‘I am making her sing a song’ ciˊk a ‘I am making the horse run’ J ̀odó yˋiM am making Magi bˋudilo Mam Jocukka yˋiM I boy the to sweet make to eat ‘I make the boy eat the sweet’ In the above set of sentences the causative marker /–Jo/ has been used with verb stem followed by the tense marker. 4.8.3 FINITE VERB 78 In Bhotia the finite verb is formed by the verb stem followed by the aspect marker, if any, which ultimately takes the auxiliary tense – marker maCaCˋu (we) khalo (sea to) gyuS’ˋe yˋiM (go) ‘We go to sea’ Here /gyuS’e/ is the verb stem and /yiM/ is the present tense marker which make the formation of present indefinite finite verbal form. The finite verbal form does not change according to persons. Ma ˊ di ˊ ganalo ma thˋop I it anywhere not found “I found it nowhere” khoMcu diˊ ganalo ma thˋop they it anywhere not found “They found it nowhere” In the both sentences /thop/ is the finite verbal form, namely past indefinite the distinction of which is very much context based. TENSE -According to Hockett (1970) tense is defined as a ‘grammatical category showing different locations of an event in time’. John Lyons(1969) defines that the essential characteristic of the category of tense is that it relates the time of action, event or state of affairs referred to in the sentence to the time of utterance’. Verbs in Bhotia are marked morphologically for three categories of tense – 1. Present 2. Past 3. Future. But structurally the tense markers are overlapped. Only the context indicates the actuality. Tense markers occur at the end of the verb. ASPECT – Automatically the grammatical category ‘ aspect’ becomes associated with the tense category since ‘ aspect has nothing to do with the location of an event in time but with its temporal distribution or contour’, (Hockett :1970). So, aspect is not relative to the time of utterance. It indicates only habituality, duration, perfectivity etc. Accordingly Bhotia has 3 aspects in each tense. 1. Habitual aspect 2. Durative aspect 3. Perfective aspect PRESENT TENSE The present tense marker is /ye/ ,/to/, /-toye/ which are added after the verb stem and which indicate the indefiniteness as well as habituality. Sometimes /yiM/ is also found in use for the purpose. mu phAgi laM yˋe she there stands Ma talo S’amS’ˋe yˋe ‘She stands there’ ‘I ride the horse’ 79 I horse ride h Ma k uw satˋo I bread eat MaCa dikha kakto we here stop ‘I eat the bread’ ‘We stop here’ khugi atAMrAM phyicuM S’eS’ˋe yˋiM he always the bird kills ‘He always kills the bird’ Maˊ cutS’oh Mˋa lo laMtˋo yˋe I o’ clock five get up ‘I get up at five o’ clock’ Maˊ S’ˋiM yˋok I field work ‘I work in the field’ khyaptˋo yˋe do work In the present perfect /be/ , /yiM/ , /ye/ are added after the verb stem (derived from the verb root + -bo or verb root + -S’a). MaCaki ambik ciˊk sabˋo bˋe we mango a eaten have ‘We have eaten a mango’ khoMCui khuw ciˊk sabˋo yˋiM they bread one eaten have ‘They have eaten one bread’ khuki yigi ciˊk dritiS’a yˋe he note a written-has ‘He has written a note’ The present durative formation is verb root + -S’iM, /-S’im dɨ /, /S’iM ye/, /-to yiM/, /yiM/. khui dˋep cik driS’iM dˋɨ he book a writing is ‘He is writing a book’ ba di jakhyapS’iM d ˋɨ cow the grazing is ‘The cow is grazing’ Maˊ data Melto yˋiM I now sleeping am ‘Now I am sleeping’ Magi dˋep dˊi drokS’iM yˋe I book the read-ing ‘I am reading the book’ Magi nole driS’iM yˋe ‘I am writing a note’ 80 I note write – ing PAST TENSE Past tense generally refers to an event which happened before the time of utterance. Past tense are also marked with /yiM/, /dɨ /, /be/. In case of indefinite they are added after the verb stem derived from verb root + -bo. 1. Ma phAgi I there S’AMb ˋo yˋiM went ‘I went there’ 2. MaCa lham diˊ khukti ɦ AMb ˋo yˋiM we road the by came ‘we came by the road’ 3. khu S’ˋiM S’ukti he field through ‘ He went through the field’ S’AMbˋo bˋe went 4. khu khimle thonedi ɦ AMbˋo bˋe he house out of the came ‘He came out of the house’ Past Perfect Tense / d ˋɨ / is added with the past perfect verbal stem (verb - + - Ca) khugi diˊ Muenle raM byaCa dˋɨ he this before had done ‘He had done this before’ khoMCˋu MaloMboi Muenle sAMCa dˋɨ ‘They had gone before I came’ they I came before had gone In Past durative tense /d ɨ / is added with verb stem (verb root- + -S’ˋiM, to byaS’o, yiMkhen, yekhen) / dɨ / - bˋoCo ˊ drokS’ˋiM byado dˋɨ child read-ing past ‘The child was reading’ /byaS’o/ - raˊM droktˋo byaS’ˋo you read-ing – past ‘You were reading’ yiM khen/ye khen MaCa we drokto yiMkhˋen read-ing – past ‘We were reading’ Maˊ drokodo yekhˋen ‘I was reading’ 81 I read-ing – past FUTURE TENSE Generally the future tense is used for an action that has still to take place. Like present and past /yiM/ is used in future tense also. To indicate indifiniteness /yiM/ is added with the verb stem which is derived from verb root - + -bo, -S’e. khuˊ thoraM gyuS’e yˋiM he tomorrow will go ‘He will go tomorrow’ khˋoM Malo dribo yˋiM they me will ask ‘They will ask me’ Furure Perfect This expresses the action to be completed in near future. The formation of future perfect is like the following. However, it is not a frequent construction. Ma ˊ khoMlo kayboi gaM khˊu Muenle raˊM I them reach before he before them ‘He might have gone them before I reach them’ ɦapCuk bˋo ɦAM might have gone The base verb i.e. /ɦAM/ has been preceded by the aspect formed by /-Cukbo/. 4.9 MOOD Mood expresses the speaker’s point of view about the occurrence of event. It is the mode or manner which is used to express a statement, command a question or doubt. The modal forms in Bhotia are the following Indicative Mood Simple declarative sentences indicate this mood. Maˊ khuw satˋo I bread eat ‘I eat bread’ khoMgi Malo thoMtˋo they me see ‘They see me’ Imperative Mood It is used to express a sense of order, command, request byˋa diˊ S’iMna ta ̀p ‘Sow paddy in the field’ 82 paddy the field in sow deti l ̀ap thus (do) say thamcah lo sayla maMb ̀o all to for meal invite ‘Do say thus’ ‘Invite them all for meals’ phAgi ɦAM there go ‘go there’ Interrogative Mood Sentences in the interrogative mood expresses a question. And the interrogative particles /gan/ /gana/ /gaCo/ etc. precede the finite verbal form. raMki bˋoCoˊ Cˋu gana yˋe your children where are ‘Where are your children?’ raMki gana suktˋo you where live ‘Where do you live?’ raˊM gan saS’ˋe you what will eat ‘What will you eat?’ raMlo bˋoCoˊ gaCo yˋe you to child how many have ‘How many children do you have?’ raMki miM gan b ˋo your name what is ‘What is your name?’ Probability Mood It expresses the probability of the action denoted by the verb. Structure of the verb in probability is as follows. The probability is also distinguished from the context. ̀ kh oM Mál ̀o drib ̀o yˋiM they me may ask ‘They may ask me’ tham thon ˋe chaS’ ̀e yˋiM it thus may happen ‘It may happen’ The other category of this structure is formed with /-Cuk/ suffixed with verb root Maˊ ɦACukkam I come may ‘I may come’ khugi p hyicuˊM S’ˋeCuk he the bird may kill ‘He may kill the bird’ 83 Optative Mood It may express a desire, permission or request. The optative marker is /S’ˋ u/. kh ̀oMCˋu thamcah ɦAMS’ˋɨ them all come let ‘Let them all come’ gyuS’u cikson diˊ ciklo baS’ˋɨ ‘Let some of you go and fetch’ let go some of you and some of you fetch let Obligatory mood To express the mood of compulsion, promise etc. the structure of verb is like the following. taˊ diˊ CogoS’ˋe yˋiM horse that is to be sold ‘That horse is to be sold’ yok khyapkhenCˋu maMboˊ cukgoS’ˋe b ˋe ‘Many workers are to be employed’ workers many are to be employed In these sentences a sense of obligation is indicated which is determined by the context and by the marker /-go-(S’ˋ e)/. The other structure of this modal category is indicated by / byati yiMruM/ preceding to the finite verbal form. khúgi gate byˋati yiMruM dˋep diˊ drigo he- anyhow ought to book this write ‘He ought to write this book (any how)’ Maˊ gate I anyhow byˋati yiMruM ɦAMS’e yˋiM ought to come gate byˋati yiMruM dikha S’ˋo anyhow must(or ought to) here come ‘I ought to come’ ‘Any how you must come’ Infinitive Mood The infinitive marker is /pai/ which is suffixed to the verb root Maˊ ɦAMpai d ʉpόyˋe I come to like khú S’iMthˋu sapai ‘I like to come’ d ʉpό dˋɨ 84 ‘He liked to eat fruit’ he fruit to eat liked Sometimes without /pai/ also the infinitive is expressed the structure of which is as below. Maˊ ɦAMS’ ̀e yˋiM I come to present tense marker ‘I want to come’ Conditional Mood When the condition of a finite verb is dependent on the action of another verb that expression may be called conditional modal category. And the conditional marker is /parcena/ which occurs with the depending verb and not with the main verb Maˊ lyˋem thˋon parcena thoraM ɦAMS’ ̀e yˋiM I well am if-then tomorrow will come ‘If I am well I will come tomorrow’ khú kaktra na yˋe parcena Malo tharthriM taM ɦ ̀AM he difficulty in is if –then to me will wire ‘If he is in difficulty he will wire to me’ khú Maˊ myambo de parcena diˊ lapti lyˋem t honS’ ̀e yˋiM he I with were if-then it appeared good would have ‘If he were with me it would have been better’ 4.10 NON-FINITE VERBAL FORM The Non-Finite Verbal forms available in Bhotia are as follows 4.10.1 INFINITIVE The infinitive verbal form consists of the infinitive marker /-pai/ which is suffixed to the base form of the verb. khuˊ S’iMthu sapai d ʉ po dˋɨ he fruit eat to like – past tense ‘He liked to eat fruit’ Maˊ ɦAMpai d ʉ po yˋe I come to like – present tense ‘I like to come’ In both the sentences /-pai/ is added with the base verb /sa/ ‘to eat’ and /hAM/ ‘to come’ respectively to express the infinitiveness. 85 But the formation of infinitive in negative sentences is different where /-pai/ does not appear separately. mu yˋoklo min gyuekhen b ˋe she work to not (go – ing) is ‘She is not going to work’ MaCa yˋoklo min gyu ˋe we work to not are going ‘We are not going to work’ Here the verb stem gyu ˋ e - (derived from verb /gyu/ ‘to go’) indicates the infinitive. 4.10.2 VERBAL NOUN Verbal nouns are derived by the addition of /–S’e/ and /–wa/ to the verb roots. Verbal noun : with /-S’e/ tAk- ‘to cut’ > tAkS’ˋe ‘cutting’ Cu- ‘to wash > CˋuS’ˋe ‘washing’ phi- ‘open’ > phiS’ˋe ‘opening’ cAM- ‘sell’ > cAMS’ˋe ‘selling’ phuM- ‘rub’ > phuMS’ˋe ‘rubbing’ kA‘dig’ Verbal noun : with /-wa/ > kAS’ˋe ‘digging’ todakhephaMnyapki M’a(ke) gyur- > > > > > > towa dawa khewa phaMwa M’awa ke gyurwa ‘scattering’ ‘hunting’ ‘spinning’ ‘shooting’ ‘borrowing’ ‘translating’ ‘to scatter’ ‘to hunt’ ‘to spin’ ‘to shoot’ ‘to borrow’ ‘to translate’ 4.10.3 PARTICIPLES Generally the participles are the verbal adjectives which qualify noun retaining some properties of a verb. The structure of participle are like the followings in Bhotia. a) with adding – yepai with the verb stem sala lhum yepai S’iMthuCˋu (fall – en) fruits = ‘fallen fruits’ sala lhum- ‘to fall’ > sala lhum yepai “fallen” par khyap yepai dˋepCu (print –ed) books ‘printed books’ parkhyap- ‘to print’ > par khyap yepai “printed” = 86 b) with adding /–i/, /-ki/, /-gi/ with the verb chu diˊ thoMS’e gi men bˋe ‘This water is not drinkable’ water this drinkable not is = thoMSe ‘drinking’ > thoMS’eki “drinkable” S’am diˊ saS’egi sammen bˋe food this eatable food not is = ‘This is not eatable food’ saS’e ‘to eat’ > saS’egi “eatable” diˊ Mai atAMi sam yˋiM ‘This is my usual food’ this my usual food is = atˋAM “regular” > ataMi “usual” 4.11 CAUSATIVE VERB Both direct and indirect causatives are realised in Bhotia.The direct causative formation is like the followingDirect causative Magi molo lhu khyapkhen ciˊk Jodˋo yˋiM I her song to sing one making Magi taˊ diˊ cAMkhen Jodˋo yˋiM I horse the run am making Indirect causitive Magi I dilo Mam Jo cukkayˋiM it to sweet making to feed ‘I am making her sing a song. ‘I am making the horse run’ ‘I make the boy eat the sweet’ Magi numlo lapti bˋoCoˊ lo Mam byˋen diˊ Jo cukka yˋiM I sister-to by the child to sweet etc. make to feed ‘I make the boy feed with sweets by sister’ The particle –Jo indicates the causativity of the verb in case of Direct Causative formation and /-Jo cukka/ in case of Indirect Causative formation in Bhotia. 4.12 AUXILIARY VERB /yˋiM/ , /yˋe/ , /d ˋɨ / are identified as auxiliary verbs in Bhotia which occur alternately. /y ̀iM/ 87 khoM Maiˊ yap yˋiM he (hon) my father is ‘He is my father’ khu Maiˊ bˋu yˋiM he my son is ‘He is my son’ diˊ Maiˊ dˋep yˋiM this my book is ‘This is my book’ mu Maiˊ bˋum yˋiM she my daughter is ‘She is my daughter’ Ma-lo bˋu ciˊk yˋe I son one have ‘I have one son’ Mai bˋu khimna yˋe my son in the house is ‘My son is in the house’ khui b ˋoCoˊ Cˋu dikha yˋe his sons here are ‘His sons are here’ khui bumCˋu dikha dˋɨ his daughters here are ‘His daughters are here’ khui buCˋu khimna d ˋɨ his sons in the house are ‘His sons are in the house’ mui b ˋoCoˊ na dˋɨ her son here is ‘Here is her son’ dikha aliCˋu M’yi dˋɨ here cats two are ‘Here are two cats’ laM dilo raco d ˋɨ bull the horn has ‘The bull has horn’ /yˋe/ /dˋɨ / 4.13 NEGATIVE VERB In Bhotia there are more than one negative particles which have different applications conditioned either by existence or by identity. The Negative Particle of Identity does not vary according to the tense or mood. But the Negatives of existence vary according to tense and mood. The following are the Negative particles in Bhotia/miaM/, / miCu/, and /men/ for negative of identity whereas /men/, /ma/ , /min/ are for negative of existence. I. The negation of identity and application 88 1. /miaM / miaM mu Mai bˋum yˋiM no she my daughter is ‘No, she is my daughter’ diˊ Maiˊ yˋok miaM this my work not ‘This is not my work’ In the first sentence the identity is negated in the mode of answer against some fixed question of identity; In the second sentence this is the pattern of negating the identity in response to question or confusion. 2. /miCˋu/ diˊ this thone miCˋu possible is not ‘This is impossible’ /miCu/ particle is declaring the negation of identity 3. /men/ ˋodiˊ men bˋe disaM diˊ that not is but this ‘Not that one but this’ ˋodiˊ lyˋem men bˋe diˊ Malo naM ‘That is not good give me this’ that good not is this me give In both the sentences the particle /men/ is identifying the negative quality of the article. II. The Negation of existence and application The forms for negative of existence according to the tense or mood always precede the verbal form, be it a verb stem or inflected verbal form. It has already been mentioned earlier that the finite verbal form does not change according to the persons.(cf. 4.13.) 1. /men/ present negative khu ganalo men d ˋɨ he anywhere not is ‘He is nowhere’ Magi cA S’akmˋi men S’a I you alone not am leaving ‘I am not leaving you alone’ Maˊ Mampo gaMdre men b ˋe I with me anything not have ‘I have nothing with me’ 2. /ma/ past negative Maˊ diˊ ganalo ma thˋop I it anywhere not found ‘I found it nowhere’ 89 Maˊ gaMdre ma lˋep I anything not said ‘I said nothing’ khoMCˋu diˊ ganalo ma t hˋop they it anywhere not found 3./min/ ‘They found it nowhere’ future negative Maˊ min gyuS’ˋe yˋiM I not go shall ‘I shall not go’ Maˊ gyub ˋo I go ‘I am not going’ min not [In the second sentence though the English version shows the utterance of present continuous but functionally it indicates the action of future only ] Besides negative of identity and negative of existence other Negative formation namely, Imperative Negative and Conditional Negative are also realised in Bhotia with /ma/, /men/, /mi/. III. The Imperative Negative are like the followings :- ɦ aM ma khy ̀ap lies not do tell deti ma lap thus not do say ‘Do not tell lies’ 2. /men/ cA dikha men dˋɨ gokh ̀en yˋiM you here not must remain ‘You must not remain here’ 3. /mi/ mu khuw mi Jˋa she bread not bake 1. /ma/ IV. ‘Do not say thus’ ‘She should not bake the bread’ The Conditional Negative also is formed with /ma/. khoMcu ma go they not want parcena Malo naM ‘If they do not want give it to me’ if I to give Thus different categories of negatives perform the act of negation in different ways in Bhotia. 4.14 COMPOUND VERBS 90 In the compound verb formation the first element is noun and second element is verb stem /-kyap/, /-da/ , /-tor/, /-bya/, /-t hop/ Where noun is the first element and relevant verb stem forms the second element A. The formation of verb with adding /kyap/ with the noun,i.e. noun + verb /kyap(S’e)/ lhu kyap (S’ˋe) ‘to sing’ lhu gyaMka kyap(S’ˋe) ‘to count’ derived from the noun tham kyap(S’ˋe) ‘to quarrel’ derived from the noun tham chuS’i kyap(S’ˋe) ‘to bathe derived from the noun ‘song’ gyaMka ‘counting’ derived from the noun ‘call (loudly)’ chuS’i ‘bath’ B. The formation of compound verb by adding other verbal particles with the noun. S’a da(wa) ‘to hunt’ derived from the noun S’a ‘meat’ chu (caca) tor(S’ˋe) ‘to sprinkle’ derived from the noun chu ‘water’ champo bya(S’ˋe) ‘to love’ derived from the noun champo ‘ love’ dim num(S’ˋe) ‘to smell’ derived from the noun dim caka thop(S’ˋe) ‘to earn’ derived from the noun caka ‘money’ ‘nose’ 4.15 VOICE In Bhotia the passive voice is formed by the addition of passive marker /–ki/, /-gi/. Verbs do not undergo any change. In the passive sentences, the object of the active sentences comes in the subject place (without the nominative marker) and the subject of the active sentence occurs in the place of object with the passive marker /–ki/, /-gi. In other words, in a passive sentence object remains object and subject remains subject even though order of the subject and object is reversed. The structure of passive voice is like the following Muˊl diˊ Magi money the by me lenbˋo yˋiM has been taken yigi ciˊk khugi dribobˋe note a by him written is ‘The money has been taken by me’ ‘A note is written by him’ The negative formation of the above categories of affirmative sentences expressed in passive voice is like the following :S’a meat diˊ the dramjiCˋu ki min sa khˋen bˋe the Brahimns by not be eaten 91 ‘The meat will not be eaten by Brahmins’ In the foregone discussions the inflected category of word classes in Bhotia have been discussed. There are set of words which are not inflected but show distinctive grammatical category being Indeclinables. Adverbs, Particles are coming under this category. 4.16 ADVERBS Adverbs are the classes of words which are used to modify the meaning of a verb. They occur before the verb. It may appear in the beginning of a sentence or any place preceding the verb and are indeclinables. Adverbs are divided into different types as follows – 1. Adverb of Time 2. Adverb of Place 3. Adverb of Manner. Adverb of Time dariM thoraM phiMle ‘today’ ‘tomorrow’ ‘before’ gyˋaplˋe ‘afterwards’ atˋAM/atˋArAM phiCam nimphi numphi Maru/droba ‘always’ ‘evening ‘afternoon’ ‘midnight’ ‘morning’ dˋAM ‘yesterday’ Adverb of Place dikha/nakha ‘here’ phˋAgi/p hina ‘there’ gyˋaplˋe medlo ‘after’/’behind’ ‘down’ yˋa/yar thaM’ ̀i thár ̀iM ‘up’ ‘near’ ‘far’ phakhˋa ‘across’ S’aˊ nub ‘east’ ‘west’ jyˋoM ‘north’ 92 lhˋo gana ‘south’ ‘where’ Adverb of Manner saltrak (byati) ‘neatly’ gyˋalˋop (byati) ‘slowly’ gˋatop ‘how’ bompˋo S’Ardi ‘loudly’ 4.17 PARTICLE Particle refers to an invariable item with grammatical function (Lyons 1969:Chapter 1). Bhotia particles may be shown as per the following categories: 1. Interjection or Exclamatory Particle /lá/ ‘oh!’ 2. Interrogative Particle /gan/ ‘what’ 3. Connective Particle /d ̀AM/ ‘and’ 4. Correlative Particle /gés̀ i…….parcena/ ‘if….then’ 5. Additive Particle /yáM/ ‘also’ 6. Negative Particle etc. /mén/ma/ ‘not’ 4.18 REDUPLICATION In Bhotia some reduplicated words are available as per data. Some of which are like the following /s̀ ap s̀ ap/ /kỳu ‘thin’ kỳu/ ‘ugly’ ̀̀̀̀̀̀̀ ̀ ̀ /ch̀ ̀ ùM ch ̀ ̀ùM/ ‘little’ /r̀ e r̀ e/ ‘one by one’ etc. 93 5. SYNTAX This chapter deals with the rules governing the way words are combined to form sentences in Bhotia language. 5.1 ORDER OF WORDS IN SENTENCES Bhotia is a subject – object – verb (SOV) language. A sentence in Bhotia consists of a Noun – Phrase (which functions as the subject) and a verb phrase or Predicate Phrase. There can be no sentence without a predicate. Sometimes predicate itself may stand for a sentence. S’ù lAM ‘come’ ‘rise’ yˋa lAM ‘stand up’ d ˋʉ phAgi sAM khimna S’ù ‘sit down’ ‘go there’ ‘come home’ diˊ cak ‘break it’ In these sentences the subject is always in second personal form which do not appear in the sentence. The sentences are called Imperative Sentences. Predicate phrase in turn may consist of a noun phrase and verb phrase or both. 5.2 TYPES OF PHRASES 94 A phrase is a group of words giving an incomplete meaning. It does not have a subject or predicate. The phrases are 1. Noun Phrase and 2. Verb Phrase (or predicate phrase) 5.2.1 NOUN PHRASE A noun phrase may consist of a noun alone or noun followed by attribute (one or more). AMia chuMchuM child little ‘little child’ dˋep bˋompoˊ book big ‘big book’ khyˋoM village ‘good village’ lyˋem good If a numeral is required to be added it is added after the adjective (followed by classifier or the plural marker) S’ˋuM lyˋem ciˊk story good one ‘one good story’ S’ˋuM lyˋemCˋu story good (-s) ‘the good stories’ khyˋoM village lyˋempo ˊ M’yiˊ bad two ‘two bad village’ khyˋoM village lyˋempo ˊ Cˋu bad (s) ‘the bad villages’ Moreover, if a plural marker is added to the noun it is added to the whole noun phrase. If a numeral form is already there, the plural marker does not occur. bˋum sum girl three ‘three girls’ but bú boy diˊCˋu these khˋim ò diˊCˋu house those ‘boys’ / ‘these boys’ ‘houses’ / ‘those houses’ If a noun is modified by a quantifier, the quantifier follows the noun 95 Muˊ l itsi money some ‘some money’ yˋokhyapkheˊn diˊ atsi (servant) the some ‘some servant’ If the numerical attributes and qualifying attributes of a noun are added together then the numerical attribute always appears at the end. phiktˋu basket bˋompoˊ big ciˊk a ‘a big basket’ khyˋoM village siata beautiful ciˊk one ‘a beautiful village’ khyˋoM village mˋalepo ˊ bad –s M’yiˊ two ‘two bad villages’ khˋim mig (room) chuMchuM (small) M’yiˊ (two) ‘two small rooms’ Thus, it is found that the order of quantitative modifier is rigid. Further, the case marker occurs at the end of the whole noun – phrase thoraM tomorrow Maˊ I khyoMna village (to) dapma S’iMdoM the leaf tree le from phyicu ˊM the bird caM nest naMlo inside khui his khimnaMlo inside bú son gyuS’ˋe yˋiM shall go phyubo bˋe falls ‘Tomorrow I shall go to the village’ ‘The leaf falls from the tree’ dˋɨ is ‘The bird is inside the nest’ yˋiM is ‘His son is in the house’ Thus, according to the description of ORDER given above the structure of Noun Phrase is as follows:+ Genitive + noun + Attributive(s) + Number + Case (verb) 5.2.2 ATTRIBUTIVE NOUN PHRASE The attributive noun phrase consists of a head noun followed by one or more attribute(s). When the head noun precedes the attributes, the following can be an adjective, a numeral, a quantifier or demonstrative or an article. The examples are: bú boy lyˋem ‘good boy’ good bú boy 96 lyˋemCˋu good-s ‘the good boys’ bˋum lyem ‘good girl’ girl good bˋum lyˋemCˋu girl good-s ‘the good girls’ dˋep bompo ‘big book’ book big dˋep bˋompoˊC ˋu book big-s ‘big books’ aliˊ cat ciˊk one ‘one cat’ aliˊ M’yiˊ cats two ‘two cats’ khyiˊ cat ciˊk one ‘one cat’ khyiˊ sum / khyiˊ sumCˋu cat three/ cat three-s ‘three cats’ mˋi diˊ ‘this man’ man this mˋi man ‘these men’ mˋi ˋodiˊ ‘that man’ man that mˋi man again bˋa cow diˊCˋu these ˋodiˊC ˊu / mˋi p hidiCˋu ‘those men’ those / man those bˋa diˊ Cˋu ‘the cows’ cow the - pl. diˊ the ‘the cow’ laM diˊ bull the ‘the bull’ laM diˊ Cˋu ‘the bulls’ bull the - pl dˋep diˊ book the ‘the book’ dˋep diˊ Cˋu ‘the books’ book the - pl Attributive noun phrase in which the attribute precedes the head noun is always a genitive phrase. khˋim Maiˊ ‘house’ khˋim ‘my house raMkiˊ khˋim ‘your house’ khuiˊ khˋim ‘his house’ muiˊ khˋim ‘her house’ khoMiˊ khˋim ‘their houses’ More than one noun can occur in the attributive noun phrase in genitival relationship . 97 khuiˊ his bˋoCˊogi khˋim sons- of house raMkiˊ bumgi khˋim your daughter- of house ‘His son’s house’ ‘your daughter’s house’. In the attributive noun phrase attributes can be added to the genitival noun phrase Maiˊ my dˋep Mapu diˊCˋu book five these ‘my these five books’ khuiˊ his khˋim bˋompoˊ house large ‘His large house’ According to the above description of ORDER the structure of the attributive noun is as follows ± Genitive + Noun ± Adjective ± Quantifier ± Numeral ± plural Marker + case 5.2.3 CO- ORDINATE NOUN PHRASE A Cordinate noun phrase consists of two or more nouns or noun phrases which are linked by a coordinating connective. The connective may either be a conjunctive i.e. /daM/ ‘and’ /disaM/ ‘but’ / and /di/ ‘and’ or the disjunctive /par cena/ ‘if-then’ [related with the conditional context]. And these are added between the two nouns dikha aliˊ here cat ciˊk one daM and khyiˊ dog khimna home to S’ˋu go diˊ and loS’ˋu come back ˋodiˊ men that not bˋe is disaM diˊ but this khoMCˋu maMgo they do not want par cena if – then ciˊk one dˋɨ is ‘Here is a cat and dog’ ‘Go home and come back’ ‘Not that one but this’ Malo naM to me give ‘If they do not want give it to me’ 5.2.4 PREDICATE PHRASE A predicate phrase is a combination of a verb (which is its nucleus) and a noun preceded by a negative marker and an attributive like adverb and followed by some other elements. These elements can be tense marker, mood marker, aspect marker and other modifier like ‘may’, ‘must’, ‘ought to’ etc. byˋa diˊ S’iMna tˋap ‘Sow the paddy in the field’ 98 paddy the mˋu she field in sow h p Agi lAM yˋe there stands Magi ambik ciˊk I mango a khu he yˋok work ‘She stands there’ sabˋo yˋiM have eaten ‘I have eaten a mango’ mi khyap will not do ‘He will not work’ ɦ AMS’ˋe yˋiM want to come Ma ɦ AMgoS’e yˋiM I should come bˋoCo ˊ drokS’iM byˋa d ˋɨ child read-ing was bˋoCo ˊ droko min dˋɨ child reading not was yigi saltrak byˋati dri words neatly write gyˋalAp byˋati lˋap slowly speak Maˊ I ‘I want to come’ ‘I should come’ ‘The child was reading’ ‘The child was not reading’ ‘Write the words neatly’ ‘Speak slowly’ According to the above discussion the structure of predicate phrase is as follows ± Noun ± Adverb + Verb ± Aspect ± Mood ± Negative + Tense 5.3 CLAUSE The predicate phase may consist of a single clause or more than one clause. A clause consists of a group of words that forms part of a sentence and has a subject and predicate of its own. The structure of a clause in Bhotia is as follows ± Noun ± Adverb + Verb ± Negative ± Aspect + Tense Clause belongs to two types – Main clause and Sub-ordinate clause 5.3.1 MAIN CLAUSE A main clause is one which is independent and can stand by itself mˋu Ana dˋɨ disaM mala thon yˋe sAMJi she there was but soon went away ‘She was there but went away soon’ raMCˋu Ana dˋɨ ke inruM 99 khachum dide dˋɨ sAM you(pl.) there were yet ‘You were there yet you kept quiet’ kept quiet In the first sentence /mu mala thon y ˋe sAM/ ‘she went soon’ is the main clause and in the second sentence /raMC ˋu khaChum dide dˋɨ S’AM/ ‘you(pl.) kept quiet’ is the main clause and they can occur independently also where as / Ana dɨ disaM/ and / Ana dɨ ke inruM/ cannot occur independently. 5.3.2 SUBORDINATE CLAUSE Subordinate clause is one which is not independent and which cannot occur by itself. Magi thoMpai khyap khu thaMna Meˊ l d ˋʉ dˋɨ I at the time of seeing he on the ground was lying ‘He was lying on the ground when I saw him’ Maˊ lyˋem t hˋoM parcena thoraM ɦ AMS’ˋe yˋiM I well see (am) if-then tomorrow will come ‘If I am well I will come tomorrow’ In the first sentence /Magi thoMpaikhyap/ ‘at the time of seeing’ and in the second sentence /Maˊ lyem thoM par cena/ ‘If I am well’ are the subordinate clauses as marked under bold. They depend on the main clause /khu ˊ thaMna Mel d ˋʉ dˋɨ / ‘He was lying on the ground ‘and /Ma ˊ thoraM ɦAMS’ˋe y ˋiM/ ‘I will come tomorrow’ of the sentences respectively. 5.4 CO-ORDINATION In Bhotia co-ordination is done by the coordinating conjunctions like ˊ / , /disaˊM/ . Mai acuˊ penloCˋu dAM ajˋinumCˋu khimna yˋe My elder brothers and elder sisters in the house are ‘My elder brothers and sisters are in the house’ MaCa gyue gokhen yˋiM disaˊM MaCa mˋa sAM we had to go but we not did go ‘We had to go but we did not go’ Maiˊ kaMpa gyekti diˊ lekgyelp ˋo yˋiM 100 /dAM/, /di my foot is slipped and ‘My foot is slipped and I fell down’ 5.5 fell down SENTENCE A sentence is generally defined as a word or set of words by a pause revealing an intelligible purpose. The sentence is defined by (Robins 1968: p-191) as the largest unit of grammatical analysis and the upper limit of structural statement at the grammatical level. Following these definitions sentences of Bhotia can be classified into different types on two grounds 1. According to their function and 2. According to their structure. According to function sentences of Bhotia can be classified into 1. Statements 2. Questions 3. Commands etc. conditioned by Mood which have been discussed in verbMorphology (Sec.4.14). According to structure sentences can be classified as 1. Simple 2. Complex and 3. Compound. Simple Sentence A simple sentence is one which has only one subject and one predicate like the following khuki dˋep diˊ he book the drokko yˋe reads Maˊ I dikha ɦ AMbo yˋiM here come khuˊ he yˋok mˋi work not khyap will do Jipo ˊ gi khulo thoMtˋo child the him sees ‘He reads a book’ ‘I come here’ ‘He will not work’ ‘The child sees him’ [the subject of the transitive verb takes the suffix /-ki/, /-gi/ with the noun as appeared in the first and last sentences] Complex Sentence A complex sentence consists of one main clause and one or more subordinate clauses. taCˋulo S’ukCí yˋe parcena phurchuS’ˋe yˋiM horses wings had if would have flown ‘If horses had wings they would have flown’ Maˊ lyˋem th ̀oM parcena I well see (am) if then ‘If I am well I will come tomorrow’ Compound Sentence 101 th ̀oraM tomorrow ɦAMS'e yˋiM will come A compound sentence is one which is made up of two or more main clauses. dekha lala bˋompoˊ lala chuMchuM fish some big some small ‘Some fish are big and some are small’ khuˊ sala Mel diˊ drokS’iM dˋɨ he was lying down and reading ‘He was lying down and reading’ lala S’apoˊ lala MeiMkoˊ some new some old ‘Some are new and some are old’ 6. THE COMPARISION BETWEEN BHOTIA AND TIBETAN The Bhotias being originally the descendents of Tibetans are inhabiting in the state of Sikkim for quite a longer period along with the Tibetans .This fact gives rise to a postulation that both Bhotia and Tibetan may share the linguistic features among each other or they may be very reserve in their attitude towards specific language. This postulation emerges to give a comparison between Bhotia and Tibetan in phonological morphological, lexical level. Before this comparison it is needful to say a line or two about Tibetan language in general. Tibetan, classified as a Tibeto-Burman language, refers to a group of regional dialects and sub-dialects which in many cases are not mutually intelligible. Moreover, the boundaries between Tibetan and other Himalayan languages of Tibeto-Burman family are sometimes not distinct. In general, the dialects of Central Tibet (including Lhasa), Kham, Amdo and some smaller nearby ares are considered as Tibetan dialects. In the present case the data of Tibetan has been collected from the informant (s) who happen to be descendant of Central Tibetan dialectal area. The following is the comparision between Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan language spoken in the state of Sikkim (Gangtok). 6.1 PHONOLOGY The occurrence of the Bhotia (Sikkim – Bhotia) phonemes are the following Initial Medial Final √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Vowels i e A a o u 102 ɨ ʉ Consonants p ph b t th d t th d c ch j k kh g C J s S’ ɦ m n M’ M l lh r w y - - √ - √ - √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ The Tibetan vowel phonemes are the following: i e ɨ u A o a The occurrence of Tibetan vowel phonemes are like the following Initial Medial 103 Final i e A a o u √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ɨ - √ √ Unlike Bhotia both identical and non–identical vowel clusters are available in Tibetan. In Bhotia only non-identical vowel clusters are available. (cf 2.3.1) Identical vowel clusters in Tibetan a i u + + + a i u = = = maa cii chuu ‘butter’ ; ‘external’ ‘vinegar’ kaa ‘post’/’pillar’ Non-identical vowel clusters i + u = liu ˊ ‘chapter’ diuˊ ‘musket ball’ e + u = peuˊ ‘monkey’ keuˊ ‘wedge’ h e + o = meˋo ‘mewing of cat’ c yeopa ˊ a + o = pa ˋo ‘hero’ o + u = ouwaˊ ‘foam’ ‘worship’ The above clusters are available in Bhotia also. The vowel clusters which are not available in Bhotia but present in Tibetan are like the following: u + i = suin ‘seed’ u u + + e a = = S’uep ̀a khua ‘feed’ ‘soup’ a + u = auCˋe ‘don’t mind’ khádui h gˋac ue auˊ The Tibetan consonantal phonemes are the following : Stops asp. Affricates Fricatives Nasals Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal p b t d t d c j k g ph th th ch kh C J s z S’ x ɦ m n M’ M 104 ‘when’ ‘how’ ‘layman’ Laterals l lh r asp. Trill Approximant w y The occurrence of the consonantal phonemes are the following :Phoneme Initial Medial Final p ph b t th d t th d c ch j k kh g C J s S’ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ - ɦ m n M’ M l lh r w y √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ - So , (i) the initial occurrence of /i/ , /e/ in Sikkim – Bhotia is absent which is present in Tibetan (ii) The marginal phoneme [ɨ] occurs in final position in Bhotia which is realized medially in Tibetan. (iii) The aspirated stops occur in initial and medial positions in Sikkim – Bhotia are found in initial occurrence in Tibetan 105 (iv) The occurrence of Approximants /w/ in final position is present in Sikkim – Bhiotia which is absent in Tibetan. TONES Both Bhotia and Tibetan are having three tones namely High ( ˊ ), Low ( ˋ ) and Level (unmarked) tones. 6.2 MORPHOLOGY 6.2.1 NOUN GENDER BHOTIA TIBETAN Gender is not grammatical; Gender is natural The feature of gender is same as in Bhotia. muˊ m ̀o dogi rˋe “She will go” gyuS’e yˋiM kh ̀o dogi rˋe “He will go” ‘She will go’ khuˊ gyu S’eyˋiM ‘He will go’ (cf. Sec.4.3.5) NUMBER Bhotia Tibetan /-Cˋu/ is the plural marker suffixed after nominal or pronominal forms /- chó/ is the plural marker suffixed after nominal and pronominal forms kh ̀ ̀ ̀ò ̀ ̀ M khon h ‘he (honorific)” h “he” h k ̀oMCˋu ‘they’ k on-c ó “They” dˋep ‘book’ thˋep “book” dˋepCˋu ‘books’ thˋep-chó “books” b ̀ um ‘girl’ pˋomˋo “girl” bˋumCˋu ‘girls’ pˋomˋo-chó “girls” 2. Plural marker /-Cˋu/ remains same irrespective of transitive and intransitive verb 106 2. When the nominal or pronominals happen to be used as the subject of transitive verb then –chó is changed to -chu ̀e e.g. (cf.Sec..4.3.4) pu ˊchacho dir yoMi rˋe (the children)( here) (come) “The children come here” but pu ˊchachu ̀e kheraMla tagi dˋuk (the children) (you) (see) “The children see you” 3.In both the languages when the classifier (or article) precedes or follows the noun with the feature of plurality the plural marker is added with the classifier (or article) only . mih denchó sogriM d ˋuk (man) (these) (tall) (are) “ These men are tall” mˋi diˊCˋu riMpo dˋɨ (man) (these)( tall ) (are) ‘These men are tall’ The plural marker /-C ̀u/ and /-chó/ have been added with /diˊ / ‘this’ and /dˋen/ ‘these’ respectively. CASE AND POST – POSITION Cases Bhotia (i) Nominative – Unmarked in case of intransitive verb h k uˊ ɦAMS’e yˋiM ‘He comes’. - ki / gi in case of transitive verb h k uki Malo ‘He sees me’ h Tibetan Unmarked in case of intransitive verb khu yoMidˋuk ‘He comes’. -/-̀e/ in case of transitive verb khu ̀e Mala he me ‘He sees me’ t oMtˋo (ii) Accusative /-lo/ Malo ‘to me’ khulo ‘to him’ bulo ‘to the boy /-la/ Ma-la kho-la /-̀e/ M ̀e khue 107 dˋuk ‘to me’ ‘him’ puˊcha-la (iii) Dative /-lo/ Malo ‘it’ khulo ‘he’ tagi sees ‘I’ ‘he’ ‘to the boy’ (iv) Ablative /-le/ S’iMdoM-le ‘from the tree’ /-ne/ S’iMdoM-ne (v) Genitive -í / -kí Mai ́ ‘my’ raMkí ‘your’ bomaí ‘of the woman’ -̀e / /-kí mu-̀e ‘her’ M ̀e ‘my’ from the tree’ khˋeraM-ki ́ ‘your’ keme-kí ‘of the woman’ (vi) Locative -na thaM-na ‘on the ground’ khim-na ‘to the house’ -na / -la lapta na ‘to the school’ khaMpa-la ‘to the house’ [gaMla is used as post – position also.] (vii) Instrumental -gi / ‘by’ -̀e / -kí ‘by’ Mu è ‘ by her’ khu è ‘by him M ̀e ‘by me’ Maˊ-gi ‘by me’ khu-gi ‘by him’ myugu-gi ‘by pen’ S’uMgi ‘by the government’ (cf. Sec..4.3.6) gaM-ki ́ ‘by anybody’ Post Positions gyˋaplˋe gyˋaptoˊ ‘behind’ h Muˋenlˋa ‘in front of’ namlo ‘inside’ (cf. Sec..4.3.7) c ipoˊ pharla ‘behind’ ‘beyond’ ‘between’ These post- postions are generally follow the genitive form of nominal or pronominal forms in both the languages. PRONOUN 1. Personal Pronoun Maˊ ‘I’ Maˊ ‘I’ cA ‘you (ordinary) khˋe raM ‘you’ (ordinary) raˊM ‘you’ (honorific) kheki ‘you’ (honorific) khuˊ kh ̀oM ‘he’ (ordinary) ‘he (honorific) kho/khu kh ̀oM ‘he’ ‘he’ (honorific) 108 muˊ /m ̀o ‘she’ (ordinary) m ̀o/mú ‘she’ 2. Demonstrative Pronoun diˊ ‘this’ diɦ ‘this’ ˋodiˊ ‘that’ ph ̀agí ‘that’ diˊ Cˋu ‘these’ d è nchó ‘these’ ˋodiˊC ˋu ‘those’ ph ̀anchó ‘those’ 3. Interrogative Pronoun ka gadi sˋu ‘who’ ka-re ‘what’ ‘who’ ‘what’ 1. Reflexive Pronoun /-rail/ is suffixed after the pronoun /-raM/ is added after the pronouns Maˊ-rail ‘myself’ Maˊ-raM ‘myself’ khuˊ-rail mu-rail ‘him self’ ‘herself’ khoˊ-raM mo-raM ‘himself’ ‘herself’ khaS’e t ò kCa kaMyaM s ̀ukaM suyaM ‘somebody’ ‘some’ ‘any’ ‘any body’ ‘no body’ 2. Indefinite Pronouns lala lolo kaiCale yaM kagi yaM ‘some’ ‘somebody’ ‘anybody’ ‘no body’ (cf. Sec..4.4) ADJECTIVES Adjective follows the attributive noun. Adjective follows the attributive noun. Adjectve is declined when the qualified/attributed noun is in Adjectives are declined according to the number. plural number. e.g. loma Muenpoˊ ‘the green leaf’ > loma Muenpo ˊchó ‘the green leaves’ 109 e.g. dˋep khaMpa ch ̀enpoˊ bˋompo ˊ “the big book” > dˋep b ˋompoˊCˋu ‘the big books’ ‘the large houses’ khaMpa ch ̀enpo ˊchó ‘the large houses’ taˊ kapoˊ “the white horse”> ta kapoCˋu ‘the houses’ Jipo ˊ lyˋem ‘the good child’ Jipo ˊ lyˋemCˋu ‘the good children’ dˋep b ˋompoˊCˋu ‘the big books’ ta kapoCˋu ‘the white horses’ ta ˊ karpˊo ‘the white horse’ taˊ karpoˊchó ‘the white horses’ But sometimes plural marker is suffixed with the noun itself e.g. (cf.Sec..4.5) pu ˊcha chuMchuM ‘the small child’ pu ˊcha chó chuMchuM ‘the small children’ pˋomˋo yakpo ˊ “the good girl” pˋomˋochó yakpo “the good girls” NUMERALS Numerals follow thr nound they modify Numerals follow the nouns they modify h thˋep k yoM diˊ “the village’ khyoM M’yiˊ “two villages” “book” t hˋep ciˊk “one book” (Basic) Cardinal numerals are from “one” to ‘ten’ From ‘Eleven’onwards the numerals are derived by compounding the Basic numerls according to the need. From “one”to ‘ten’ the monomorphemic cordinal numerals are available likeSikkim- ciˊk ‘one’ Bhotia and similar to M’yiˊ ‘two” Bhotia from 110 cu ‘ten” “eleven”onwards the cu-ciˊ k ‘eleven’ compounded M’yiˊ –cu ‘twenty’ numerls are derived from the basic numerals along with some morphophonemic change. e.g. ciˊk “one” M’ yiˊ “two” sum “three” S’iˊ “four” Mˋa “five” d.ˋuk “six” dˋɨ n “seven” gyˋe “eight” gˋu(ɦ)”nine” cˋu(ɦ) “ten” but cu ˊk-ci “eleven” cu ˊ -M’ yiˊ “twelve” cu ˊk-sum “thirteen” cup-S’i “fourteen” co-M a “fifteen” cˋu-d.̀uk “sixteen” cup-dɨ n “seventeen” cup-gyˋe “eighteen” cu-gu “nineteen” M’ yiˊ –S’ˋu “twenty” sum-cˋu “thirty” S’ip-cˋu “forty” etc. where in formation of the numeral by compounding the fraction numeral unit some morphophonemic change is 111 observed e.g. eleven-cu(k)-cik ten+one fourteen-cu(p)-si ten+four 2. The ordinal numerals are formed by adding /-po/ with the cordinal numeral base The ordinal numerals are generelly formed by adding -pa with M’yi poˊ “second” the cardinal numeral sumpˊo “third” [ like Bhotia dAM po ˊ “first” “first”is of peculiar formation.] taM-poˊ ”first” M’ yipaˊ “second” sum-paˊ “third” S’i –paˊ “fourth” etc. In both the languages the fractional numerals are derived by compounding different allomorphemic units e.g. pheka “half”, cheka “half” CLASSIFIERS The classifier is generelly The norm using classifier -diˊ which occurs after the nominal in Tibetan is similar to form. Jipoˊ riMpoˊ “tall child” Jipo ˊ diˊ riMpo ˊ Sikkim- Bhotia . The Tibetan classifier is /dˋiɦ / dˋɨ (child)(the) (tall) (is) luMpa ˊ dˋiɦ “of the country” “the child is tall” chaM dˋiɦ “the nest” bˋum diˊ lelochen bˋe (girl) (the) (lazy) (is) “the girl is lazy” 2. For numerical classification the direct numeral appears as the numeralclassifier. The direct numeral, used after the noun or pronoun functions as numeral-classifier like Sikkim aliˊ ciˊk “one cat” -Bhotia only . e.g. aliˊ M’yiˊ “two cats” S’yimiˊ ciˊk “one cat” aliˊ M’yiCˋu “two cats” S’yimiˊ M’yiˊ “two cats” aliˊ sum Cˋu “three cats” S’yimiˊ sum “three cats” 112 (cf.Sec.4.7) 6.2.2 VERBS Verbs do not inflect for person-number-gender n Bhotia and Tibetan. Tense and Aspect PRESENT TENSE Present Indefinite Tense Verb stem +tense marker /yˋe/ tˋo/, verb+present tense marker /yˋiM/ e.g. /dˋuk/,/ yˋiɦ /,/rˋe/ / tˋo / /dˋuk/ raMki Malo thoMtˋo (you) (me) (see) “you see me” khenchu è khoMchola tagi d ˋuk (you (pl) ) (them) (see) ‘You see them’ Maˊ khuw S’atˋo (I)(bread) (eat) “I eat bread” khú dir yoMi dˋuk (he) (here) (comes) ‘He comes here’ /yˋe / /yˋiɦ / mˋu p hˋAgi lAMyˋe “She stands there” M ̀e khoMchola tagi y ˋiɦ (I) (them) (see) khu na dikha yˋe “I see them” “He is here” kh ̀eraM khare sagi yˋiɦ (you) (what) (eat) “what do you eat”? /yˋiM / /rˋe / MaCa baɦlo tibto yˋiM (we) (to the cows) (beat) “We beat the cow” kh ̀o lopta dogi rˋe (he)(to the school)(goes) “He goes to the school” khu dikha ɦ AMS’e yˋiM (he) (here) (comes) “He comes here” (cf.Sec.4.8.3) m ̀o dir yoMi rˋe (she) (here) (comes) “She comes here” Present Continuous/ Durative Tense verbstem+durative marker-i 113 verb stem+durative marker + /dˋɨ /, +/ yˋiɦ /, /dˋuk/, /yˋiM/ , /yˋe/ (cf.Sec.4.8.3) Maˊ ciˊ k +thepna+ thrigi yˋiɦ (I) (a) (book)(in) (write-ing) “I am writing in the note book” Maˊ am ciˊk sagi yˋiɦ (I)(mango) (a) (eat-ing ) “I am eating a mango”. /duk/is added with the stem (verb+durative marker-i) khu ̀e chyeuh chegi dˋuk (he) (bird) (kill-ing) “He is killing the bird” khoMchu ̀e am ciˊk sagi d ˋuk (they)(mango)(a)(eat-ing) “They are eating a mango” Present perfect tense /bˋe/,/yˋiM/,/yˋe/ is added after the verb verbstem+perfect marker stem (verb+perfect aspect marker=bo/ -S’a +present tense marker) -waˊ /-soM+/yˋin/,/rˋe/,/sˋoM/ (cf.Sec. 4.8.3) M ̀e am sewa yˋin (I)(mango) (eat-have) “I have eaten a mango” Manchu ̀e am cik sewa yˋin (we) (mango) (a)(eat-have) “we have eaten a mango” /rˋe/ kh ̀eraMchu ̀e am cik sewa rˋe (you(pl.)(mango)(a)(eat-have) “You(pl.)have eaten a mango” khu è / mu è d ˋiɦ am ciˊ k sesˋoM (he)/(she) (it) (mango) (a) (eat-has) “He/she/it has eaten a mango” khoMchu ̀e am (they) 114 ciˊk se sˋoM (mango) (a) (eat-have) “They have eaten a mango”. B. Past tense (Past Indefinite ) /yˋin/,/sˋoM/ is added after the /yˋiM/, /bˋe/ is added after the verb stem verb stem (verb+past indefinite) (verb+past aspect –bo) /sˋoM/ (cf.Sec.4.8.3) kh ̀o riɦ thula chiM sˋoM (he)(hill) (up) (go-past) “He went up the hill” kh ̀o riɦ ne ma lep sˋoM (he) ((hill)(down) (come-past) “He came down the hill” kh ̀eraM chiM sˋoM (you) (go-past) “You went away” /yˋin/ Manchó chimpa yˋin (we) (go- past) “We went away” M ̀e kuma simpa yˋin (I) (robber) (catch-past) “I caught the robber” M ̀e d ˋiɦ gasagaMla ch ̀epa yˋin (I) (it) (everywhere) (look-past) 115 “I looked for it everywhere” Past Durative Tense /yˋe khen/,/yiM khen/, / yˋiɦ / or/ parˋe/ is used after the verb /byˋad ˋo dˋɨ /are added after the stem verb stem(verb+durative marker) / yˋiɦ pa rˋe / (cf.Sec..4.8.3) M ̀e logi yˋiɦ pa rˋe (verb +durative marker-i) (I ) (read-ing was) “I was reading” khoMchu è logi yˋiɦ pa rˋe (they read-ing-past) “They were reading” pu ˊchu ̀e logi yˋiɦ pa ma rˋe (the child )(read-ing –past (neg)) “The child was not reading” / yˋiɦ / Manchu ̀e logi yˋiɦ (we) (read-ing past ) “We were reading” [But the use of past durative with - yˋiɦ is very rare] Past Perfect /- dˋɨ / followed by the past perfect /yˋin/, /dˋuk/ are added after the verbal stem (verb-+cha) verb stem (verb+ -perfect 116 (cf.Sec.4.8.3) aspect) e.g. dˋiɦ M ̀e thaMpone chep yˋin (this)(I ) (before) (do-had) “I had done this before” Maˊ leppe M’ yela khˋoM cho (I ) (come) (before) (they) chiM dˋuk (go- perfect past) “They had gone before I came” /rˋe/ is added after the verbal Future Tense /yˋiM / /is added after the future verbal stem stem (verb-+-future (verb-+-S’ˋe in case of intransitive verbs aspect marker) e.g. and verb-+-bo in case of transitive verbs) M ̀e coco (cf.Sec..4.8.3) yoMi rˋe (my) (brother) (go-fut.) “My brother will come” Mancho saMM’ i (we) dogi rˋe (tomorrow) (go-fut.) “We shall go tomorrow” Future Perfect /-Cuk/ as a perfect marker of future /y ̀in pa/ as a future perfect tense added with the verb root and marker added after the verb which is followed by the future marker stem followed by /r ̀e/ e.g. 117 (cf.Sec..4.8.3) Má phage lebe M’yela kho (I ) (them) (reach) (before) (he) chiMchawaˊ yˋin pa rˋe (gone) (might have) “He might have gone before I reach them.” MOOD 1.Indicative Mood-indicating simple declaration khu MaCi khim-lo kho Machu ̀e khaMpe (he)(our)(house to) (he) (our) house to ɦ AMS’e yˋiM naMna lepyˋin (comes) (to) (comes) “He comes to our house” “He comes to our house” Maˊ S’enmaigi khyˋoM na Má S’enda thoMCibna (I ) (other) (village)(in) (I ) (other)(village))in) yˋo khyap tˋo yˋiM lek ̀a chegi yˋiɦ ( work ( ) “I work in the other village” 2. work ) “I work in the other village” Imperative Mood -expressing sense of order, command,request Malo suM ciˊk S’en ˋaM Mala druM ciˊk lap (me) (story)(a)(tell) (me)(story)(cik)(tell) “Tell me a story” “Tell me a story” phidi cak phag ̀i cak ro (that) (break) (that) (break) 118 “Break that” “Break that” 3. Interrogative Mood -expressing intonated expression with Interrogative particles like /dradra/ , /gadi/ in Bhotia and /khandre/, /khare/, /k aba/ etc. in Tibetan. h yˋok ˋodiˊ gatem dradra b ˋ e (work) (that)(what kind) (is) lek ̀a phag ̀i khandre rˋe (work)(that) (what kind)(is) “What kind of work is that” “What kind of work is that” namdu diˊ (season)(this)(what) namdˋɨ di yˋiɦ khare rˋe bˋe gadi (is) (season) (this) (what) (is) “What season is this” “What season is this?” suk tˋo kh ̀eraM khaba degi yˋiɦ (you ) (where) (do live) (you ) (where) (do live) “Where do you live?” “Where do you live?” raMki gana 4. Probability Mood -indicating the probabilityof action khugi phyicu ˊM S’eCˋuk khu è chyeuh che chok “He may kill the bird” (he) (bird) (kill-may) “He may kill the bird” khoM Malo dribo yˋiM (they) (me) (ask-may) “They may ask me” khonchó driwa kɨ lyoM (they) (ask- may ) “They may ask” tham thone chaS’e yˋiM (it) (happen-may) “It may happen” dˋiɦ dinde chasoM (it) (happen-may) “It may happen” 5. Optative Mood -expressing some desire The optative marker is The optative marker is /S’ˋu/ in Bhotia added with the verb root. (cf.Sec..4.9) /S’ok/ added after the verb. khonchó chaMma (them) (all) 119 lepru (lepgyu) S’ok (come) (let) “Let them all come” kh ̀ ̀ ̀è raM khaS’e chiM ne (you) (some) (go) (and) kh ̀er S’ok (fetch ) (let) “Let some of you go and fetch” 6.Obligatory Mood -indicating the expression of compulsion /goS’e/,/byati yˋiMruM/ added beforethe verb stem. The optative marker is /-gyuepa/, /-ya/ added after the verb root, e.g. /byˋati yˋiMruM/ is preceded by the verb stem or finite verbal form . Maˊ yˋoM gyuˋepa ˊ rˋe (I) (come) (ought to) “I ought to come” /goS’ˋe/ is suffixed with the verb root followed by the finite form. khu è thˋep ciˊk thrigyuepa rˋe (he) (book) (a)(write)(ought to) “He ought to write a book” taˊ phag ̀i coMya rˋe (horse) (that) (sell-to be) “That horse is to be sold” (cf.Sec.4.9) 7. Infinitive Mood -expressing the non- finite ness of the verb. The marker /-pai/ suffixed with the main verb root expresses this modal category The marker /-M’i/ suffixed with the main verb root indicates the infinite modal category. e.g. Maˊ yoMM’i degi d ˋuk (I ) (come to) (like) “I like to come”/ “ I want to come” (Ma ˊ yoM M’i degi d ˋuk) khu è S’iMtok saM’i (he)(fruit) (eat - to) depa dˋuk (like-past) “He liked to eat fruit.” 8. Conditional Mood Condition is expressed by /na/ expresses the modality 120 /parcena/which occurs between of condition. e.g. two clauses (cf.Sec..4.9) khola kaley yˋiɦ na khu ̀e (he) (difficulty is in) (he) Mala (to me ) yegi thri yˋoM(will wire). “If he is in difficulty he will wire to me” Manacha me na saMM’i (I )(diseased)(not)(then) (tomorrow) lepS’ok(I will come) “If I am well I will come tomorrow” CAUSATIVE VERB Both the Direct Causative and Indirect causative are available where /-Jo/ is the marker of Direct Causative and /-Jo cukka/ The causativity in Tibetan is indicated by the marker /-ya/ /-ro/suffixed with the verb root which is followed by / labyˋiɦ /in the form of “making is the marker of Indirect Causative some formation For example. one to do some thing” e.g,. M ̀e mola thep treya labyˋiɦ (I )(her)(book)(give-make to) “I am making her give a book” (cf.Sec..4.11) M ̀e mola S’e ciˊk taMro lab yˋiɦ (I ) (her)(song) (sing-make to) “I am making her sing a song” M ̀e puˊ la chye ri sa ya lab yˋiɦ (I )(the boy to)(sweet) (eat-make to) “I make the boy eat the sweet” The above examples may be categorised to the class of Direct Causative since there is another causative “makingsome one to do something by somebody” which may be called as Indirect Causative or Double Causative where the /-gyu/ is suffixed with verb root which is followed by /lab yˋiɦ / e.g. M ̀e pˋomˋola chyeri (I ) (my sister) (sweet) 121 pu ˊ la sagyu(tregyu) lab yˋiɦ (to the boy) (to feed) (make to) “I make feed the boy with sweets by sister” NEGATIVE VERB /miaM/-Negation of identity /ma/(mare)-negation of identity, e.g. /miCu/ -Negation of identity /men/-present Negative /ma/-Past Negative mare, mo M ̀e pˋomˋo rˋe (no) (she) (my) (sister) (is) “No , she is my sister” /min/-Future Negative /ma/ -Imperative /men/ -Imperative Negative phag ̀i mare dˋiɦ rˋe “Not that one but this” /mi (yoM)/-Negation of identity , e.g. (cf.Sec.. 4.13) dˋiɦ loksulla mi yˋoM (it) (possible) (not ) is “It is impossible” /men/ -Negative of present tense , e.g. Maˊ leka chegi men (I ) (work) (do)(not) “I do not work” Maˊ lapta dogi men (I ) (school) (going)(not) “I am not going to school” /ma/-Negation of Past tense, e.g. M ̀e khabai d ˋiɦ la M’yema soM (I ) (anywhere) (it) (not) (found) “I found it nowhere” Ma ˊ (I ) dogyuepa thaM (had to go ) yina yaM (but) Maˊ ma chiM (I ) (not) (go-past) “I had to go but I did not go” /ma/ -Negation of Future, e.g. Maˊ leka chegi ma rˋe (I ) (work)(do) (not)(will) “I will not work” /ma/ - Negation of Imperative, e.g. 122 ɦ ampa ma S’̀e (lies) (do not )(tell) “do not tell lies” kh ̀ ̀eraM dir ma de rokh (you)(here)(not)(remain)(must) “you must not remain here” /me/-ConditionalNegative dˋiɦ khonch̀ olá gyue me (it )(they) (want) (not ) na Malá tre r̀ okh (then)(to me) (give) “If they do not want, give it to me” /min/ -a rare durative negative,e.g. kho l̀ eká chegi mín d̀ uk (he)(work)(do)(not)(durative) “He does not work.” VOICE The passive voice is formed by verb-+ -bo/-khen (passive marker) The passive voice is formed by adding /-wa/ with the verb followed by /bˋe/ ,/yˋiM/.And the object(of the active voice)becomes subject and the subject (of the active voice) is formed with –ki/-gi suffix root + /re/ and the object (of the active voice)takes the place of subject and the subject(of the active voice) is formed with –e suffix e.g. (cf.Sec..4.15) chík dˋiɦ khue thriwa ˊ rˋe (note) (the) (by him) (is written) “The note is written by him” S’̀e phag ̀i tˋaMwa ˊ rˋe (song) (that) (is being sung) “That song is being sung” Myul M̀e khiwa rˋe (money) (by me) (is being taken) “The money has been taken by me “ SYNTAX A. The structure of Noun Phrase is +Genitive +noun +Attributive(s) +Number+Case (other then genitive). (cf.Sec..5.2.1) 123 The structure of noun phrase is like Bhotia. +Genitive +Noun +Attribute(s) +Number+Case (other than genitive) saMM’i khue kh̀ im (tomorrow)(his)(house) S’arpacho ˊ yoMi rˋe (new) (go-will) “Tomorrow I will go to his new house” B. The structure of Predicate Phrase is is + Noun + adverb +verb+ Aspect +Mood+Negative+Tense cf. Sec..5.2.4) The structure of predicate phrase in Tibetan is same as in Sikkim – Bhotia. 7. CONCLUSION From the foregone discussions the general observation may be made that Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan are not linguistically very far from each other. Except some phonological and morphological differences the shared features in both the languages are almost all common and the appeared difference is mere areal difference [ The differences have been discussed at length in the Sketch contrast in Section no. 6.] Accordingly, both of these languages share the membership of the same family. Regarding the usage of Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan in different domain the following observations have been made. 7. In case of Bhotia the Government is taking effort to promote the status of the language by (a) introducing the language as a vernacular from 1 st standard to XIIth standard in Government School; (b) introducing scheduled programme in Bhotia language in All India Radio on regular basis. (cf. Section no. 1) In the home domain the use of Bhotia is almost restricted within the elderly people since the younger generation is well-exposed to Nepali, Hindi or English being the medium of instruction in educational institution or language of intergroup communication. As a language of common interaction Nepali is generally found to function as a link language in Sikkim, sometimes mixed with Hindi, where Bhotia is found to be used among exclusively Bhotia speaking people in rest of the state. 2. Regarding Tibetan it is mostly maintained by the people themselves and institutions as well as monasteries run by them. And Tibetan courses are conducted in different levels by them starting from primary education up to the level equal to postgraduation i.e. ‘Acharya’ with the help of the teaching materials prepared on the basis of religion where the script is Tibetan only. 3. In the domain of administration and Court the Bhotia and Tibetan are not found in regular use though Bhotia has been recognized by the state Government for official use throughout the state. 124 Finally, this may be summed up that Bhotia (Sikkim-Bhotia) and Tibetan spoken across the region of Sikkim abounding Tibet are very much alive both in heritage of rich linguistic properties and usage in societal plane. BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES Andronov, M.S. 1989 A Grammar of Modern and Classical Tamil; New Century Book House (pvt) Ltd. ; Madras (2 nd edition). Avery, john 1885 The Tibeto – Burman Group of Languages ; Transactions of the American Philogical Association; vol – xvi, Appendix pp xvii and ff. Benedict, Paul K 1972 Sino-Tibetan, A Conspectus; Cambridge University Press. Bloch, Bernard & 1972 Outline of Linguistic Analysis; Oriental Books reprint Trager, George. L corporation; New Delhi. Bloomfield, L 1963 Language ; Motilal Banarsi dass, Delhi (Reprint) Bradley, David 1997 Tibeto-Burman languages and classification-I: papers in South-East Asian linguistics: Tibeto-Burman languages of the Himalayas (Ed), Pacific linguistics, Canbera. Chang, K 1964 A Mannual of Spoken Tibetan (Lhasa dialect); University of Michigan Press. Chatterjee, S.K. 1972 Origin and Development of Bengali Language; George Allen & Unwin ltd. London. Forbes,Capt. C.J.F.S. 1878 On Tibeto – Burman Languages; Journal of the Royal Asiatic Society; New Series , Vol-X , Pp 210 and ff. Grierson, G.A. 1967 Linguistic Survey of India; Vol. III, Pt – I; Motilal Banarsidass, Delhi (Reprint) 125 Hannah, H.B. 1991 A Grammar of the Tibetan Language; Satguru Publications, Delhi (Reprint) Hannah, H.B. 1978 A Grammar of the Tibetan Language; Motilal Banarsidass , Delhi (Reprint). Hockett, C.F. 1970 A Course in Modern Linguistics; Oxford & IBH Publishing Co. New Delhi Hodgson, B.H. 1847 On the Aborigines of the Sub-Himalayas (with Comparative Vocabularies of Tibetan, Serpa, Bhutani, Lepcha, Limbu, Kiranti, Murmi, Mewar, Gurung Mogou and Sunwar)’, In Journal of the Asiatic Society of Bengal, Vol. 16, Part – 2 pp 12351244; Calcutta. Jones, Daniel 1960 An Outline of English Phonetics; W.Heffner and Sons Ltd; Cambridge, England. Matisoff, J.A. 1991 The Languages of South-east Asia; Cambridge University Press. 1969 The Tibeto-Burman Languages of South-Asia. Miller,R.A. Nigam, R.C. 1971 Language Handbook on Mother Tongues in Census; Office of the Registrar General India, New Delhi Kaloni, K 1982 Bhotia New Grammar; Gangtok Koros Csoma De 1834 A Grammar of the Tibetan Language (in English); Alexander Prepared under the patronage of the Govt. and Asiatic Society of Bengal, Calcutta Ladefoged, Peter 1982 A Course in Phonetics; HBJ, New York (2nd edition) Lyons, John 1969 Introduction to Theoretical Linguistics; Cambridge university Press.Cambridge. Pike, K.L. 1967 Tone Languages; Ann Arbor; The University of Michigan Press 97th edition). Risley, H.H. 1894 The Gazetteer of Sikkim; B.R. Publishing Corporation, New Delhi. (Reprint.1985). Robins, R.H. 1968 General Linguistics– Longmans, London. 126 An Introductory Survey; Roerich,George N.&. Lhalungpa, L Phunshok 1972 Text Book of Colloquial Publishing House, New Delhi. Sandberg, Graham 1895 Mannual of the Bhutia language or denjong-ke; Westminister [2nd edition; first published in 1888, Calcutta] Sandberg, Graham 1894 A Handbook of Colloquial Tibetan – A Practical Guide to the Language of Central tibet; Calcutta Sen, Sukumar 1964 Bhashar Itibritta; Eastern Publishers, Calcutta Shafer, Robert 1966 Introduction to Sino-Tibetan(Part 1); Weisbaden. Shafer, Robert 1967 Introduction to Sino-Tibetan(Part 2); Weisbaden. Shafer, Robert 1968 Introduction to Sino-Tibetan(Part 3); Weisbaden. Singh, K.S. 1993 People of India : Sikkim; Vol. XXXIX. Seagull Books, Kolkata. Singh, K.S. 1997 The Scheduled Tribes. Oxford University Press, New Delhi. Thonden, Losang 1984 Modern Tibetan Language; Vol. 1. Dharamsala (2nd Revised edition), Simla. 2005 ‘Preliminary Phonological Analysis of Denjongka of Sikkim’; a Master’s Thesis under General Linguistics of University of Helsinki. Yliniemi, Juha Wikipedia Wikipedia Tibetan; Manjushri Tibetan language Tibeto-Burman languages. Census of India 2001 Language: table C-16, series 1-India. Census of India 2001 Paper 1 of 2007-Language Census of India 1991 Series 22, Sikkim, Part XII – A & B Census of India 1981 Series I, Part IV – B(i) Census of India 1981 Paper I of 1981, Provisional Population tables. Census of India 1971 Series I, Part Ii-C(i) 127 Census of India 1971 Series 18 A. Part – II – C Census of India 1961 Vol. I, Part – Ii –C (ii) Census of India 1961 Vol. XVI, Part – II – C (i) Census of India 1951 Paper no. I of 1954, Language Table of India Census of India 1951 Vol. – VI, Part – II Census of India 1951 Vol. VI, Part – I-C Census of India 1931 Vol. – I, Part – II Census of India 1921 Vol. I, Part – II Census of India 1911 Vol. I Part – I Census of India 1911 Vol. I, Part – II Census of India 1901 Vol – IA, Part – I Census of India 1901 Vol. IA, Part-II 128 BHOTIA TEXT Ol̀ a d̀ i byám (crow-hen) l̀ o byunák (the) gat̀ e Cepó (the snake) (to) (how) (killed) “How the crow-hen killed the black snake “ 1. gyaMcáp (village) siMgé teMkhal̀o olaJami M’i S’agaCé (tree) (branches) CáM cha woMd̀ e (nest) (they had built ) (above) (crow-couple) “Among the spreading branches of a tree live a crow and his wife the crow-hen” 2. byám (female –crow) ph̀ amúCu goMd̀ o chuMchuM d̀ i (the) (egg ) dil̀ o (little) tat̀o (the parents ) (to them ) S’i (four) kité (laid) lem byat̀e (looked after properly) “In the nest were four little eggs which the parents guarded with great care.” 3. S’iMdóM od̀ e Cukhá (tree trunk) (that) d̀ oba cikgé náMl̀ o (hole) (one) (inside) (snake) (below) 129 byunák cík d ɨ p̀ e wod̀ e (one) (came) ol̀ a Jami M’i (sat) kep̀ o (the crow family /couple) (greatly) maJó we b̀ e (feared) “In a hollow of that tree-trunk lived a black snake whom the crows feared greatly” 4. ol̀ a byám atArÁM (always) di goMd̀ o kiJarÁM byunák di (female crow) (the) (eggs ) (laid) (black snake) S’iMdolé ya Jík woMd̀ e god̀ oMCu (the tree towards) (climbed) (eggs) (the) sawobˋe (ate up) “Every time the crow-hen laid her eggs the snake crawled up to the nest and ate it up.” 5. di thar̀ e ol̀ a byám (crow-hen) kaplo ỳ aM (this ) (thistime) god̀ oMCu sawacini (eggs) (eats up) pot̀ e yúJeMkh̀ a Maca (we) byunák (have to stay) Mai (the) (come) (mine) S’iMdo dil̀ e mala (tree) (from) (quickly) ganayíMra pho wóMde (also) (snake) di (male crow) (the ) Jʉ ti CáM (change) (another place) (whatever it is) (nest) dɨ goS’e di lo (to build) lappobˋe (to) (said). “If the black snake eats up my eggs this time also, I refuse to live in this tree any longer. We must build our nest somewhere else”- said the 130 mother bird to her husband.” 6. pho (male crow) Ma da (I) (now) di (the) Mac̀ a (we) dikhar yaMrak̀ o denJantí dɨ c̀ a (here) (longtime) (have lived) kod̀ i yud̀ i ganal̀ o ỳaM mengúS’̀e (this place) (leaving) (else where) (also) (will not go) lappo b ˋe ( said) “We have lived here a long time.I can’t bear to desert my home and go to live elsewhere”, -said the crow.” 7. khóMCu gyokyapcí yop̀ o (they) k ̀ap (were talking) khóMCu (while) (they) wol̀ e (beneath) S’ukda kyap p̀ e ke thopo bˋe (hissing) (to hiss ) (sound) (heard) byuki (snake of) “While they were talking they heard a hissing sound just below them”. 8. S’ukda (sound) di ỳiM nam má gan (the) (what) (is) (means) sepo bˋe (they were knowing) “They knew what the sound meant”. 9. khóMCu lo (them) goMdo rúk byakh̀ en (help) (helpers) ló tat̀o (the eggs) (to) (to lookafter) kakayáM misid̀ i raMgi CáM ( no one ) (own) (nest) byaJin di yopo b̀ e (they were) “They sat helplessly in their nest trying to protect their eggs” 131 naMlo (inside) 10. dil̀ e byudí thotal̀ o S’iMléyar (then) (the snake) (upwards the tree) JíkwoMd̀ e (high) (climbed up) “ The black snake crept higher and closer to the nest” 11. phyáCaMǹa JólwoMd̀ e S’ukda kyapti ( in the nest ) (entered) ol̀ aCulo (hissed) ( to the crows) phur woMd̀ e trukti (being frightened) (flew away ) “ Then with a loud hiss he tried to strike at the birds who flew away in terror”. 12. goMdoCú (the eggs) re re (one by one) byáte mikkobˋe (doing) (swallowed up) “One by one, the black snake swallowed the eggs”. 13. ol̀ a apo amCú (the crow parents) dAM (all) toMpo Jóca dɨ (empty) (made) lhep p̀ o CáMǹa (were feeling sad) (own) CaM thamcí (and) (nest) raMgi semkyoJín ( in the nest) (reached) “The parents came back sadly to their nest , knowing well that they would find it empty”. 14. ol̀ a apo di dép (the father crow) (like this) sukcíkhen di l ̀o l̀ ap (said) lákS’e ki Maki byu nák (I) (snake ) thap cik (destroyous) (it) (to) (to destroy) (idea) (one) tin tin (fix) Map̀ o (black) Colg̀ o (to search) “ The crow said, -“I must find a way to destroy this murderous snake”. 15. ol ̀a mo di sím kyoJ̀en 132 phodílo dép l̀ ap ( the mother crow) ( feeling upset) ( to the male crow ) (like this) (said) raMgí khó M’yampo naml̀ o (own) (it) (with) lepte dukJen dˋɨ (very) (deadly) (is) JíM (neighbour) (fight) Copo khuí (can) khad̀ i (its) (sting) “How can you ever fight him? his sting is so deadly”- said his wife in despair” 16. Mái MaM dukla ( my dear ) (friend) duk̀ u Cai cik sentél bya meng̀ o ra (you) ye (don’t worry ) khuMi/yugu taMse lo (who ) (very) ( I ) ( friend ) ( one) (have) dúk byu Map̀ o dilo (saying) ye p̀ e (cunning) (is) mepoJose móbyol̀ o (can destroy) (to the female crow) (poisonous snake) (black) (to it) lapS’akt̀e khyiták phurd̀ e S’iMdoM S’én cikg̀ e wel̀ o duku wɦamcal̀ o (flew) ( tree) (another) ( one) (under) ( friend ) ( to the jackal) s ˋo (went) “Don’t you worry ,my dear, I’ve got a friend who is cunning enough to destroy. the most poisonous of snake - said the crow ,and off he flew to another tree under which lived his dear friend , the jackal. 17. wɦam di dùk byuk̀ e (jackal) (the) (poisonous) ( snake) sawelogút M’yen sakt̀e dép l ̀ap 133 atÁrAM g̀ oMdoCu g ̀até (always) (eggs) Mai duku (how) g ̀até ke (used to eat) (listened) (said) nam macák k̀ o S’enmen (always) (others) byakhen di (dear) thana (my) (friend) (how) (by) lo (to) sim nín dAM tadúk (ill thought) (and) (worse) S’ese yiM (the) (end) (they will die) “When the jackal heard how the snake always ate up the eggs,he said “My friend ,those who are cruel and greedy always meet with a bad end”. 18. khucaCu ́ jue meM̀o kholó Maki M’yen l̀ e ráM (you –dual) (need not have to worry) ( I ) (have already) lákS’eke thaplam (to destroy) (plan) cík se s̀ e (one) (learnt) (to it) “Have no fear , I’ve already thought of a plan to destroy him”. 19. lá g ̀a té bya gó kam (oh) (how) ( can be done) Mal̀ o soMbó naS’e olaki (me) l̀ apS’e (please tell) (the crow) (said). “Oh, do tell me what it is - said the crow.” 20. ona l ̀e wɦam ki khui ke di byúki thowaM (from there) (the jackal ) (its) (sound) (the snake by) (might hear) noS’ìM bỳu di l̀ o gat̀ e (thinking) (snake) (the) (to) (how) segópoCu (the ways) khui námcolo (its) (in the ear) khaS’óp naM lapd̀ uk (whispered inside) “Then the jackal fearing he might be overheard , whispered to his friend what he should do to destroy the snake”. 134 21. ola p ho khuí mob̀ ut di phursóMdi Calo dAM (male crow) (the) (his) (wife) (to her place) (flew off) t haplámCu molo (to her) (the ideas) (and) dép l̀ ap d ˋɨ (said) “The crow flew back to his wife and told her about the plan”. 22. yok di lepte (work) (the) (very) M’yaM tóp M’yénkha citak (risk) (bravely) (most ) (is) regkó gyimdi dAM (and) t ham Cíki yˋe MaCa (careful) (we) (all) byag̀ o (to be have) “It is rather risky, said the crow , we’ll have to be very careful”. 23. ol ́a m̀ o di thókle Maki M’yaMt̀ op bómpoi ( the female crow) (bravely) yínr̀ uM (whatever it is) (very) (through) (my) Mai goMdóCu l̀ o soMkyop (my) (eggs) gáMra (what) byasè ỳiM (will protect) l̀ ap (to do) (said) “ I will do anything to save my eggs said the mother bird bravely”. khoMCú gyalp̀ o phudáM 24. od̀ i byat̀ e (thus) (they ) (king ) (palace ) gi teMkhalo p hursoM dˋɨ (the ) ( in front of) (flew away) “ So off they flew towards the palace of the king of the country”. 25. phudáM (palace) di khoMCú d ɨ s̀ e S’indóM le thaknelo yˋe (the ) (they) ( where they stayed ) (from that tree ) ( near ) (is) “The palace was not for from the tree in which they lived”. 26. khóMCu gyalp̀ o phudaM gi dumr̀ a (they) (in the king palace ) (garden) yesa sóM onale khoMCu téMkhalo (in front of) (pond) gyálpo lhacamC ̀u 135 chuwo kuJúk bómpo (big) S’elwa th ̀aM (had went) (there) (they) (the royal ladies) (body) (to take bath) “They approached a big pond in the palace garden where they saw the – Royal Ladies having a bath”. 27. khóMCu chuẁe ((they ) naMl̀ o maS’úkg̀ oM namJ ̀a daM S’irgi (the water) ( in ) (before entering ) (clothes) (and) (golden) gyénca mutek gi (oranaments) (pearl) ( of) duS’álS’en gyencáCu cedámlo (necklace) (ornaments) (on the bank) p huh S’ák ko bˋe (to remove off) “They had laid their golden chains, pearl necklaces and other jewellery on the edge of the pond”. 28. ol ̀a am di salo cakt̀i mo cóto S’irgi gyenc̀ a ( the mother crow) (flowing down) ( by her beak) (golden) (ornaments) bákti galusbùa p húr di (carrying) (slowly) (flew) d ɨ se mo S’iMdoM yˋe saloc̀ ak (she) (where she lived) (tree) ( sat down) “The mother bird flew down, picked up gold chain in her beak and started flying slowly towards the tree in which she lived”. 29. odi kaplo p hudaMgi S’apceCu (during this time) ( the royal guards) bakti (carrying) phurgyu S’iM yepo (flying) t hoMte (seeing) olagi gyencˋa ( of the crow) ( ornaments) gyap dawo bˋe (followed) “ When the palace guards saw the bird flying off with the gold chain, they chased the bird”. 30. ol ̀a mo byú nak dɨ se doM (the crow-hen ) (black snake) (living) 136 di naMl̀ o ke (hole) (the) (inside) gỳandi kubu bˋe (dropped) “They saw the bird drop the chain into the hollow of the tree”. 31. S’ápce S’iMdoM teMkhálo cík (guard) (one) gyenca (tree) (above) tónbe Jikt̀i (climbed up) dóMlo (ornament) ( to make out) ( in hollow/ hole) kyapp̀ o (put) d̀ aM oǹa l̀ ako d̀ AM b̀ ak náM (hand) (in the hole) khyík dɨ byú nak (and) (there) (the snake) th̀ oM yep̀ o (crawled up ) (is) (saw) “One of the guards climbed up the tree to get the chain and as he put his hand inside the hole to get the chain , he saw a black snake curled up there”. 32. khugi (they) rúkCu titak g̀ i (friends) (with stick ) S’ukc̀ en kyapt̀e (hardly ) ( beat ) byú l̀ o do ták (the snake ) (strike) sep̀ o ( kill ) “ With one hard stroke of his club he killed it ,” 33. ola ph̀ o dAM mo M’̀i S’iM od̀ i (the crow and crow – hen ) ( tree ) (that) gat̀ o byáte d ɨ p̀ o (happily) (stayed) téMkhal̀ o lebt̀e (above) (reached) “ The crow and crow – hen lived in that tree hapily afterwards” 34. mic̀ e ( not only that ) dʉ odil̀ e JóMdi ( then onwards ) ( afterwards ) 137 khó MCul̀ o ( them ) phyicúM ỳaM (baby crow ) p hidúk kep̀ o (also ) (many ) ( increased ) “ Not only that afterwards they had many little baby crows”. TIBETAN TEXT khátˋa mˋo Mathe chene nagdrul (the crow-hen) (black snake) Cˋewaˊrˋe (how) (killed) “HOW THE CROW HEN KILLED THE BLACK SNAKE” 1. jeˊS’ˋiM doMpˋo yelka (banyan tree) khoyi gyˋachemɨ naMla (branches) (widespread) (in) kemeˊ khátˋa (his) (wife female crow) M’yamthuˊ (together) khátˋa thˋaM (the crow) (and) de yɨ h pa r ˋe (lived.) “Among the spreading branches of a banyan tree lived a crow and his wife the crow-hen” 2. chaMkhi nˋaM goMa chuM chuM S’ˋi (the nest) (in) (egg) thecholˋa (these eggs) (little) yewaˊ (four) (were) thˋaM (and) caka chempoˊ chen ˋe ɦ rum yiɦ pa rˋe (with great care ) (guarded) phama chuˋe (parents) “In the nest were four little eggs which the parents guarded with 138 great care”. 3. S’iMdoMpˋo t heyi khóktoM ciˊk naM (tree) (that) (hollow) (in deyiɦ pˋe kenkhyi khátˋa cho (lived) (whom) (crows) a) nagdrul ciˊk (black snake) (a) S’edaˊk chempˋo S’eki yiɦ pa rˋe (greatly) (feared) “In a hollow of that tree –trunk lived a black snake whom the crows feared greatly”. 4. khátˋa mˋo M’intar goMa (the female crow) (every time) (eggs) taMkyaM drul (laid) thˋe (snake) (that) chaM naM drɨ neˊ goMa thechoˊ (the nest) (in) (crawling) (eggs) (them) sagi yiɦ pˋa rˋe (ate up) “Everytime the crow-hen laid her eggs the sanke crowled up to the nest and ate them up”. 5. thaleˊn yˋaM Meyiˊ goMˋa nagdruˊ l khi sena (this time) (also) (my) (eggs) (black snake) (by) (eaten) theneɦaM dˋiɦ naM (if) S’iMdoM (tree) (this) (in) deyˋa raˊM mˋe (no longer stay) (=I refuse to stay) “If the black snake eats up my eggs this time also, I refuse to live in this tree any longer”. 6. Manchue naraMchoyi chaM S’acha (we) ( our) S’endaˊk ( nest) (place) ( somewhere) 139 t hɨ (else) suegyu rˋe thˋu chamˋe (must build have to build) (mother) khyokˋa lˋa moraMkhiˊ (her) (=mother bird) kyuwaˊ rˋe (the husband) (to) (said) “ We must build our nest somewhere else said the mother bird to her husband.” 7. Manchɨ e dir thuiriMpo (we) (here) dˋewa rˋe (for a long time ) (lived) “ We have lived here a long time “. 8. Maˊ Me kháMpˋa toMwa ˊ suine S’acha (I ) (my) (house) (to make empty =desert) (place) de mithop drone (go) kháté S’ˋendaklˋa (somewhere) laba (kyuwaˊ ) rˋe (can’t bear to live) (the crow) (said) “I can’t bear to desert my home and go to live elsewhere said the crow.” 9. khonchue (they) waˊ k nˋe thɨ lˋa ke ca segi yiɦ bˋe (were talking) drukˋe (while) (they) (them) khowa rˋe ciˊ k (just below) (hissing sound ) (a) khonchue khonchˋe (heard) “While they were talking they heard a hissing sound just below them” 10. khonchue (they ) ke thi S’enpˋa rˋe (what the sound) (know) “ They knew what the sound meant”. 140 11. khonchue M’iM Cenˋe khonchuyi they) (help lessly) t henchola (their) goMˋa naM (the nest) (in) (eggs) thˋop chˋewaˊ rˋe ɦ ruMyˋa (those) chaM (protect / guard) ( were trying) “They sat helplessly in their nest trying to protect their eggs” 12. thˋe drug nag / nagdrul (black snake) drɨ n ˋe chaM yˋar naMla (that) (creeping) (nest) (towards) t haM thrila (and) (close) (up) leparˋe (reached) “ The black snake crept higher and closer to the nest”. 13. d ˋen druike chempoˊ ciˊ k gyˋapne khue (then) (hiss) (loud) (he) (a) (with) chyacho lˋa so gyaptu chiM d ˋɨ khoMsuˊ (birds) (at) (tried to strike) (who) S’etak S’enˋe phurwaˊ rˋe ( in terror) (flew away) “Then with a loud hiss he tried to strike at the birds who flew away in terror”. 14. rˋe rˋe chˋene nagdrul thˋe goMa thencho mikpˋa rˋe (one by one) (black snake) (that) (eggs) (those) (swallowed) “One by one ,the black snake swallowed the eggs”. 141 15. phama khonchoˊ semkyor n ˋe khoM chuyi (the parents crow) kyeˋar thˋu (sadly) chaM naM (their) (nest) (in) phapaˊ (lepa) rˋe / kyeˋar thˋu phapa ˊ rˋe (back) (came) khonchue chaM d ˋiɦ (they) (nest) (the) (again came back) ɦ a khowa ˊ toMwaˊ yiɦ pe (empty was) (knowing well) yiɦ paˊ thˋaM (find it) “The parents came back sadly to their nest , knowing well that they would find it empty”. 16. khátˋa lawaˊ Meˊ khaMdrˋe chene yaM drul (the crow ) (said) (I ) (how) dˋiɦ lˋa torya thˋop (to this) (destroy) (way) (a) S’enpˋo chempˋo (snake) (murderous) chˋe gyuep ˋa rˋe ciˊk (find out) “The crow said I must find a way to destroy this murderous snake”. 17. kheraˊM khaM dre chen ˋe khola (you) so gyapya (sting) (how) the (is) semkyor n ˋe (in despair) (him) S’eMa chap ˋo (so deadly) gyamdre gyapthɨ gi rˋe khoyi (will you fight ) (his) yiɦ rˋe khoyi kemˋe (is) (wife) (his) lapa rˋe (said) “How can you ever fight him? His sting is so deadly –said his wife in despair.” 142 18. kheraˊM semdre machˋe (you) ( donot worry) ciˊ k thera ˊM naMSiM (one) (who is like) Mala ( my dear) ( I have) cɨ chempo thukdrul (cunning) h ciˊ k yiɦ torM’yˋe (to destroy) (one) (have) (the crow) (said) (tree) (friend) t hela (poisonous snake)( to that) khoyi lapa rˋe k áté S’iMdoM senda thˋu waˊla drokpoˊ MeyiCepo (he) phurne (flew off) khoyi Cepo drok p ˋo (another) (under) (his) (dear) (friend) h thɨ lepˋa rˋe k yepCa ˊM de yiɦ pˋa (jackal) (which lived) (he reached there) “ Don’t you worry,my dear, I’ve got a friend who is cunning enough to destroy the most poisonous of snake - said the crow, and off he flew to another tree under which lived his dear friend , the jackal.” 19. thene khyepCaM khue drul (when) (jackal) khaMdre chen ˋe sewa (how) (ate up) Me drokpoˊ semnak (my) (friend) su yina ɦaM (the snake) (by) goMa thencho M’ intar (those eggs) (always) ɦakhowaˊ rˋe khu ˊ lapa t hˋaM (heard) (he) (said) (and) thˋaM (cruel) (and) M’inciˊk t he threpa (greedy) chempo chɨ (than) thakyopola gyurgi rˋe thˋo S’e magyuˋe (those who are ) (one day) (end ) (bad) (meet with a ) (have no fear,) Me khola torya thopce ciˊk (I have ) (him) (to destroy ) (plan) (a) samlotˋaM yiɦ (thought of ) “When the jackal heard how the snake always ate up the eggs, he said, 143 My friend , those who are cruel and greedy always meet with a bad end. Have no fear, I’ve already thought of a plan to destroy him”. 20. lˋa kha rˋeyina Mala dˋiɦ (oh) (it) (what is ) lap rˋokh kháté lˋa pa rˋe (me) (plese tell) (the crow) (said) “Oh ! do tell me what it is - said the crow”. 21. dene (then) drul khyepCaM khi khue (the jackal ) (he) thˋela khoyoM samne S’emdrel chenˋe, (might overheard) (fearing) khaMdre chenˋe torya de khoyi drokpˋo lˋa (how) (destroy ) (his) (friend) ( to) (snake) (to that) sapsyop amjo dˋɨ lawaˊ rˋe (whispered to the ear) “Then the jackal , fearing he might be overheard, whispered to his friend - what he should do to destroy the snake”. 22. khátˋa kyear thu khoyi kemˋe thˋu phurne (the crow ) (again) (coming back) (his) (wife) (to) (flew) de lepˋa thˋaM (told) (and) (to her) (plan) mola t hapce t hˋe (the) lapa rˋe (said) “The crow flew back to his wife and told her about the plan”. 23. dˋiɦ M’yenkha chempoˊ ɦ iMkyaM kháté lapˋa rˋe (this) (very risky) (rather) Manchue sapsap chempoˊ (we) (care ful) (very) (the crow) (said) chegyepa rˋe (will have to) “It is rather risky , said the crow. “We will have to be very careful”. 144 24. gandre chena ɦaM Maˊ Marˋe goMachˋo Culkiyˋin niMchewaˊr (to do anything) (I) chyˋa ame lapa rˋe (bird mother) (said) (my) (eggs) (save) (bravely) I’ll do anything to save my eggs -said the mother bird bravely.” 25. khoncho (they) luMpa ˊ d ˋiɦ phodaM gyalpuˋe (of the country) (of the king) chokla (palace) (towards) phurne drowa ˊ rˋe d ˋo (flew off) “ So off they flew towards the palace of the king of the country.” 26. phodaM (palace) thˋe khoncho dewe (that) (they) S’iMdoM (lived) (tree) thariMpˋo nˋe (from) (far away) yiɦ pa ma rˋe (was not) “ The palace was not far from the tree in which they lived”. 27. khoncho phodaMkhyi (they) (by) naM chukyeM (in) (pond) (of the palace) (garden) ciˊ k d ˋo (a) dumre lepwaˊ rˋe (approached) thrugyapki yiɦ pa (having a bath) chenpoˊ (big) theyinaM khonchu ˋe gyalpu ˋe semochoˊ (in that) (they) (king) (royal ladies) thˋoMwaˊ rˋe (saw) “They approached a big pond in the palace garden where they saw the royal ladies having a bath”. 145 28. khoMchue khoMraMchoyi (they ) (their) serthˋak motikkˋhi keyˋi (golden chain) (of pearl) (of neck) thˋaM S’enpa genCa chˋo (ornament) (and) (other) (jewelleries) genCˋa chukyi ( of the pond) S’a yiɦ waˊ rˋe dramg ˋaM (on the edge) (kept / laid ) “They had laid their golden chains , pearl necklaces and other jewellery on the edge of the pond”. 29. khátˋa chyamˋo (mother bird) ciˊ k thˋe wokthu ˊ phurnˋe (that) (flying / flew down) mˋo chotu ˋe serthak (beak) (gold chain) choktuˊ galuˋi drukne more S’iMdoM naM dewˋe (one) (picked up) (her) (where they lived in a tree) phurne (towards) (slowly) t hˋaM drowaˊ (flying ) (flew away) (and) “The mother bird flew down, picked up a gold chain in her beak and started flying slowly towards the tree in which she lived”. 30. therkyaM phodaM suMkhenchue chyathe (when) (guards of palace) phurdogi yiɦ waˊ thoMkyaM (was flying) (saw) gyukpachˋo khurne (clubs) serthaˊk M’yam thˋu (that bird) (gold chain) (with) khon chuˋe (they) khoMraMchuˋe (their) chya thela (took / taking) (towards the bird) t hewaˊ rˋe d ˋo (chased) “When the palace guards saw the bird flying off with the gold 146 chain, they took up their clubs and chased the bird”. 31. chya t hˋe serthˋak (bird ) (the) (gold chain) yuɦwa ˊ (tree) naMlˋa (of one) (hollow) ( in the) khoMchˋue thoMwaˊ rˋe (they) (saw) (drop-ing) khóktoM ciˊkyi S’iMdoM “ They saw the bird drop the chain into the hollow of a tree” 32. S’uMkhenchone ( of the guards) yathu sekwaˊ rˋe (up) ( climbed ) ciˊ kyi serthˋak (one) (gold chain) teˊnthenthˋu S’iMdoM (to take) (the tree) “ One of the guards climbed up the tree to get the chain”. 33. khue khoraMkhi lakpˋa to ˊ MnaM (he) (hand) ( in the hole) (gold chain) (to take) (his) serthak lenthˋu sukyuwˋe p hˋar ( was putting) khue thenaM drulnag ciˊk yˋar threwaˊ (he) (then) (snake) (one) (up) (curled) thoMwaˊ rˋe ( saw) “ As he put his hand inside the hole to get the chain , he saw a black snake curled up there.” 34. khue gyukpˋe S’uˊ k M’yenpo ˊ ciˊk (he) (with club) (stroke) (hard) sewaˊ thaM t her nagdrulkhi (a) sok tha (killed) (and) (then) (of the snake) (body / life) 147 S’uine khue (hit) (he) diɦ lˋa (to that) chep ˋa rˋe dˋo (ended) “With one hard stroke of his club he killed it and it was the end of the black snake”. 35. theyiJeso khátˋa (after wards) ( crow ) khátˋa (crow) S’iMdoM (and) (crow-hen) (tree) dewaˊ (from then) (lived) phuguˊ (baby) khátˋa mˋo chenˋe naM sem kepˋo (in) (happily) thaM maMduˊ (many) thaM (and) theyˋi (that of) chuM chuM (small) chuMwaˊ rˋe (had ) “The crow and the crow-hen lived in that tree happily and afterwards had many little baby crows”. ------0----- 148