Download Cicero, “The First Catillinarian Oration.” Delivered in the Roman

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts

Senatus consultum ultimum wikipedia , lookup

Cursus honorum wikipedia , lookup

Transcript
Cicero, “The First Catillinarian Oration.” Delivered in the Roman Senate, 63 BC.
READ THIS FOR CONTEXT:
Marcus Tullius Cicero, the greatest of Roman orators and the chief master of Latin prose style, was born at Arpinum, Jan. 3, 106 B.C. His father, who was a man of property and belonged to the class of the "Knights," moved to Rome when Cicero was a child; and the future statesman received an elaborate education in rhetoric, law, and philosophy, studying and practicing under some of the most noted teachers of the time. He began his career as an advocate at the age of twenty-­‐five, and almost immediately came to be recognized not only as a man of brilliant talents but also as a courageous upholder of justice in the face of grave political danger. After two years of practice he left Rome to travel in Greece and Asia, taking all the opportunities that offered to study his art under distinguished masters. He returned to Rome greatly improved in health and in professional skill, and in 76 B.C. was elected to the office of quaestor. He was assigned to the province of Lilybaeum in Sicily, and the vigor and justice of his administration earned him the gratitude of the inhabitants. It was at their request that he undertook in 70 B.C. the prosecution of Verres, who as praetor had subjected the Sicilians to incredible extortion and oppression; and his successful conduct of this case, which ended in the conviction and banishment of Verres, may be said to have launched him on his political career. He became aedile in the same year, in 67 B.C. praetor, and in 64 B.C. was elected consul by a large majority. The most important event of the year of his consulship was the conspiracy of Catiline. This notorious criminal of patrician rank had conspired with a number of others, many of them young men of high birth but dissipated character, to seize the chief offices of the state, and to extricate themselves from the pecuniary and other difficulties that had resulted from their excesses, by the wholesale plunder of the city. The plot was unmasked by the vigilance of Cicero, five of the traitors were summarily executed, and in the overthrow of the army that had been gathered in their support Catiline himself perished. Cicero regarded himself as the savior of his country, and his country for the moment seemed to give grateful assent. [Source: Ancient History Sourcebook.]
MEMORIZE WHAT IS BELOW:
When, O Catiline, do you mean to cease abusing our patience? How long is that madness of yours still to mock us? When is there to be an end of that unbridled audacity of yours, swaggering about as it does now? Do not the night guards placed on the Palatine Hill -­‐-­‐ do not the watches posted throughout the city—does not the alarm of the people, and the union of all good men -­‐-­‐ does not the precaution taken of assembling the senate in this most defensible place -­‐-­‐ do not the looks and countenances of this venerable body here present, have any effect upon you? Do you not feel that your plans are detected? Do you not see that your conspiracy is already arrested and rendered powerless by the knowledge which every one here possesses of it? What is there that you did last night, what the night before -­‐-­‐ where is it that you were -­‐-­‐ who was there that you summoned to meet you -­‐-­‐ what design was there which was adopted by you, with which you think that any one of us is unacquainted? Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives! aye, he comes even into the senate. He takes a part in the public deliberations; he is watching and marking down and checking off for slaughter every individual among us. And we, gallant men that we are, think that we are doing our duty to the republic if we keep out of the way of his frenzied attacks. You ought, O Catiline, long ago to have been led to execution by command of the consul. That destruction which you have been long plotting against us ought to have already fallen on your own head. What brand of domestic baseness is not stamped upon your life? What disgraceful circumstance is wanting to your infamy in your private affairs? From what licentiousness have your eyes, from what atrocity have your hands, from what iniquity has your whole body ever abstained? Is there one youth, when you have once entangled him in the temptations of your corruption, to whom you have not held out a sword for audacious crime, or a torch for licentious wickedness? With these omens, O Catiline, begone to your impious and nefarious war, to the great safety of the republic, to your own misfortune and injury, and to the destruction of those who have joined themselves to you in every wickedness and atrocity. Then do you, O Jupiter, who were consecrated by Romulus with the same auspices as this city, whom we rightly call the stay of this city and empire, repel this man and his companions from your altars and from the other temples, -­‐-­‐ from the houses and walls of the city, -­‐-­‐ from the lives and fortunes of all the citizens; and overwhelm all the enemies of good men, the foes of the republic, the robbers of Italy, men bound together by a treaty and infamous alliance of crimes, dead and alive, with eternal punishments.