* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Grammar of the Classical Newari [SCANN]
Chinese grammar wikipedia , lookup
Navajo grammar wikipedia , lookup
Ojibwe grammar wikipedia , lookup
Zulu grammar wikipedia , lookup
Kannada grammar wikipedia , lookup
Udmurt grammar wikipedia , lookup
Georgian grammar wikipedia , lookup
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Sanskrit grammar wikipedia , lookup
Malay grammar wikipedia , lookup
Arabic grammar wikipedia , lookup
Japanese grammar wikipedia , lookup
Modern Hebrew grammar wikipedia , lookup
Portuguese grammar wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Romanian nouns wikipedia , lookup
Old Irish grammar wikipedia , lookup
Ukrainian grammar wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Sotho parts of speech wikipedia , lookup
Old Norse morphology wikipedia , lookup
Icelandic grammar wikipedia , lookup
Russian declension wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Modern Greek grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
Pipil grammar wikipedia , lookup
Italian grammar wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Polish grammar wikipedia , lookup
D et Kgl. Danske Videnskabernes Selskabs Publikationer i 8’°: Oversigt over Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskabs Virksomhed, Historisk-fllologiske Meddelelser, Archacologisk-kunsthistoriske Meddelelser, Filosoflske Meddelelser, Mathematisk-fysiske Meddelelser, Biologiske Meddelelser. Selskabet udgiver desuden efter Behov i 4'° Skrifter med sarame Underinddeling som i Meddelelser. Selskabets Adresse: Dantes Plads 35, Kebenhavn V. Selskabets Kommissionaer: Ejnar Munksgaard, Narregade 6, Kabenhavn K. pet Kgl. Danske Videnskabernes Selskab. H istorisk-fllologiske Meddelelser. X X V I I , 3. A GRAMMAR OF THE CLASSICAL NEWARl BY H A N SJ0R G E N SE N K0BENHAVN EJN A R MUNKSGAARD 1941 TABLE OF C O N TEN TS P reface.................................................................................................................. ' ■P"g*3 Introduction........................................................................................................... The main Characteristics of the NewSrI Language.................... . The Peculiarities of MS N .........................................................................."‘ O ^ Phonology ............................................................................................................... g The Sounds of the Newfiri L anguage.................................................... g Sound C hang es................................................................................................ jj Accidence and Syntax......................................................................................... jg N o u n s.................................................................................................................. jg Form etc. of the N o uns........................................................................ jj Meaning and Use of the Cases........................................................... 2 ] Pronouns .. ..................................................................................................... 29 Personal Pronouns............................................................................... . 29 Demonstrative P ro n o n n s...................................................................... 32 Reflexive and Reciprocal P ronouns.................................................. 37 Interrogative P rononns.......................................................................... 38 Indefinite P rononns................................................................................ 39 Pronom inal Adjectives............................................................................ 41 N u m erals........................................................................................................... 42 V erbs.................................................................................................................... 47 Form and Inflection of the V e rb ...................................................... 47 Conjugation of the V erb........................................................................ 55 A uxiliaries.................................................................................................. 57 Meaning and Use of the Verbal F o rm s......................................... 59 Auxiliaries and Periphrastic Forms of the V e rb s ..................... 75 Adjectives........................................................................................................... 89 Form of the Adjectives.......................................................................... 80 Verbal Forms from Adjectival Bases............................................... A d v erb s............................................................................................................. 81 Postpositions.................................................................................................... 89 Nouns w ith Postpositions ................................................................... 89 Verbal Forms w ith Postpositions...................................................... 91 C onjunctions.................................................................................................... 93 Additional Chapters on S y n ta x ............................................................... Index.......................................................................................................................... 103 Printed in Denmark. Bianco Lunos Bogtrykkeri A/S. PREFACE he present gram m ar is a quite independent w ork, biased exclusively on original NewSrl m anuscripts. W here I have in this w ay arrived at the sam e conclusions as m y predecessors1, they m ay seem fairly well corroborated; and where m y views differ from theirs, I m ay urge in my favour th at I have had access to m uch m ore copious materials, and th at I have pursued the study of the language for a considerably longer space of tim e. It is a descriptive gram m ar, not a com parative one. I have entirely abstained from references to the cognate languages. O n the other hand, it w as to a certain degree bound to becom e a historical gram m ar, since the m anu scripts, on w hich it is based*, range from the fourteenth to the nineteenth century, an d the natural changes in the language during this period have to som e extent been reflected in them . T 1 For the authorities on New&ri I refer the reader to the list in L'ngu. Survey of India, vol. Ill, part 1, p. 215, and to my Vicitrakarnikivadinoddhrta (Royal Asiatic Society. Oriental Translation Fund. New Series, vol. XXXI), p. 1 f.—Since then I have published: A Dictionary of U>e Classical Newiri. D. Kgl. Danske Vidensk. Selskab. HisL-fil.Medd. XXIII, !■1936.—Linguistic remarks on the Verb in NewSrl. Acta Orientalia, vol.XIV. Pp-280—5.—BatfoaputrlkSkathS. A Newflrf recension of the ShphasanadvSWmsatlkS. D. Kgl. Danske Vidensk. Selskab, HisL-fil. Medd. XXIV, 2.1939. ’ See Dictionary, introduction pp. 4—6. Instead of MS B 0- c. p. 5) edition of It is quoted in this grammar. 1* 4 N r. 3. H ans J orgensen : I have aim ed at brevity, and I hope th at this has not too m uch interfered w ith clearness and com pleteness. In the introduction I have sum m ed up the characteristic features of the language, and I beg the reader to make him self acquainted w ith it before turning to the gram m ar itself. It is m y pleasant duty to offer respectful thanks to the T rustees of the Carlsberg F oundation for financial aid, by w hich this institution has rendered possible the collection of the m aterials for the present w ork and the treatment of it. Oksbel Mark, den 17. August 1940. H ans J org ensen . A Grammar of the Classical NewSri. 5 IN T R O D U C T IO N The main Characteristics of the Newari Language. — Preliminary Remarks. ary roots of the language are m onosyllabic.— T heC omprimpounds are frequent, bu t derivations are rare.— Inflection is effected by m eans of suffixes. T hose of the verb have to som e extent fused w ith the final consonant of the root; form s like kah, yak, biwo and others cannot be analysed from a NewSri point of view.— T here are tw o numbers, singular and plural.— T here is no gram m atical gender; bu t the language distinguishes between living beings and inanim ate objects by m eans of generic particles, -hma for living beings, and -gu, -guli, rarely -gwo, for inanim ate objects. T hese m ay be added to adjectives, pronouns, numerals, and the nom inal form s of th e verb. M oreover nouns denoting inanim ate objects are indifferent as to number, and certain case-endings, as e. g. gen. in -s, loc. in -yake, are found only w ith nouns denoting living beings. —The pronoun of the first person has both an exclusive and an inclusive plural.— T he higher num bers are counted by tens. T he num erals are com bined w ith nouns by m eans of class-w ords.— T he adjectives are closely related to the verb. T here are no form s of degree. T he verb states, th at an action takes place. W hen the action is transitive, the agent is expressed by m eans o f the 6 N r. 3. H ans J brgensbn : agential or instrum ental case; w hen it is intransitive, the pure stem serves as subject. T he sam e form expresses the object or end-point of a transitive action. An exam ple may illustrate this, rajan dhu syatam “ through the king ligerkilling (took place)” ; raja wonam “ king-going (took place)” ; — or, according to ou r m ode o f expression “the king killed the tiger” ; “the king w ent'’.— T here are no personal endings; th e different persons, how ever, as subject or agent in som e degree prefer different verbal form s; the 1st and 2nd persons, singular and plural, as opposed to the 3rd person prefer the 1st form in -o and the 6th form .—There is no clear distinction of the various tenses, bu t more so of the aspects and m odes of action.— A passive voice does not occur, and w ould hardly be com patible with the nature of th e language. T he first o f the above examples m ight as well be understood to m ean “th e tiger w as killed by th e king” . T he indifference of th e verb as to voice is evident also from the use of the nom inal form s, which, w hen attributive, m ay qualify both the subject and the object of an action. E. g. cala nawo dhu “the tiger which eats the gazelle" and dhun nawo cala “the gazelle which the tiger eats”, or “ w hich is eaten by the tiger”. The form s A 6 and A 7 are m ostly, but not exclusively, used in the latter w ay; hence their apparently passive character, w hich is not inherent in them .— F inite form s are rare, but the verb abounds in adverbial and nom inal form s. The rath er com plicate use of the latter m ay be further illus trated by th e following exam ples, dhun cala nawo “the tiger eats the gazelle”, dhun cala nawo thay “ the place w here the tiger eats the gazelle” , dhun cala nawoya phal “the result of the tiger’s eating the gazelle” . T he structure of the sentence is characterized by an A Grammar of the Classical Newari. 7 almost total absence of subordinate clauses. O nly relative clauses occur. The Peculiarities of MS N. In N, a MS of the N aradasm fti from AD 1699, are found traces of w hat seem s to be a different dialect.— T he chief instances are as follows, a (noun). T he ending -san of the agential, is m ore frequent th an in the other MSS.— b (pro noun). A dem onstrative thwolo “ th is”, thwolota “ all th is” only occurs here.—c (verb). T he form A 4 has som etim es the endings I -mja, II -ca, III -ja besides the usual ones; the form A 8 of I m ay have the ending -nd, -tjid for -n; the conditional of the sam e class -ipdasa for -nasa. T he conjunctive participles in -afian and -kale only occur here; likewise the causative in -ka-ka-I. Once a causative semjake occurs for sinake .— T he form A 5 is m ore frequently found as nom en actoris, and A 6 as nom en actionis.— F o r the auxiliaries da-t, kha-t, pha-t are frequently found the alter native form s doa-t, da-t; phva-t, pha-t, and, rarely, kha-t. — d. F or the postposition sinwoqi is used penivoqt; for the conjunction nwoni often arp. — O ther peculiarities have been pointed out in the gram m ar. 8 N r. S. H ans J 0 r g e n s b n : § 1— 2 PHONOLOGY The Sounds of the Newari Language. 1 2 T he N ew ari MSS are w ritten in the NaipSlI or Nagarl characters. But it seem s evident th at the phonetic system of the language is only approxim ately expressed in this w ay. Not all sounds, represented by the characters used, are found; on the other hand, the language no doubt pos sesses sounds w hich are not, or only very imperfectly, expressed in the MSS. From the inconsistencies of the spelling, the m odern notes, and MS AH in latin characters (Diet. p. 6) it is to som e extent possible to form an idea of the actual phonetic system of the language. Note. For what follows cf. Conrady’s Grammatik ZDMG Bd. XLV, pp. 9-18, and his Wflrterbuch, ib. Bd. XLVII, pp. 545 ff. Consonants. A occurs as an independent sound before vowels: iia “five”, yana “doing” .— In som e w ords, w here in the younger MSS it m ay be represented by ng o r n, it seem s to denote a kind of palatal nasal. See § 10 c. Note 1. it I have found only once before a vowel, V*54b.4 kana for kanga (i.e. kane). Cerebrals, s, and s are not found. In loan-w ords they are interchangeable w ith dentals, s, and kh, and in Ne. w ords they are som etim es w ritten instead of these letters. § 3 -4 A Grammar of the Classical NewSri. 9 Mote. 2. It seems that, at least dialectically, s is pronounced i before i, e, y. Cf. Kirckpatrick sheema for simS, sheni for sine, sheatd for syato. t and I are freely interchangeable, also in loan-w ords. The m odern notes and AH have only I in Ne. w ords, so this will be the sound actually spoken. A som ew hat different sound perhaps occurs w here the older MSS have (ft d for /, r. See § 10 c. v, w hich in som e MSS is not distinguished from b, is no doubt really w, as it is spelt by H odgson and in AH. Vowels. 3 a seems to be the only vowel w hich is found both short and long. 7, Q are used in the MSS, b u t they are freely interchangeable w ith i and u, also in loan-w ords. In AH, w here the length of a is carefully m arked (ri), the other vowels never have the m ark of length; only / is written initially (Imd, ltd), w here the MSS frequently have .yi for i. ~ Note. In V1 one frequently finds a (besides aip) for a before nasals; a in this position might be supposed to have a sound differing from that of the usual a. On the whole, it seems evident that the difference between a and U is not merely one of quantity. . D iphthongs. 4 ai and aa do not occur in Ne. w ords; bu t other d ip h thongs seem to exist, as m ay be inferred from the spelling (Conrady, Gramm.' p. 11). W hile m any w ords have an Unchangeable e and o (e. g. me “a tongue” , cone “ to sit”, too-ca “a child”), in not a few e alternates w ith ya , ye, and o w ith va, or (esp. in V1 and N) do. Such w ords are g. thene: th ya n i: thyene “to arrive”, p et: pyat “a belly”, 'ten: -syan: -syen suffix of the agential; soya:sivaya “ to 10 Nr. S. H ans J 0rg b n sb n : §5 look”, jone : jvane “to seize”, one: vane : vone “ to go”, the suffix -o : -va : - do. F or e : ya AH has alw ays e, H P 82 m ostly e, but note dhunkyi p. 20° for dhunake.— F or o : Da AH has mostly o after consonants (so alw ays tho “th is”), wa after vowels, rarely wo. In the notes to H P 82 wo, wa occur, rarely o ( thwohmo “th is” , womha and wamha “th a t”, wono “went”, wand “ to go”, khoye “ to w eep” . Cf. also Kirckpatrick soo-6n “three” = so, soa).— I w rite e and wo. e will be a variety o f e (ie?), w hich cannot be defined m ore closely, wo a diphthong, consisting of u and a m ore obscure vowel (cf. M inayeff uo, ua, ue). In som e o f th e MSS in NaipSlI characters a combin ation of o and a occurs initially and after vowels, where the other MSS have va. In these cases I w rite wa (i. e. ua). AH has m ostly woa. But it is possible, th at Da has the sam e sound also after consonants; at least it is worth noticing th at d is found only before a; and cf. godlicha “ a heel” AH 41a. Note. In some words e: ya seems to denote a sound like 6 (Conrady, Worterbuch p. 556). Cf. also Kirckpatrick beushe = bese(m), peumpa = pen-pval. 5 According to the foregoing the as follows. V o w e ls. a a i a e o. D iphthongs e wo C o n s o n a n ts . G utturals k kh g gh n hfi P alatals c ch j jh (n An?) D entals t th d dh n hn s L abials p ph b bh m hm sounds of NewSrI are wS. y hy v (?) h I hi (/?) 5 6 -7 A Grammar of the Classical Newari. 11 All vowels m ay be found w ith an a n u s v 9 r a , no do u b t 6 denoting a nasalization. It is used in a som ew hat irregular way. In V1 it is very frequent; here every vowel has the jnusvSra before a nasal (b u t cf. § 3 note), and it often occurs finally, w here th e other MSS have no anusvSra.— A final nasalization, though m ostly the w eakened form of a particle (§ 202), seem s to be inherent in som e w ords and suffixes, as e. g. latp “a ro ad ”, sirp “ w ood”, therp “as, like”, nwom “even, also”, -sem the suffix o f the agential and of the 10th form o f the verb. B ut these w ords are frequently found w ithout the anusvara. See also §§ 9. 76. 118. 132 note. F in a l a a n d i. M odern form s like khipa “ rope”, jhango 7 "bird”, khva “ ho t” m ake it highly probable th at th e w ords, spelt khi po ta, jhaqi ga la, khva ka in th e MSS, were pronounced khipot, jhaipgal, khvak. So also the endings of the instrum ental and locative w ere •n and -* ( khipotan , lahatas; cf. khipatS LSI, Idhdti H P 82), th a t of the 5th form of the verb -k (cf. jilhd "p ro ud " AH = jehlSk, lit. “saying I”). In a few w ords and form s, how ever, w here the MS V1 has -a, the final -a w as no doubt pronounced; e. g. ana, thana, gana “there, here, w here” , sala “a horse”, ieta “to m e” (and so also -yata, the ending of the dative), cona “he sat", th e 1st form of the verb. Form s like pochi “naked”, chhengoo “ skin”, imung "name of a plant” (in AH) for pwocili, cheguli, imuni (or unun) seem to prove th at a final i w as silent or only slightly pronounced in som e words. Note. That a final a was mostly silent, is corroborated by the few instances w hereaviram a is found: sat,“100” (N 15b.2), ur, sima “ficus Indica” (H'52b.ll), and a few others. Note also hna shma “seven” C’299. 12 8 9 N r. 3. H ans J brgbnsbn : § 8 -10 I n i t i a l a n d f in a l C o n s o n a n ts . Initially only single consonants occur, or consonants + y or v before a. E.g. jya “ w ork”, syaya “ to kill” ; kvak “h o t” , mvaya “to live”. At the end of a w ord are found only single consonants (k, t, p, ri, n, m, y, I, s) and in N nd,(only in the 8th form of the verb, § 100, 8). Note. In Ne. words ks and jn sometimes occur; but the former stands for khy or ch, the latter for gy. Sound Changes. P arallel form s. a : e. lane : lene “ to w ait”, h a l: hel “ a leaf”, nane: fiene “to hear” . a : a. tane : tane “to vanish” (rarely found, but cf. § 3 note). S :v a or ya (rare), m ale: moale “ to be necessary”. hma-ca : hmya-ca “a daughter” . i : yi. O nly initially: ita : yita, im unl : yimuni “a plant”. See § 3. s : c. sas: sac “a sinew ”, kw os: kwoc “ a bone". c : t. sacan: safari “ a falcon”, ci-jak: ti-jak adv. “quiet”. In the causative o f verbs of the II. class: yacake: yatake. A spiration of consonants, j i : jh i “ ten”, kanas: kahnas “to-m orrow ”, Ivat : loath “ bill of a b ird”. N asalization of vowels, ecu : emca “ bright”, sala, satfa: saipla, satjida “ a horse”. Note. In some of these cases we may have to do with forms from different dialects. 10 O lder and younger form s, a. V o c a lic c h a n g e s. o > a . pot> -pat, e .g . khipot> khipat “a rope”. tole> tale “as long as”, hm os-kha> hm as-kha “ a peacock”. w o> a. nugtvod > nugal “a h eart” (on <j>l see below). jq A Grammar of the Classical NewSri. 13 iafpkhwo > lamkha “ w ater” , nworji > natji “ even, also” (less frequently nurrt). e> i • ie> j* " I” * me > mi “fire” . e> i- sega > siya “to know ” , pega > piga “ to sow ". o> u. hmoga> hmuya “ to dig”, sole>sule “to hide”. lote>tute, tuti “ a leg” . jvo> u. thwole > thnle “to possess”, w o > a "th a t”, a > 0. Certain form s, like khaqiti for khanati “a hoe”, fWoinke for twonake “to cause to d rin k ” seem to show th at „ may disappear. Note. This change, and that of o, wo > a, takes place only under certain conditions (in unstressed syllables?).— In certain words, as me “a tongue”, dine “to sleep”, coai “to sit”, jwone “to seize” the vowel does not change. b. fin a l c o n s o n a n ts . k, t, I are dropped. m alak> mala “lightning”. lahat> ifflia “a han d ”, bahal> baha “ a shoulder”. Nasals becom e an anusvara. svan > svam (rare) “a flower”. T he ending of the instrum ental case is som etim es ■ifi (e. g. samudrarji H* 69b.3). s, c, and (only in loan-w ords) g > g . sas> sag “a sinew ”, Ihnas> hnag (Vi) “ seven”, tuac> tvag “ a friend”, rog> log disease” . Note 1. In the younger MSS there is a tendency to substitute m for other nasals at the end of certain words (e.g. tutSn: tutam “a stick”, kwolcih: kalOm “a granary”). This may be due to the fact that the scribe on account of the said change has become uncertain as to the correct orthography of these words. Note 2. ci-bhUs for ci-bhay “a little”, which occurs a few times in younger MSS, will be a hyper-correct form. c. o th e r c o n s o n a n ta l c h a n g e s . c> g . khvaca> khvaya “d eaf”, lgaca> lyaga “young”. 14 Nr. 3. H ans J b r g en sen : § 1 1 -1 2 4 ,d > l,r . nugwo4>nugal “ a heart”, mod, mod>mol “ a head” , twoql-te> twol-ti “to leave”, saijla>sala “a horse”, dine>lin£ “to cut off” . ft > w, 0 before o, u. noya > woya “ m ad” . T he adjectival ending -hu is in the younger language -u(rp): hyanu> hyau(rp) “red”, khinu> k h i’u “dark". n > ny, n before other vowels (ny only before a). na > nya “ a fish” , tiaya > nyaya “ to buy” , nifi > nih “good, healthy”. T he verbal ending -na becom es in the later language -nya, na (yanya, yana), -n becom es -n (con ).— In the same w ay h fi> h n y, hn: hfiaya> hnyaya “ to m ove”, hned>hnel “ sleep”.— A m ixed orthography is found: nyaya, hnyaya. Note 1. Owing to the last mentioned changc, the younger MSS have not rarely erroneous spellings, such as cone, coiiasa, conaki.—In a few words, like rid “five”, na “horn” n does not change (see § 2). Note 2. It must be borne in mind that the older forms also occur in the younger MSS besides the younger ones. Some of the latter, especially those showing changes io the final consonants, are on the whole but rarely found. 11 C h a n g e s d u e to s e n te n c e s tr e s s . Some shortened form s, as e. g. do, du : dawo, ta : taya, te : taya (§§ 110. 112), ca, la, ba for ca, la, ba (§ 80), -am for -nioom (§ 202) have no doubt originated in an unstressed position in the sen tence. T o the sam e cause m ust be ascribed the weakening of daya, phaya, khaya from duaya, phvaya, khaya (§ UO)- 12 T he F o rm of the L oan-w ords. I shall not here exhaust this subject, but shall give m erely the m ain peculiarities of form and spelling in the loan-w ords from S anskrit (tatsam as). E penthesis (svarabhakti). sanan “a b ath ” (snana), silok “a verse” (iloka), bisamay “surprise” (vismaya), byakat § ‘2 A Grammar of the Classical Newari. 15 “manifest” ( vyakta ). Mostly k becom es g before /: muguti “release” ( mukti ), ragat “blood” ( rakta ). r is frequently om itted after, less frequently before consonants; thus e. g. pa-, pati for pra-, prati-. On the other hand, a superfluous r is often added before conso nants: sarbd “ a sound” ( iabda ), ryas “ fam e” ( yasas ).— This r is found even in Ne. w ords: rjuyuno “ he will be come” (V1 12b.6), laiprkha “ w ater” (ib. 32a.3), darttanava (note It) “ w hen being” C*84. Aspiration and loss of aspiration, jaubhan “y o u th ” (yauvana ), bilambh “ delay” ( vilamba), kator “ difficult” (ka(hora), adik “ very m uch” (the usual form ; adhika ). y > j. jatn “exertion” ( yatna ), sarpjukt “ provided w ith” (samyukta). k > g . Besides the instances quoted above, aneg “m any” , the usual form for aneka. Shortened form s, bac “a w ord" (vacana), tap “au sterity” ( tapas). More radical changes occur in saheti “a friend” ( suhrd ), tadasi “such" ( tadfia ). The sound changes and orthographical variations of the Ne. words, also occur in the loan-w ords, jel (Jala) “ w ater”, Hemalaya (Hi0), opay ( upaya ) “a m eans", purn ( purna ) “full”, mfgyandr ( mrgendra ) “ ruler of anim als”, agyan (qjfiana) “ ignorance”, khyama ( ksama ) “ forbearance", pa(m)chi (paksin ) “ a bird”, sikhy ( siksa ) “a pupil”, iari<f (iarira) “a body”. More frequently the correct form s are found, especially more learned and religious texts (as e. g. in Vi). T he form of the loan-w ords, as found in the MSS, is the ou t come of a contest betw een learned orthography and popu*ar pronunciation. 16 N r. S. H ans J brghnsbn : § 13—14 ACCIDENCE AND SYNTAX NOUNS F orm of the N ouns. 13 Most prim ary nouns consist of one syllable, as ka “yarn”, me “ fire”, che “ house”, khval “face”. N ouns of more than one syllable rarely occur, as lusi “a nail", hm utu “a mouth", bhati “a cat” . 14 N ouns m ay be form ed by , a. R e d u p lic a tio n (m ostly term s o f relationship); as dada “elder brother”, kaka “ paternal uncle”, baba “falher” (besides ba and babu ). b. D e r iv a tio n by m eans of a suffix. Exx. na-sa “food” from na-l “ to eat”, ku-sa “an um brella” from ku-l “lo overshadow ”, la-sa “a bed" from la-l “ to prepare a bed", gal-sa “a fan” from gal- “to fan” ; Iva-pu “quarrel” from Iva-t “to qu arrel”, and khwo-bi “a tear” from khwo-l “to weep”, th e only noun in -bi. c. C o m p o s itio n . C om pounds are frequent, most of them are determ inative com pounds (tatpuru$a).— Examples: che-kha “ house-door”, chu-pual “ m ouse-hole” , lu-sikhal “ gold th read”, sa-dudu “ cow -m ilk”.— V erbal bases may be com pounded w ith nouns: de-lasa “a couch to sleep upon”> hmo-jga “ farm ing”.— ca “child” form s a kind of diminu tival nagar-ca “a sm all tow n”, rani-ca “ a princess”. A characteristic feature is the synonym ous com pounds, con sisting of a Ne. word and a loan-w ord, w hich are identical 17 A Grammar of the Classical NewSrl. in m eaning: la-hat “a han d ”, p&-li “a foot”, bala-thu “an arrow” . Note 1. A good many polysyllables are perhaps nothing but obscured compounds, especially nouns like hnas-pot “ear”, hni-pot “a tail”, an-gwod “a wall” (besides an), khicQ “a dog” and similar words. Note 2. To some nouns, denoting living beings, especially terms of relationship, may be added -hma, apparently without change of meaning. Gender. 15 NewSrl has no gram m atical gender. The natural gender is expressed by m eans of different w ords or qualifying affixes, sa “a cow ” , doha “ a bull”, thwo-sa: id.; mes “ a buffalo”, thu-mes “a buffalo bull” ; ba-cal-khani “a m ale sparrow”, md-cal-khuni “a fem ale sparrow ”, ma-khicS “a bitch”. Note. In Aryan loan-words the original generic forms have been preserved, though not always used correctly. N um ber. 16 Nouns, denoting living beings have tw o num bers, singu lar and plural; nouns denoting inanim ate objects are in different as to num ber. T he usual plural endings are -pani and -to, -ta. a. -pani is the usual suffix of loan-w ords and of ad jectives and participles, w hen used su b s ta n tia lly (and of pronouns, see §§ 38.51). raja-pani “ kings”, putr-pani “sons”, toh-pani “those who are sitting” . It is less frequently found with pure Ne. w ords: kay-pani “ sons” , jhaipgal-pani “ birds” . b. -to, •ta is the usual suffix of Ne. w ords: mocSto "children”, misato “ w om en”, salato “ horses”. In rare cases ^ is added to loan-w ords: majhito “ferry-m en” (H® 99b.3). 0. Kgl. Dunake V ldtnsk. Sclskab. Hlat.-fll. Medd. JtXVll.B. 2 18 Nr. 3. H ans J 0 rg e n se n : § 1 7 -i8 c. Rarely, and m ostly in younger MSS, are loan-words like jan, gan, lok used as suffixes of the plural, even -lokpani, as jan-lok-pani “ people" B 118. 15. d. W here it is necessary, to m ark the plural of nouns denoting inanim ate objects, w ords like dakwo, samast, sakale “ all” , aneg “ m any” are added. Note 1. The modern form -pim for -pani is found in a few instances.—Plural forms of words, denoting inanimate objects, are very rare. B 86.5 has lvahaqi-ca-to “pebbles”. 17 T he plural m ay have the m eaning “ and com panion(s)”, as Damanak-pani-syarfi H® 60B.3 “ D am anaka and his com panion (colleague)”, thva kanya-pani B 88.25 “ this girl and her com panions”.— In a few instances -pani is used as a term of respect: Raghupatan-pani “ Laghupatana” (H 8 47a.5). T he plural ending is w anting w here plurality is ex pressed in other w ays; thus alw ays after num erals, and m ostly after nouns denoting “m any, all”. Cases. 18 T he follow ing cases are found: N om inative, Agential, Genitive, Dative, Locative, Ablative, Instrum ental, Sociative, Directive.— T he case endings o f nouns denoting living beings differ to som e extent from those of nouns denoting inanim ate objects. 1. N o m in a tiv e . T his case has no ending, but repre sents the pure stem . 2. A g e n tia l. Form ed only from nouns denoting living beings. T he ending is -seip, -sen. -sem is the older form; the n of -sen m ay be due to analogy; the instrum ental in -n frequently takes the place of the agential.— A few in stances of -san are found. g jg 20 e k A Grammar of the Classical Newari. 19 3. G e n itiv e . In the singular the usual ending is -yS; in the plural the ending is alw ays -s (-panis; -las, -tos). plouns denoting living beings m ay take -s also in the sin gular (rarely -saya); as e .g . rajas H *55*.8, candramas 78".2, brahmanas Ca 101 = brahmanaya C1. 4. D a tiv e . T he ending is -ta, added to the genitive (-yS-to, -s-la ). In the singular -sta is rarely found, e. g. raj&sla C1 69.— A few instances of -yatan occur, especially in N. 5. L o c a tiv e . N ouns denoting living beings, have the ending -Are, added to the genitive (- ya-ke , -s-ke, -sa-ke). . Other nouns have -s (see § 7). 6. A b la tiv e . T he ending is -yaken. 7. I n s tr u m e n ta l. T he ending is -n (cf. §§ 7 .10b). 8. S o c ia tiv e . T he ending is -ivo; in a few cases it is added to the genitive (*ya-wo , -sa-wo). In the plural the ending is -panisawo. 9. D ire c tiv e . Nouns denoting living beings, take the ending -Iwom, those denoting inanim ate objects m ostly -jo(/7j), -ta. The younger MSS have a few instances of -tu. The ablative, instrum ental, and directive do not occur in the plural. From the plural in -to only an agential and a genitive is form ed. Nouns ending in a consonant have a before case endings 19 beginning with a consonant. T he m, w hich is found at the end of som e nouns (see § 6) is m ostly dropped before case endings, but not alw ays, cf. e. g. dahamya “of a lake” H2 77a.5, luahams “on a stone” B 134.25. Table of Declension. 20 1. S in g u la r, che “ a house”, lahat “a h an d”, raja “a king” . 2* 20 Nom. che Agent. Gen. cheya Dat. (cheyata) Loc. ches Abl. ( cheyaken) Instr. chen Soc. chewo Dir. ( cheto, -ta ) N r . 3. H ans J srcensbn lahat lahataya lahatayata lahatas ( lahatayaken) lahatan lahatawo ( lahatato, -ta) § 21—22 : raja rajasem, -sen, -san rdjaya, rajas rajaijata, rajasta rajayake, rajasake (rajayaken) rajan rajawo, rajasawo rajatwom 2. P lu r a l, rajapani “ kings", misato, -ta “ w om en”. misato, -ta Nom. rajapani Agent, rajapanisem, -panisen misataserp, -toseijf, -tasen, -tosen misatas, •tos Gen. rajapanis Dat. rajapanista Loc. rajapanisake Soc. rajapanisaivo 21 Rem arks. In the pi. -to is preferred in the nominative, -ta before case-endings.—A few instances occur of a gen. pi. in -pani, and accordingly a dative and locative in -panita and -panike.— The following irregular forms of the instrum , m ay be noted: na'unlnin, na’uninan from na'um “ the wife of a barber”, lawotininan from lawotinl “a lowcaste w om an”, raksasinan, raksasininan from raksasi “an ogress”, all of them in B.— To the agential, the locative in -s, and the instrum ental the particle -a/71 is frequently added, especially in the younger MSS. 22 T o the above m entioned cases m ay be added a defe rential v o c a tiv e in -s; bho rajas “Oh king!” (H l 86b.4). T atsam as m ay preserve the S anskrit vocative ending: he sakhe “O friend I” ; rajan is frequent in the younger MSS. A Grammar of the Classical NewSri. 21 Note- Occasionally other Sanskrit endings are found, as e. g. deie grQme nag are Vi 49.14 “in a region, in a village, in a town”. Meaning and Use of the Cases. T he N o m in a tiv e , or perhaps better Casus indefinitus, 23 is used. a. for the subject of intransitive verbs, thva Bikramadit ntjd thava rajy vanam B 107.4 “king V ikram aditya went to his kingdom ”. b. for the object of transitive verbs. 6mo dhu jin mocake dlmno B 24.15 “ I have killed this tiger".— The following verbs are transitive in NewSrl: kane “ to tell”, kene “to show”, bhramalape “ to roam about in ”, adei biya “to give an order to”, cinta yaya “ to take care o f”, and others. c. as an Accusative of effect, chan ama rajahams raja giito H2 75b.l f. “w hy did you m ake this flam ingo a king?” d. as an Essivus. kutani cha-hrna dayakao. dut chotam S 147°.2 “they procured a procuress, and sent her as a messenger” . e. as an Accusativus m odalis. hmutu jnkva caku Bh 54b.3 “sweet only as to the face” , jim -ni ku bya B 20.5 f. “twelve cubits w ide” . f. to denote tim e and space, jim-ne dor da tapasya yfinava B h * lla.5 “ perform ing austerities during twelve thousand years” , cibhay bu vahao H l 77a.4 “having gone some w ay” . g. as an Allative. Rabanadvip vaiiava Bh 8b.7 “having gone to R avapadvipa”.— Here, how ever, m ostly the Locative •'s used. h. in cases like ba baya “to divide into parts” (cognate object). 22 N r. 3. H ans J o r g k n s k n : § 2 4 -2 6 24 T he A g e n tia l is used for the subject (or agent) 0f transitive verbs. It is used not only w ith the verbum finitum , but also w ith the other verbal form s. As the lnstru. m ental frequently takes the place of the Agential, it will be dealt w ith here, w hen used in th is sense.— Examples: thathe rajasyam ajna biyava H l 90a.2 ‘‘w hen the king had said so . . jin suamin doh yak-guli chutfi ma khana Vi 43.6 “ I do not see that (m y) husband has comm itted anv crim e” , rani-can kva sol oay&va B 130.19 “the princess went to look dow n, and . . . ” (see below § 205). jen bhasm raksa m a yatasa. chan gathe mvacake V® 17b.3 ‘‘unless I had guarded her ashes, how would you have revived her?” 25 A causative m ay take tw o Agentials, as m ostly both the agent of the causative and that of the sim plex is expressed by this case, thva raja-can thna thayas sipayipanisen thay thayas piyakao tayao S 155b.2 “ w hen the prince at this place everyw here had placed soldiers as guards” (lit. “had caused s. to guard”), padapya ma salasa. gurunani padapyake P 62".6 “ when he cannot read him self, (he) may let the guru read”. Note. B ut also s a r p p a y a l a d u d u tv a n a k u s a r p H ’74b. 5 “even if o n e m akes a serp en t d rin k m ilk” . 26 T he G e n itiv e m ay he a. possessive, jhamgalaya che B 59.30 “the nest of the bird” , mocatos kos Hl 42a.5 “ the bones of the young ones". mantriya kay B 28.7 “ the m inister’s son". b. subjective, sicayaken bhatiya bhay H2 103u.6 “the cat’s fear of the dog”. c. objective, oya bilahan V1 10b.2 “ through the longing for her” , dhanaya lobh “greed for riches”, dhuya bhail ^20 A Grammar nf the Classical Newari. 23 p j j 1.2 “fear of a tiger” , mis adin N 39b.2 “dependence on |he husband” . d. descriptive, nana prakaraya sastr “ w eapons of m any kinds”. ?u karm P 3“.6 “cerem onies lasting six m onths” . e. partitive. u\ dakinis cha-hma V1 21b.l “one of these Oakinis” (note the singular!). f. Genitivus generis, luya sikhal H*34b.l l “a golden string” (= lu-sisal Ha 65b.5). naya bhandar M 4a.5 “an iron vessel”. g. the Genitive is used w ith verbs. W ith daya it deno tes “to have, to possess". Ihva baniyaya ekapulri dava B 19.16 “ this m erchant had one daughter”, rajaya svata gun dayu C* 67 “a king will have three virtues” . (daya may be w anting; oya stri pe-hma V1 110".3 “he had three wives”).— W ith juya it denotes “ to becom e the property o f ’. rajy dhan sarppatti. thva brahmanaya julo B 27.20 “the kingdom and the treasures have becom e the property of this brahm an”. M etaphor, pakfipanis ahaqikar juyao cofia H*74b.4 “the birds had becom e haughty”.— It is used, though rarely, w ith verbal expressions like pariksa yaya “to investigate into”, nirup yaya “ to exam ine”. h. But frequently the Genitive is found with verbs and verbal expressions in the following w ay: barakhunis robh oahava H l 13b.4 “the pigeons becam e greedy, and .. deblya manas atyant kop ydnSo Vi 53.18 “ the goddess be came very angry in her m ind, and . . kufiniya hnetjlan cayaoa H 333b.10 “ the procuress woke from her sleep, a n d .. thwo Nidhan gfhapatiya manas bharaparam Vi 106.12 “the householder N idhana thought in his m ind” , simhaya pya-tyan&va H8 35b.2 “the lion having becom e hungry .. thoa sabaraya jhayava H 1 94b.2 “ the savage grew tired, and . . In the last exam ples the genitive plainly is used 24 Nr. 3. Hans J 0 ROBNSEN: § 2 7 -2 8 for the subject. Cf. also Vi 87.3 f. “thivopani ni-hmasayarp thathiha aisvary Ifita “th ese tw o h av e o b ta in e d su ch splend our". i. F inally the G enitive m ay be u sed a s a derived noun: thao cheya-pani P 60b.l “h is h o u se m a te s” . 27 T he D a tiv e is used a. as an indirect object w ith v erbs a n d verb al expres sions like biya “to give” , lawo hlaya “ to e n tru s t to ”, dhaya “to say to”, nvaya “to b lam e” , seba yaya "to ren d er a ser vice”, krodh yaya “ to be ang ry w ith ” , bibaha yaya “to arrange a m arriage fo r” . Note, bibaha yaya “to m arry” takes a direct objcct, seba yaya “to be a servant to, to be in the service o r ’ the locative. b. less frequently, and m ostly in th e la te r language, as a direct object, thva nauy&ta sasti yaya tena betas B 98.3 “ w hen he w as going to p u n ish th e b a rb e r” , chal-polayala syanava. chal-polaya dakva rajy kaya M 21a.4 “ I shall kill you, and take y o u r w hole k in g d o m ” . c. it m ay have th e m ean in g “ for, for th e p u rp ose of, to the advantage o f” , chela ka-huna V 2 74a.2 “ ta k e for you!” nirogiyata au§adhiya chu prayojan H 2 12b.5 “ w h a t is the use of m edicine for a h e a lth y o n e” , jetaip stri su juyiva V128a.5 “w ho w ill becom e w ife to m e ? ’* jhajhesta gak Hl 86a.5 “ sufficient for u s” . d. in rare instances it is used a s a n A llativ e: rqjayala oanam B 113.7 “ he w ent to th e k in g ” . 28 T he L o c a tiv e is used a. as a locative p ro p er (A dessive, In essiv e). rdjaghalas khuya thaku B 77.12 “ it is difficu lt to steal in th e king’s palace” , tadato pusmiyuke con V2 36a.6 “ fo r a lo n g time g 28 A Grammar of the Classical Newari. 25 s[,e lives w ith her husban d” . Also m etaphor, apadas “in times of distress” . b. Verbs, like kaya “to take”, khuya “to steal”, sene “to learn”, phone “to beg”, nene “to ask” are in N ew ari constructed w ith the Locative, rajayake beta phonaua B 113.29 ‘‘asking leave of the king” , misake bitt kaya N 41b.3 “to take property from a m an”. c. it is used as an Allative. asam khy rajapanike dut choyava M9'’-3 “sending m essengers to innum erable kings”. pvarasam da hara H l 80®.5 “(the m ouse) w ent into its hole”, m antriya ches uanam V* 47B.3 “ he w ent to the house of the m inister” . d. it may denote tim e, ratris “in the night", gvachinam belas “at som e tim e” . c. in rare cases it has the m eaning of a Dative, rajayake m pn bilam V2 60®.4 “ he gave a dream to the king”, thavake hitan hlak H1 46b.2 “speaking for the benefit of him self". f. it is used w ith verbs like abhyas yaya “to study”, udyam yaya “ to apply oneself to”, jojalape “to appoint to”, bhok puya “ to do reverence to” , sesem taya “to com m it to one’s charge”, socan yaya “to m ourn for”.— lawo hlaya “to hand over to” takes the Locative of nouns denoting inanimate objects, but the D ative of those denoting living beings (cf. above §2 7 a ): candalaya lahatis lao hlanao bio Vi 42.7 “deliver him into the hands of the C airfSlas”.— hlaya “to say to” m ostly lakes the Locative. g. m iscellaneous instances of the Locative, chanake cofi ka'uli B 117.18 “ the cow ries, w hich are in your possession". garbhas daya “to be gravid”, khvalas day a “to beat in the face", ihava bisvasas con-hma H®68“.2 “living in reliance on me” , j i stridharmas conao coha Vi 45.27 “ I live accordto the duty of w om en”.— m ikhas khobhi pvapal yanao Vi 176.1 “ filling her eyes w ith tears” . 26 Nr. 3. H ans J b r u h n s k n : h. § 2 9 -3 0 the Locative m ay be used as a partitive genitive: ji bos chi bo N 21a.7 “ one part out of ten”. 29 T he A b la tiv e is used a. as an Ablative proper, thivo-guli tej mebayaken ola ma khu Vi 90.13 “this splendour cam e from nobody else”. ak&san meghaySken jarabrsti juyaua co Bh *12a.l “ from the sky, from the clouds the rain w as com ing” . b. to denote the cause or reason w hy. lobhay&ken “from greed” , je punyay&ken Hl 70b.l “on account of m y merits”. c. in a few instances as a Locative, kumitrayaken bisvas ma du C1 297 “there is no reliance on a false friend”. Note. But mostly the instrumental is used for the ablative (g 30 d.e.f). 30 T he I n s tr u m e n t a l is used a. to denote the instrum ent of an action, khica chahma sikhalan cifiava B 83.3 f. “tying a dog w ith a rope". Ivathan kvatu kvanao H2 76a.8 “pecking vehem ently with their beaks", samastam balabant juyuvam dhanan H l 64b.4 “everyone becom es pow erful through riches”. b. as a Prosecutivus. meba-gii lanatn boixava B 111.7 “leading him another w ay". c. to denote state and condition, mrg bera began H l 49a.2 “ the gazelle escaped in a hu rry", chu khoalan thava che i>ane B 97.14 “ w ith w hat kind of a face will (you) go to your hom e?” sukhan cone “to live in happiness”. d. to denote the starting-point (Ablative), pvaran pi-ha vayava H 126a.2 “com ing out of his hole”, ji paradesan uaya B 119.12 “ I com e from a foreign country” . e. to denote the cause and reason, w hy. lobhan “from greed” , ajhanan “from ignorance” . f. to denote the term inus a quo. thanin hnas hnu ' 'g 31—33 A Grammar of the Classical NewSri. 27 34*.l “seven days from to day” , sii can P 59b.7 “after the lapse of six nights” . g. in the following instances: julan buy a “to lose at play”, bisyatp takon la damja N 38b.4 “to be content with what is given” , prajnan chn prayojan C* 23 “ w hat is the use of knowledge?” daman naya B 119.17 “ to buy w ith m oney”. With the w ords sampann, sam jukt “ provided w ith", saiptnst “content w ith”, poapal “ full o f”, and the like. h. the Instrum ental as Agential see §§ 24. 25. The S o c ia tiv e has the m eaning “ with, together w ith”. 31 lithya. maniripanisava sam adhal yataip V* 33b.l “afterw ards he held a conference with his m inisters”.— It is used with verbs like loya “ to be in accordance w ith”, sam bandh yaya “to have intercourse w ith”, liseip wone “to keep up w ith” and sim ilar verbs. Also w ith biruddh “ objectionable to” (V‘ 570.3: lokavo birurddh “ objectionable to people), sam and tuly “ like”, e. g. chuva sam juro H 1 64b.5 “he becam e like a m ouse”. Mostly we find a double sociative. Padmabatioa Mani- 32 cudavo ni-hm a M 28b.8 “ both P adm avatl and M aoicuda”. miua misaua conanas H2 37b.2 “ w hen husband and wife are together” , nayava nasava p riti yaya H 1 33a.3 f. “to form a friendship between eater and food” , putraoa mitraoa tuly bharaparp C1 21 “considering the son like a friend” , guruua. sisyayaoa antal-am ib. 255 “the difference between teacher and pupil”. The D ire c tiv e seem s originally to have had the m eaning 33 of an A llative: sri Mahadebatvam bi-jyanava B 80.31 f. “repairing to M ahadava” ; but w ith nouns denoting living beings it m ostly has the m eaning of a Dative, rajasyarp Bimusarmatoip . . . rajaputr-pani rava hlaratp Hl 10b.2 “the 28 N r. 3. H ans J orgensen : § 3 4 -3 6 king entrusted the princess to the care of Vijriusarm an”, It m ay also denote a direct object: Kfsnasyam Nandatvarp bohava Bh 40b.4 “as K{*§pa had fetched N anda”. The form -tu is m ostly found w ith dhyabalape “ to think of”, swoya “ lo regard, to look a t” . 34 W ith nouns denoting inanim ate objects, the Directive is used as follows: a. of place “ up to, as far as”, gal-potato vas-luimip B 106.2 “w hen he had gone (into the river) up to his neck". dvalato ten beras V2 27a.6 “com ing up to the door”, yojan chi bhutvarp yanava Bh 13a.3 “ having led him as far as one m ile”. b. of tim e “for, till the end of, during”. Ha dato “during five years”, gva belato. je. thava svam i mvata. thva belalam jeip m vak H2 81b.6 “as long as my husband was alive, I too was alive” (lit. “ for w hat tim e . . . ” ). Note. It must be said, however, that one may be in doubt as to whether -hvom etc. is a case-ending and not a post position; cf. N 53*. 4 <jayen tharp . syOya-torp “from beating to killing”. 35 D o u b le C a se s. A case ending m ay be added to an other case, raniyava jiva. dharm an ju kva siyiva B 113.14 “ the righteousness of the queen and of me will know it”. Ihva ne-hmasyaqi dhara. kokhaua mrgavasyatp “ these two said, the crow and the gazelle” H 1 93b.4. ratrisaya bftlantkha V1 38b.4 “the events of the night" (lit. “of in the night”). Note, -ynwo may also be the ending of the simple sociative, cf. iisyayQva % 32. 36 Place of Case ending. In com plex expressions (noun w ith apposition or at tribute), and m ostly in enum erations the case ending is »37—39 5 A Grammar of the Classical Newari. 29 found only once, ji suami Bikramadatt baniyan cha aparddh gato Vi 45-23 “w hat w rong has m y husband, the m erchant yikraniadatta done”, mam babun “ father and m other” (instruni.).—But debaya. brahmanaya. rajaya. thvates bitt p(41b.8 ‘‘the property of (each of) these, (of) a god, a brahman, and a king”. PRONOUNS Personal Pronouns. These are je, ji; ja “ 1” ; che, chi; cha “thou” ; wo, u 37 "he, she, it ".— cha “ th ou” is used in addressing inferiors or equals, che, chi in addressing superiors, ja “ I” is rarely found, and does not differ in m eaning from je, ji- (Ji, chi, a are later form s). The P lu r a l of these pronouns, w ith the exception of 38 che, chi, is m ostly form ed by adding -pani. je-pani, ji-pani; ja-pani “we” ; cha-pani “ you” ; wo-pani, u-pani “they”.— Less frequently, and m ostly in the later language, are found plurals in -mi from ji, chi, and in a few instances che. For the third person there occurs in a few cases a plural a-nri. These plurals are never used in the nom inative. Usually che, chi form their plural by m eans of suffixes, 39 derived from Sa. sakala “all” . T he following form s are found: che-sakal, chi-sakal; che-skal, chi-skal; che-kal, chikal. To som e of these form s -pani m ay be added: che-kall>ani; chi-sakal-pani, chi-skal-pani, chi-kal-pani. W hereas these form s from che alw ays have the m eaning of a plural, the form s from chi are m ostly used as deferential form s °f the singular (cf. § 47 note). 30 40 N r. 3. H a n s J 0 kgenskn : § 40—-43 T he plurals in -pani and -mi of the 1st person are e x c lu s iv e p lu r a ls “ I and he, I and they”. T he in c lu s iv e p lu r a l of the 1st person “ I and thou 1 and yo u” show s a great variety of form s, jhaje, jheje jhiji — jhejhe.jhijhi —jejhe — cha-je, che-je, chi-ji—je-che, ji-chi. —T he com m onest form s are jhaje etc., cha-je etc. jejhe and je-che etc. are rarely found; jhijhi is fairly frequent in B, jhaje is found only in H l.— cha-je etc. and je-che etc. are no doubt new form ations, m eaning sim ply “you and 1, I and you” (cf. instrum , jen cheri). Declension of Personal Pronouns. 41 S in g u la r . Nom. ja. je; ji cha. che; chi Agent. chisen Gen. ja, jan- je; ji chan, che, ches; chi Dat. jata. jeta; jiia chanata. cheta; chita Loc. jeke; jike chanake. cheke; chike Instr. jan. jen; jin chan, chen; chin Soc. jawo. jewo; jiivo chawo. chetvo; chiwo wo; u woya, wax woyafa woyake won ; tin wowo 42 Rem arks. T he genitive form s jan, ches, ivos, (and wosaya) are rarely found. In the later language there occur genitives in -gu, -guli. Before sinwom, sinarp “ m ore th an ” is found a genitive jeya H l 57*.l H *35b.5 = jitaya H 3 13a.5.— Note th at the base of cha is chan in all oblique cases ex cept the sociative; a m odern form charpta = chanata oc curs in M 12b.l .— it is rarely found. 43 P lu r a l in -pani, -mi. T he plurals in -pani are regular, only the genitive w ithout an ending is m ore frequent here than w ith nouns; ji-pani-gu “ ou r” occurs in H®74°.7.—Of the plural in -mi the following form s are found: g ^ 41) A Grammar of the Classical Newari. 31 Agent- jimisen chimisen chemisen a mi sen fle11. 7<ni/ chimis, chimi ami Dat. i'mita p lu r a l in - sakala . T his plural is som ew hat irregular; 44 the following form s are found: Agent- che-sakalaserp, che-skalasem; chi-skalasen, chi-skalGen. panisen che-sakalas, che-skalas, che-skalaya, che-kalay6; chiskalaya , chi-kalaya chi-skalayata che-skalasake, chi-skalayake |)a(. Loc. For the Nom inative see § 39. The in c lu s iv e p lu r a l of the 1st person 45 Nom. jhaje jheje jhejhe jhiji jhijhi jejhe Agent, jhajesem jhejesen jhijisen Gen. jhajes jhiji, jhijis jhijhi, jhijhis jejhes Dat. jhajesta jhejhesta, jhijhista [-sata jhijisaivo Nom. cheje chaje chiji jeche jichi Agent, chejesem, -sen chijiserp jichisen Gen. chejes chijis, chiji Loc. chejesake jecheke Instr. chajen jen-chen Exam ples, jen Gandharb-bibaha ySfian. je jula V2 52b.5 46 Soc. “because I have contracted a G andharva-m arriage, she has become m ine”, chisen duhkh sirasa. jin-aqi duhkh siya Vi 105.30 “ are you suffering m isery, 1 too shall suffer m isery” (wife to husband), chanata jin tor-te icchd yaya dhuno ib. 106.2 f. “ I have form ed a w ish to get rid of you" (husband 32 Nr. 3. Hans JencENSEN: § 47-—4 ^ to wife), chi-gu gun H s 9b.4 “your virtue”, os mod jui\a0a Bh 50b.3 “seizing his head”, chan jepanlstam bas biija Vl l i b.5 “ you m ust give us shelter”, thvan jhajes. p(-llt phekiva H l 25a.3 f. “this one will tear asunder our snare”. jim is raja “ou r king”, che-skarasava m itr yaya. yaya H1 81a.2 “ ( 1) w ant to form a friendship w ith you”, chi-skarpanisen. chu kha hlahao diya Vi 22.22 f. “ w hat word arc you saying?” (wife to husband). N ote. T h e p ro n o u n o f th e 3rd p e rso n is also used as a demon stra tiv e p ro n o u n . See § 54. 47 H o n o r if ic p r o n o u n s ar e chal-pol for (he second, and wos-pol for the third person. T hey are inflected as follows. Nom. Agent, Gen. Dat. Loc. Instr. chal-pol chal-polasem, -polasen chal-polas, -polaya chal-polasia, -polayata chal-polasake, -polaske chal-polan wos-pol wos-polas, -polaya wos-polan In the younger MSS chal-pol-pani is also found, but with the m eaning of a singular. N ote. T h e p lu ra ls o f c h a , c h e an d esp. c h i m ay also be used a s h o n o rific fo rm s o f th e singular. 48 T he genitive of the personal pronouns is used as a p » s" s e s s iv e p r o n o u n , je m itr “ m y friend”, chan svamiyake huni Vs 45b.l “go to your hu sb an d ”, oya babn “his father”. — F u rth er exam ples in § 46. Demonstrative Pronouns. 49 T he bases are thwo, thu; tha. wo, u; a. T he form s with an initial th are dem onstratives referring to a nearer object, ? 52 A Grammar of the Classical Newari. 33 Ibose with an initial vowel refer to a rem oter object. These ^ seS are used either alone, or w ith derivative suffixes . i( _//, -thi-, -to, -to).—T he dem onstratives are used both aS pronouns and as adjectives. W hen used as adjectives, they d° n°t change for case and num ber. tliwo, tliu. “ th is” . T he usual dem onstrative of the nearer 50 object.—The generic particles -hma and -go, -guli (see in troduction) m ay be added w ithout change of m eaning. In H,e younger MSS these form s becom e m ore frequent.— The younger form thu is rarely found, thu-gu and thu-guli more frequently than the sim ple form ( thu-hma does not occur at all). An honorific form thwos-pol is found in a few instances: thvas-polaya kalat B 26.31 “ the wife of this one (i. e. the king)”. Note, thwo is mostly spelt thva, tho is very rarely met with. The d e c le n s io n is regular; e. g. Agent, thwoserp, thwo - 51 sen. W hen the pronoun refers to living beings, a genitive thwos is found now and again, once thwosaya. On the ablative thwoyan see § 186.— T he suffix of the plural is always -pani. Note, thwos seems to occur as a nom inative, cf. H* 35b. 5 Ihos pujalape jogg “he is worthy of being honoured”. W hen used as an adjective, the m eaning of thwo ( thwo- 52 hma, thwo-guli) m ay becom e so attenuated, th at it does not differ m uch from th at of a d e f in ite a r tic le , though Ihe dem onstrative force is alw ays perceptible .— thwo is ;onunonly used after enum erations, as kokha. kapare. card. :hu. thva pya-hmasyatp H M lh.S “ the crow, the tortoise, he gazelle, the m ouse, these f o u r ...” . It m ay resum e a D. Kgl. D antke V idensk. S tllk a b . Hlal.-AI. Medd. XXVII,5. 3 34 Nr. 3. H ans J uhgknskn : § i>3-56 sentence: lyasya hmacamon jyath p u sa m i... aliipgan yg/jg thvaya hetu ma daya ma phuoa ib. 51b.l ff. instead of . . . yahaya hetu . . . “there m ust be a reason for a young wife em bracing an old husban d” . Note. Like the other simple demonstratives Ihivo may be used as a pronoun of the 3rd person, thvaya sukh “his luck" 53 tha = thwo is but rarely found, tha kupas V* 21”.1 “in th is w ell” = thoa kupas V1 32a.3.— tha-gu also occurs. 54 wo, u ( = pers. pron. 3rd pers.) “th a t” . T he usual demon strative of the rem oter object, o yaya thoa yaya ma sesyaip Bh 47a.4 “ not know ing (w hether) to do th at or to do this”. -hm a, -gu, -guli m ay be added, o-hm a kum al S 160b.6 “that youth”', o-guya karan Vi 137.4 “the cause of th a t”.—The later form u is rarely found, but see § 56. 55 a is found in a few instances w ith the m eaning of wo. But the enlarged form amo, ama, or later ama, amo is m ostly used.— T he following cases are found: Genitive am oya etc., Instruni. amon, Sociat. amova. T here is no plural. It is a general dem onstrative, som etim es w ith the se condary m eaning “the person or thing ju st m entioned” or “in question” . Gmo rSja chan m itr m a khu B 141.21 f. “this king is not your friend” . Sm aya nirnay gathya H 8 42a.U “ w hat is the settlem ent of the affair in question”. 56 u “the sam e” (perhaps the sam e word as u § 54). u-gn thas “ to the sam e place”.— F or the construction cf. rdjayo u kvathas taydva B 84.28 “placing (her) in the sam e room as th at of the king” , tham abo n jdti N 131b.l “of the same caste as herself”. A Grammar of the Classical Newiri. 35 Sote* Cf. th e ex p ressio n u laya “to be alik e ”, lit. “ to reach th e sam e, to am o u n t to th e sam e”.—W ith n o u n s u form s a kind o f possessive co m p o u n d (b a h u v rlh i) u-nugot} juya N 4Sb. 4 “ let u s u n ite ” ; lit. .. becom e o f th e sam e h e a rt”. D em onstratives w ith D erivative Suffixes. thwole, rarely thwoti, thw ota; later thuti, rarely thute. 57 \ dem onstrative w hich as a rule refers to w hat has ju st been m entioned, and m ostly to a plurality of objects. T here fore it is the usual pronoun after enum erations.—T he follow ing cases are found: Agent, thwotesen, Genit. thwoteya, thwotes (thutiya, thutis), Instr. thwolen (thutiri), Sociat. thwotesawo, Loc. thwotes (thutis, thutiyake).— Exam ples, thvate rajaya bacan neiiava V2 67b.6 f. “ having heard this (ju st quoted) word of the king” (not “ the w ord of this king” ; thwote as an adjective is never connected w ith nouns denoting living beings), mam baub kalat thvatesao sam m at yait&o Vi 176.3 f. "having taken counsel w ith these persons: his parents and his wife” , thvates “in these (just enum erated) circum stances” (C29 = thutis C1). To thwote m ay be added a suffix -ta (thwoteta, thwotita) giving to it the m eaning “ all this, all these” ; and referring to inanim ate objects only. uti, and (only in N) ute “ the sam e”, yana karyy sidha- 58 lasa. uti phal-arp layuoa H2 15b.l f. “ if they succeed in w hat they have attem pted, they will receive the sam e rew ard”. In the sense of “the sam e as, like, alike”, uti is con structed w ith the sociative. thva m anikaya kh a n sri suryyaya kiranaua uti jusyam con M 3b.8 “ the rays of this ruby were like the rays of the su n ”, duo. byao uti juyao Vi 51.3 ‘‘being alike in length and w idth”. Note, ute dhare “in eq u al sh a re s ” (N 37b. 7). S* 36 N r. 3. H ans J o r o k n sk n : § 5 9 —6 ( 59 T he su ffix '// (ra re ly /e) form s q u a n t i t a t i v e d e m o n s tr a tiv e s . T hey are thwoli (ra re ly fhwole; la te r form thuli)woli, m ore frequently uli, in N also ule ; am a-li (in younger MSS only, and alw ays w ith a long in itia l a-); all of them denoting “ so m uch, so m a n y ".— T o th ese fo rm s m ay he added a suffix - to , -ta w ith o u t c h a n g e o f m e a n in g ; amalito, -lita are m ore freq u en t th a n th e sim p le ama-li. From thwoli are derived o th er enlarg ed fo rm s, as thwoli-ma-chi (also thnli-ma-chi) “so m u c h ” , a n d th e ra re form thioolitete (also w ritten thwole-leti, thwole-titi) “ so m a n y ”.— Ex am ples. thuli dhayao Vi 63.32 “ h a v in g said so m u c h ” , chan ama-lito krpa da tanas, je param anand ju ro S 165®. 1 f. “ since you have so m uch m ercy, I am besid e m y se lf w ith jo y ”. tlwales “ of so m an y ” (H a 19b.2 = thuaUetes H 1 27b.l) . 60 T he suffix -thi- form s q u a l i t a t i v e d e m o n s t r a t i v e s . — It seem s th a t originally it h ad th e form -thin, w h e n used alone, and -thi(ni) before o th e r suffixes (-h m a etc.). 1. thathifi, later thathiqi “ som eo ne o r so m etin g lik e this". More frequent form s are thathirp-hma, thathiip-givo (note -gwo for -gu); rare form s are thathin-hfna, thathin-gu, and also thathirp-gu.— E xam ples, thalhirpnava gathya bisvas ma chara H l 16a.3 “ how sh o u ld I no t v e n tu re a frien d sh ip w ith som eone like th is = thathirp-hm ayake gathya hiinas ma ch&la H2 l l b.2 f. thvaya thathirp-gva sariqian. p i rdto. jhajesta . . . gak H l 86 ".4f. “su ch a b o d y as h is is sufficient for us for four m o n th s” , thathirpfi-gii bastuk P 6b.7 “ such objects” .— A p lu ral is fo u n d P 49”.6 thathi-pani “ such people”. 2 . amathirp, am athiip-gw o an d a m a th in , dm athirp-gw o, -gu, -guli seem to be used on ly o f in a n im a te o b je c ts “ so m e thing like th a t", am athiip-gu svan B 33.31 “ su c h a flo w er”. § 61—©2 A Grammar of the Classical NewSri. 37 a,nalhim~gva hlaya m a tele H2 97a.4 “you m ust not say such things”. 3. ulhim, uthim-gwo “ the sam e”, “of the sam e kind”. lhanxabo uthirp-gua jati stri N 34a.7 “a wife from the sam e caste as him self”.— Not frequent. 4. Hare form s are thwothih, thwothirp-gwo; athim , athin, athim-givo, of the sam e m eaning as 1. Note 1. The form thathiqt-gwo-hma really consists of two words “someone (gwo-hma) like this (thathim.)". Note 2. There are a few occurrences of -thi- for -thi-: thathyafi u ratn juyiva B 17.25 “this jewel will be something like that”. Note 3. On 1 as adverb see § 186. The suffixes -lo and -to are but rarely found. W e find 61 thwolo “th is”, thwoloto “all this, all these", thvalata padarth N 45a.o "the following objects” ; thwoto “th is”. Reflexive and Reciprocal Pronouns. thawo is the r e fle x iv e p r o n o u n for all persons. T he 62 following cases occur Gen. Dat. thaw o; thawokeya (N) thawota Loc. thawoke Abl. thawoken Exam ples, thaua putr-pani. sastr ma sava bharapam Hl 4a.3 “reflecting th at his sons did not know the sastras” . avaijd thavake bisuas yacake ib. 34a.3 “ now I will m ake them trust m e", hhathyam je m urkh jugava. thavata ayogy bastu. asa yaft&va saiia Bh 141a.6 f. “form erly being a fool, I longed for things that were beneath m e”.— thawo m ay Uso m ean “ow n” : je. thava. svam i Ha 81b.6 “m y own hussand”.— It is never used as an object; in this position its jlace is taken by the following word. 38 Nr. 3. H ans JeHOBNSKK: s 6 3 -e g 63 tham a “self", thaman ySfia karm aya phal thamu,i-a,„ bhog yanao julam Vi 127.1 f. “ a m an will have (o |aS(e him self the fruits of the deeds he him self has done”.— object: tham am hnapa. sik lipa tayava vanaip B ll3 .:$ 0 “iie w ent along, placing him self at the head, the dead body in the rear”. Note, thwowo and thmoma are in a few cases found for Ihuwo and thama. 64 thethe, younger thithi, is the r e c ip r o c a l p ro n o u n . thethe ghas puhaua H2 22b.2 “ em bracing each other". thithim khval svayava B 55.28 “ looking into the face of each other”. — Even an agential is found: thithirpsyanarp. je sa thva-hma dhakam . kacar juyava Bh 155a.4 “ a quarrel having arisen, each saying to the other, it is m y cow ” . T he loan-w ord anyonyan is found, too; and the com binations thithi anyonyan, thithi paraspar; m ostly in the younger MSS. 65 Interrogative Pronouns. T here are different w ords for Yivyig beings and for inanim ate objects; su “w ho?” , chu “ w hat?” .— Besides these we find gwo, gu “ w hich?”, and form s from the base ga-.— Used s u b s ta n tia lly the interrogatives are placed at the end o f a sentence im m ediately before the verb. They are also used as relative pronouns, see § 207. 66 su “ w ho?”— T he following cases are found Nom. su Dat. suyata, suta (?) Agent, sunan Loc. suyake Gen. suya Soc. suivo Note the unusual form of the agential, suta is perhaps an error. A plural occurs B 29.5: su-pani khe “who are g 07—70 A Grammar of the Classical Newari. 39 . ' —Exam ples, thva kanya sa V1 10b.3 / “ w ho is this tDv girl?”; thva rajyeya bhara sunan-am kayio S 168®.6 “ who wj|| take upon him self the burden o f this kingdom ?"; used adjectivally: su mocatasyanam tya chita B 18.28 “ w hat boys have decided it?" dm (in H l also cho) “ w hat?” . Used adjectivally “ w hat 67 a ..., w hat kind o f . . . ”, found also w ith living beings: c/i« kalat B 132.4 “ w hat kind of a wife”.— T he only cases found are chuya, chuyata in the sence of “ w hy?, w hat for?”. gwo, gu “ w hat, w hich?” — M ostly w ith -hm a, -gu, -guli. 68 —gna betas M 30“.8 “ at w hat tim e?” chan purus gva-hm a S149'‘.3 “ w hich is your husband?” gu-gu prakaran Vi 18.16 “in w hich m anner?” . W ith suffixes, a. gwote, gute “ w hich”. O nly in N, and always as a relative pronoun.—b. gwolito; gulito, -ta “how much? how m any?” sandhiya prakar gvalito H 2 115a.7 “how m any kinds of peace are found?”. In Vi gulita, -to mostly has the m eaning “ w hich?”.—c. gwolo, gwola-hma, guioloto, gwolato w ith the sam e m eaning as b. Note. Combinations of two interrogatives occur, as gadhas. sunan. goa-hman mi tala H’ 99". 3 “who has set fire to the fortress?” ga- is only found w ith the suffix -thi-. gathih; gathiip- 69 hma, -gwo, -gu “w hat kind o f” , gathitfi-gva thay H 1 54b.4 “what kind o f place?”— Before adjectives “ how ” : galhimh ji bhagy Vi 29.1 “how fortunate I am !”. Indefinite Pronouns. T he interrogatives are used as indefinite pronouns either 70 alone, or m ore frequently w ith suflixes. T he suffixes arc 40 N r. 3. H ans J o rg e n s e n : § -nworp (younger -nam, less frequently - num ), and the weakened form -aip (cf. § 202). T hey are added either immediately to the base or to an interm ediate -chi- or -khi-.—When the interrogatives alone are used as indefinite pronouns, the suffix -nivoiji etc. is frequently added to other w ords in the sen tence.— In connection w ith ma “no t” the indefinite pronouns signify “ no, none, nothing” . 71 1. 5ii form s su-nwoip etc., su-chi-nworp etc. “ someone, anyone” .— In S there occur sunan, sunun. 2. cho, chu form s chu-nwoip etc. and cho-khi-nwom etc. “ som ething, anything” . (C onrady G ram m . p. 23 has cha- chinam). 3. gwo, gu. T he following form s are found: gwo-hmam, gwo-chi-naip, gu-chi-narp “some, an y ” . More frequent are gwolim, gulirp, and especially guli-chi-nwoip etc.; mostly in the sense of “ some, an y ”, less frequently w ith the (origi nal) m eaning “som e or any quantity o f”. 72 O f c a s e s there occur Agent, sunan-am; gwo-hmasen-am, puli-chisen-am Gen. suga-rp, suga-nom Dat. suyata-nam, su-chiyala Instr. gwo-hman-am Soc. suwo-m 73 Exam ples, sugaip svabhab mur H 1 19a.2 “ the character of anyone is the m ain thing”, meb sunan-am ma twofi-g11 laipkha Vi 35.3 f. “ w ater nobody else d rin ks”, cho upayanarp sebarape mat H2 51b.6 “one m ust honour him in any w ay” , cho gatn gaipfia-norp N 2a.7 “ m aking any effort”. gu>° belas-arp . . . ma m eans “never”, gu-chinam . . . guri-chinam . . . gva-chinarp Bh 55a.2 ff. “ som e . . . , som e . . . . som e .. F requently gvachinaip cha-guli nagaras “in a certain town” A Grammar of the Classical NewarT. 41 jh e n u m e r a ls fo r “o n e ” a s I n d e f in ite P ro n o u n s . 74 'j’he forms cha-nam, cha-nutfi, cha-rp ; chi-naip occur in few instances, m ostly in connection w ith ma: jita adhar ffltbafa cha-num ma du Vi 51.30 “ I have no other sup port’’.—Frequently we find chata(ip) (also chata-naip, chatafi) • • • ma m eaning “ nothing”, thvatega hun. chata dhayaip ma chara V2 74b.l “therefore I dare say nothing”. ratris. chatdm khane ma du V1 95b.6 “ nothing can be seen in the night”.— See also §80. Indefinite R elatives. • 75 “whoever, w hatever, w hichever” is expressed by m eans of gwona (Instr. gwonan) and gw ona-khu (•Tima). Also by duplicating the relative pronoun; see §217. I Pronominal Adjectives. dakwo (less frequently daya) “all, w hole” ; m ostly after 76 the noun. Cases: Agent, dakwosen, Gen. dakwos, dakwosaya. sakale, sakal, and sam ast are the usual w ords for “all” . When occurring alone or after a noun, they have the form s sakalem, samast am .—Cases: Agent, sakalasen, sakalasan (N ); samastasen. Gen. sakalasam, sakalasagam; sam astayam . In the later language shortened form s are found, Gen. sakasya, Agent, sakasenam.—sakal-tam (later saka-tarp) m eans “all, whole”, and is used of inanim ate objects only. tapam “all, w hole” ; alw ays after the noun, w hich takes the suffix -n (o r -ifi): bayan tapam N 19a.3 “all expenses” . rajyamn tapam S 156a.4 “the w hole kingdom ” . aneg (rarely anek), nana “ m any”.— bhati, ci-bhdy “some, a little”.—tal “ m ore” ; hm o “less” .— adi(n), adipam “and others” (alw ays after the noun). 42 Nr. 3. Hans J o r g e n s b n : s 7, ''"7 9 meba, mebu “other” ; -hma m ay be added, mel-hinn (rare^ id.— mebata, mebuta of inanim ate objects only. jukwo “only” is an adjective in N ew ari; cf. jukvan H*78b.6 “m erely through a w ord”. On “each” see § 217 c. NUM ERALS 77 T he num bers are counted by T ens.—Generally the same form s are used for cardinals as well as for ordinals.— The num erals are 1 ch a ; chi 9 gu 50 iiaya 2 ne, ni 10 ji, jh i 60 khuya 3 sworp 11 jim -cha 70 hnaya 4 pe, p i 12 jim -ne, -ni 80 caya 5 fid 20 niya 90 gnya 6 klut 21 niya c h a . 100 sat-chi, sal-chi 7 hnas 30 suya 200 ne sat 8 cya 40 piya 1000 dwol-chi 78 ni, pi, sal-chi are later form s. F or 100 also sa-chi (sacchi) and even sla-chi is found, jh i is perhaps a dialectal form . On cha, chi see below .—sat “ 100” w ithout chi is found in a few cases before /n ou ns, sat hasti V1 78b.l “a hundred elephants” = hasti sat-chi Va 49a.l.— 500 is iia sal. F or 100000 there occurs the loan-w ord lak, lakh, Inks: jim -cya rak S 168b.3 “ 1800 000”.— In com position with other num erals sat-chi and dw ol are put in the s o c ia tiv e ; sa-chiba niya ha V* 27a.l “ 125” ; jim -su dolava sat-chivu cya-hm a Bh 185a.l “ 16 108” . 79 T he sim ple num erals are placed before the noun; nyo moca Bh 106a.6 “tw o children” ; but they are rarely found- ’ g0 -- 8 - A Grammar of the Classical Newari. 43 ^uch ",ore fre(Iuently ^ e y *a ^ e ^ e suffixes -hm a, -guli, ■to,- nr 01 are com bined w ith class-w ords (see § 82. 83). The n u m e ra ls fo r “o n e ” , cha is used w ith class- 80 words and w ith -hm a, -guli; chi is found after sal, dwol, laks, and after w ords like kal “ tim e”, bal, hni “day” (also yojuii ehi “one m *le”)» and after ca “ a night” , la “a m onth”, ha “a half”, w hich in this case are shortened to ca, la, ba (cf- S 11). cha is used frequently in the sense “som e, a certain”, or with a m eaning not differing essentially from that of an in definite a r tic le ; then alw ays in the form cha-hma, cha-guli. mrg cha-hm a rafiaua H 1 72b.4 “having caught a gazelle”, cha-guli sthanas. Kahcanapuri nam nagar. cha-gurt dasein con Vi 16.26 “in a (certain) region was a town, called K”.— Used s u b s ta n tia lly cha-hm a, cha-guli m eans “someone, som ething” ; w ith ma “nothing” (see also § 74). —cha-hma m ay m ean “alone, only” , j i cha-hm a “I alone”, pair cha cha-hm a “one only son” . Declension of the N um erals. 81 As the sim ple num erals are used before nouns only, we are merely concerned with the inflection of the form s with -hma and -guli, of w hich -hm a show s som e peculiarities: Agent, -hmasent, -hmasen Gen. -hm aya, -hmasaya, -hm as Dat. -hm ayala Loc. -hm ayake Instr. -hm an Soc. -hmasawo -hmas only occurs as a partitive genitive. S 165a.3 occurs i dative ni-hm astayata. C lass-w ords. The m ost frequent are the following. 82 44 Nr. 3. H ans J brgensbn : gg gwol (older givotf) for round or b u lk y objects, rain S()(| gvatf V267a.7 "three jew els” ; gharpt cha gvad H 2 59*>.i "a bell”.— M etaph. ni gol akhal P 24B.3 “ tw o syllables”. pa for parls of the body o r ornam ents, found by ne pa tuti Cl 231 “ tw o legs” .— Also su pa hnas-pot H283b2 “six ears” . pa(nt)ti id. mikha ni pamli M 33”.2 “ tw o eyes”. ma for trees, simd cha ma H l 12n.3 “a tree” . pu for objects of a longish shape, sa cha pu B 131.4 “a h a ir”, ga cha pum V2 8b.3 “ a clo ak” , slok ni pun H1 3h.j “w ith tw o verses” . ca, la (cf. § 7 a) are used as class-w ords in ca ca chi B 76.23 “ one night” , mas la chi Vi 58.28 “ one m onth". Note also instances like da jh i da Vi 123.10 “ ten years", cak cha cakan H ^ M “w ith one w heel” . 83 T he suffixes -hma, -guli, -ta, though no real class-words. are used in m uch th e sam e w ay. 1. -hma is used w ith great frequency for living beings. brdhmaij-pani sva-hma Vs 17*\l “ three b rah m an s", mes cyd-hma S 151b.6 “ eight buffaloes”, thva-pani ne-hma “ these tw o". 2. -guli is rarely found, except in cha-guli (§ 8 0 ). Il refers by preference to large objects, like sea, tow n and the like. pe-guri samudr C1 293 “ four oceans” . N ote na-tjuli mikha “ five eyes” Na 14a.l. 3. -ta is used b y vprgference of ab stract ideas, and after enum erations of objects w hich w ould require differenl class-w ords. khu-ta dokh H 1 23a.3 “ six faults” , cha-ta g*11! C1 21 “one virtue” , mam. babu. thava svabhab. thva sva-la H l 24b.5 “ m other, father, his ow n nature, these tliree”." But also pya-ta tisa “four o rn am en ts” B 66.18. 87 A Grammar of the Classical Newari. 45 Note, ne-hma, ni-hma; ne-guli, ni-guli may mean "both” ; ni-guli also “a pair”. — In instances like rGja mantri nihmast nam Vi 50.3 f. the meaning is something like “both the king and the minister”.—On cha-ts as an indef. pron. sec § 74. In connection w ith num erals nouns rarely take a plural 84 ending (an ex. § 83,l), but pronouns are rarely found without, thva-pani sivo-hma “these three”, cha-pani ne-hma “you two”. Ordinals. 85 As stated above (§ 77) the ordinary num erals are m ostly used as ordinals also, ra chiya Bh 8".7 “of the first m on th”. m-guli potal P l l b.2 “ the third hell”.— But in connection with nouns denoting living beings special ordinals are formed by m eans of -hm a-hm a. ne-hm a-hm a Indra H* 74b.2 “a second Indra” . iia-hm a-hm a brahmai) M 8b.6 “a fifth brahman”. Note. Words like hiiawo, hiiapa, adi may be used to denote “the first”. Rarer form s. 86 a. F ra c tio n s . A few instances are found in N. pyatn bos chi bo 2a.5 “a fourth p art” (lit. “one part out of four”). b. D is tr ib u tiv a . Form ed by m eans of duplication chi chi-gudi rasfras N 50a.2 “in each realm ”, ni-hm a ni-khe nane B 35.15 “ we will both go each in his direction”, pe hnu hnns (spelt hnu2s) “ once in four days” (Vd 19a.6). Other num erical D erivatives. 87 a. -de(n), -bol (rare) “ -fold” , buddhi juraiji mi-janayii pe-dya H2 65b.2 “ (her) cunning is four tim es that of a m an” . b. -bdl, -pol, -hnatp “tim e” , sat-chi-bar Vi 84.24 “a h u n dred tim es”, sva-pol “ thrice” , cha-polan “ all at once” (Vi *18.15). cha-hnam “once” N 31b.7. 46 Nr. 3. H ans J o rg en sen : § 8 8 - 89 c. -tarin(arji). cha-t&rinarp H* 16b.6 f. “ all at once" (only exam ple). d. -khe. cha-khe "aside, ap art” . pe-khen\ “in four direc. tions” (B 59.31). e. -bhin. only cha-bhin “ aside, ap art”. f. D ubious is - te in ne-te sva-te “ thw ice or thrice (?)” Vd 36a.5. 88 F inally we m ay m ention the w ords ba “ a h a lf , ty<j “a half added” , dugan-chi (also dugam-, dugun-, dugn-, dugon- (N )) “double” .— F or ba w hich is alw ays placed before the noun, is m ostly found ba chi, w hich usually com es after the noun. F or dugan-chi there occurs in a few instances the tatsam a dvigun.— E xam ples: ba la H3 27*.6 “ half a m onth” , thava. ayu. ba chi bigava V1 93b.l “giving h alf his life tim e”, gomutrayarp ba chi gom ay P 65“.6 f. “ half as m uch cow dung as cow -urine” .— ra tyds H l 49b.l “in a m onth and a h a lf”.— misajanaya ahar mi-janaya dugan-chi H *65b.2 “the nourishm ent of a w om an is twice as m uch as th at of a m an” . 89 S o m e n u m e r ic a l e x p r e s s io n s o f tim e , hn i hni chiya H2 49b.7 “every day” .—pi lato ib. 45b.5 “ during four months”. — sva ca pya hnuto B 34.11 “three days and nights” (= Sa. trirastra).—cha hnu aiptar Vd 19a.5 “every other day”.— khu ran hna H l 9b.5 “ w ithin six m onths”.—sva dan lithan V2 64b.7 “ after a lapse of three years” .—thanin pe hnu Vi 82.5 “ four days from to-da\ ”^ d im -k h u daya taruni B 33.27 “sixteen years old”.— hnas da dava-hm a bdrak Bh 36b-l “a seven years old boy”.—pe-hm a. cya-hm a lok S 160‘*-l “seven, eight people” (lit. four, eight p.” ). Note. With numerals the word for “day” is mostly hnu, instead of hni. A Grammar of the Classical Newarl. 47 VERBS Form and Inflection of the Verb. Newarl verbs are of three kinds, prim ary verbs, verbal 90 p h rases, and derivatives. T he prim ary verbs are all of Ne. origin, tlie verbal phrases only in p art; there is only one genuine derivative form, the causative; the denom inatives are all derived from loan-w ords. prim ary verba. 91 They have m onosyllabic roots w ith a final consonant, whicli in m ost verbs appears in som e of the form s only, whereas in the others it has been am algam ated w ith the suffix that follows. According to these consonants, the p ri mary verbs can be divided into four classes, the first three having an unstable consonant, the fourth retaining its consonant through all form s. (O n a 5th class see § 96). I. C la ss. Verbs in -n. ka-n “to tell”, da-n “to rise”, ti-ii “to put", pu-n “to cover”, ne-n "to ask", se-n “ to learn” , Ao-n "to join together", jivo-n “to seize". II. C la ss. Verbs in -t. gya-t “to fear”, ya-t “to d,o", si-t “to die", phti-t “ to perish", be-t "to pass aw ay", co-t “to write” . III. C la ss. Verbs in an unstable -/. na-l “ to eat", ha-l “to bring”, lca-l “to take", ta-t “ to perceive", ti-l “ to adorn oneself”, bi-l “ to give", bu~l “ to be borne", be-l “to fly", sujo-1 "to regard". IV. C la s s. Verbs in an unchangeable -I. chai- “to like” , “ to change", sul- “to hide”, hnel- “ to laugh”. Note 1. Roots with a are not found in the first class (instances like ta-n : ta-a “to vanish” are merely orthographical variants. See § 9). In the II. class -a- does not occur, but -0- is frequent. Verbs of the IV. class are compara tively rare. On da-t, pha-t, kha-t see § 110c. 48 Nr. 3. H ans J orgensen : § 92 —93 Note 2. There arc some irregularities, and, in the lafe,. language, fluctuations between the classes (mostly lll:iy less frequently II: III). See § 108. ’ 92 V erbal phrases. T hey are of tw o kinds. a. preverbs+ prim ary root, ghas pu-n “ to em brace”, cat ka-n “to blossom out” , cat phu-n “to tear asunder", tap chya-t id., tok dhul- “ to be broken”, tok pu-l “to cover”, bhok pu-l “to bend dow n”, lawo hla-t “ to hand over", lu ma-n “ to rem em ber”, lol ma-n “to forget”. — T he preverbs are found only in this connection. b. loan-w ords w ith the Ne. verbs ju -l “ to becom e”, ya-t “ to do”, ca-l “to aw ake” (rarely ta-l “ to do” , da-t “ to be”). garjay ya-t “ to th un der”, jila y ya-t “to conquer”, jagart ya-t “ to keep w atch”, jagart ju -l “to aw ake” (also jagart dayaka-l “ to aw aken”), mocan ya-t “ to destroy”, mocan ju -l “ lo perish” ; socana ya-t “ to be sorry, to lam ent” ; ca-l is found only w ith nouns denoting a state of m ind, and expresses getting into this state: tam ca-l “ to becom e angry”, bismay ca-l “ to become astonished” (“to be astonished” is bismay ga-t). Note. Verbal phrases of the form b may be used as terms of respect: bhojan gQ-t “to eat” for na-l; prahdr ya-t “to beat” for da-l, darian ya-t “to see” for swo-l etc. 93 D erivatives. D e n o m in a tiv e s are derived from loan-w ords (mostly the present base of a S anskrit v e e jj^ b y m eans of the suf fix -pa-l w ith an interm ediate -la-, ninda-la-pa-l “to blam e”, cinta-la-pa-l “ to th in k ”, jaya-la-pa-l “to be borne”, bhuktala-pa-l “ to enjoy” , ksam a-la-pa-l ‘‘to agree to”.— In a few’ words the -la- is w anting: pata-pa-l “to read”, yiim-pa-l “to speak” . g 94 —96 A Grammar of the Classical NewSrI. 49 The suffix of the C a u s a tiv e is -ka-l. Before it, the 94 base of verbs of the I. class m ostly ends in -na, of the II. class in -ca, less frequently -ta (§ 9), of the III. class in .ya, of the IV. class in -la. I khana-ka-l from kha-n “to see” , lwona-ka-1 from tivo-n “ to drin k” . II yaca-ka-l or yata-ka-l from ya-t “ to do”, puca-ka-l from pu-t “to bu rn”. Ill biya-ka-l from bi-l “to give” , kaya-ka-l from ka-l “to take". IV pula-ka-l from pul- “to pay” . Note. In N there occurs one instance of semja-ka-l (12*.3) for sena-ka-l from se-n “to teach”. Less frequently the Causative is form ed in the follow- 95 ing way. a. the suffix is added directly to the root, ya-ka-l (be sides ydcaka-l, yataka-l § 94), co-ka-l (besides coca-ka-l) from co-t “to w rite”, ha-ka-l (besides hayaka-l) from ha-l “to bring”, na-ka-l from na-l “ to eat” . Note tworp-ka-l from two-n (cf. § 94).— All these form s seem to belong to the later language. b. in N only is found the suffix -ka-ka-l. kha-ka-ka-l from kha-t “ to cut”, de-ka-ka-l (besides de-ka-l) from de-n “to cut off”, jiya-ka-ka-l (besides jiya-ka-l) from ji-l “ to be able”. Note. Traces are found of an older way of forming the causative, by aspirating the initial consonant of the root. gyQ-t “to be afraid” : khyS-l “to frighten”, da-n “to rise”: tha-n “to arouse” etc. The D enom inatives and Causatives form a V. C la ss of 96 verbs. In this class m ust be included com pound verbs like ta-tha-l “to leave behind”, twol-ta-l “to abandon”, bho-pa-l "to eat”, sal-ta-l “ to call” and others, w hich are actually verbal phrases, the elem ents of w hich have lost their indeI). Kgl. D anske V idensk. Selskab, H lst.-fll. Medd. XXVII, 8. 4 50 Nr. 3. H ans J b r sen sen : § 9 7 -1 0 0 pendence.— T his class w as no doubt originally identical with th e III. class, but m ost of the form s from the short base have been w eakened or contracted. 97 T he Causative of (the non-causative) verbs of this class has usually the form -ga-ka-1. jayalapa-ga-ka-l “ to cause to be borne” . O ther form s are found, as phalalapa-ka-l “to cause to bear fruit” (C2 93), bho-pe-ka-l “ lo give to eat” (V2 47ft.4), chedarapa-ka-l “ to cause to cut off" (N 51 b.2). T he Inflection of the Verb. 98 T he inflection of the New ari verb is characterized by the preponderance of nom inal and adverbial forms, and the scarcity of finite form s. (See Introduction). 99 F or the purpose of inflection we can distinguish two b a s e s , a shorter and a longer one. As exam ples may be chosen I ka -n : kana- “ to tell”, M yd -t : yata- “ to do", HI bi-l:bila- “ to give", IV m dl-: mala- “ to seek”, V naka-l; nakala- “ to cause to eat” . From the short base are derived twelve form s (A 1— 12), from the long base seven (B 1— 7). In addition we find som e form s (C 1—8), w hich are form ed by a close com bination of the root, less frequently a verbal form , and an originally independent w ord, m ostly an adverb. Note. I have desisted from naming the single forms, but have been content to designate them by letters and numbers, giving parenthetically approximative terms by way of explanation. 100 A. F o r m s fro m th e s h o r t b a s e (ka-n, ya-t, bi-t, mal-, naka-l). 1 (a finite verb). T he endings are I -norm, II -taip, HI 'lam , IV, V id. Under certain conditions (see § 118) -a or -o appears for -aifI, rarely -a. O n -e see § 110. g j qq A Grammar of the Classical Newari. 51 2 (an im perative). I -Ao, -na. -wo, II -wo. III -wo, IV (wanting). V -i, -iwo, -ine, -ina. In I -no is the old form , iia (a^so sPe*1 ~na) *s *a,er § ! 0 a ) . T he analogical formation -wo becom es the usual form in the later language-—The usual form in V is -iwo ( la-thiwo “leave!”). An other ending, -yo, is found in the defective im pera tives wayo “com e!”, nuyo (also nuya ) “ let us” , nayo “take!” . 3 (a habitative). I -ni, II, III -yu, -yi, IV -//, V -i. To Ihese endings m ay be added -wo and -no (younger MSS have a few cases of -na, rarely -ne); on the m eaning see §§ 121. 122. -yu: -yi are alternative form s, in the younger MSS -yi becomes som ew hat m ore frequent, and is there som etim es spelt -i (va'lua B 130.29).— F or I -ni -nyu (H 1, N) and ■nayn (N ) occur now and then. In V fuller endings m ay occur, e .g . mocakayuva B h51°.2 for the usual mocakiwo. In V1 there are a few instances of -wono for -no (e. g. 43b.5 moyuono ). Note 1. In some more dubious instances there seems to be an ending -u, -uo for V. An example see § 206 ( tol-tu). Note 2. The -i and -u of these forms are very frequently spelt -I. -a. 4 (a gerundive or infinitive). I -ne, II, III -ya, IV -le, V -e. In N there occur the alternative form s I -mja, II -ca, HI -ja (kamja “to tell” == kane, hlaca “ to speak” = hlaya, seja “to know ” = seya). 5 (a relative participle). I -/>, II -k, III -wo, IV -I, -Iwo, V -o, -u .— In IV -I is the usual ending, -Iwo no doubt a new form ation.— In V the (older) form -o is rarely found; a few instances a fuller form occurs, e. g. khanakava Hl 3b.3 (for the usual form khanaku from khanaka-l “to cause to see”). 4* 52 N r. 3. H ans J br g bn sbn : 6 (id .). I, II -iia, III -yd, IV -Id, V -a .— O n -ltd, -„yri for -na see § 10c.— An alternative form in -liana occurs in a few cases (error?).— F o r th e form s in -fids, -ndseip see § 102 note. 7 (id.). T he ending is -kw o th ro u g h o u t. In IV it seems added to the longer base, m alakw o. An exam ple of V is bhalapako (V 1 75b.4, from bhalapa-l “ to th in k ”). In N the I. class m ay have an anu svara before th e ending, vaipko (12®.7, from wo-n “ to go” ). 8 (an infinitive of purpose). I -n, II -t, III -I, IV, V id,, i. e. really the short base w ithout an ending, kan, ydt, bil, mal, nakal.— N has a few instances o f an ending -nd (- md ) for I. 9 (an adverbial participle). I -nam , II id., I ll (wanting), IV -latp, V -am. 10 (id.). T he ending is -seifi.— In I, especially in the younger MSS, an anusvSra is som etim es in serted before it, e. g. narpsem from na-n “to h ear” . In IV the final -/ mostly disappears, e. g. sasyaip B 107.26, from sal- “ to drag". The V. class usually h as a short a before th e ending, but a long a m ay be found; in a few cases the vow el is u, e. g. nakuse Vi 112.13.— In V1 there som etim es occurs an al ternative form in -sd (e. g. khasa 78a.l) .— nam m ay be added ( bisenam “ though he gives”). Note. The -ip of 9 and 10 may be wanting, in a few cases -/I is found for it (yahan. bisen). 11 (a conjunctive participle). T h e ending is -le, less frequently -len.— In I an a'ntRvSra m ay be inserted (e. g. bhiiple C2 73 from bhi-n “ to be good”).— F rom IV th is form is not found. 12 (id.). Form ed by reduplicating the sh o rt base, yd-ydm, na-nam . In IV and V w anting. |0 1 —102 A Grammar of the Classical NewSri. 53 The 3rd, 4th, 5th, and 6th form s are declinable. T he 101 following cases are found Agent. Gen. yayiya Dat. Loc. Instr. Soc. Dir. yakasan (N) yayaya yakaya, yakas (N) yayayata yayas yayan yakan yayawo yayata yahaya yanan yaiiawo To the sam e form s may be added the particles -hma, ■gu, -guli, very frequently in the youngest MSS. B. F o rm s fro m th e lo n g e r b a s e (kana-, yata-, bila-, 102 mSla-, nakala-'). 1 (a conditional). T he ending is -sa. Derived from this form is 2 (a concessive) w ith the ending -sa-mvoift, later -sa-narp (rarely -sa-naqi). T he usual form in the younger MSS is •sarp.—T he younger MSS have alternative form s, derived from A 5, e. g. mvakasarp from m va-t “ to live”, twonakusa from iwonaka-l “ to cause to drin k” for moatasa, twonakalasa (even byakuasa Bh 14a.l from bya-t “ to agree w ith”). —Short form s, like dhasa from dha-l “ to say”, osa, omsa (Vi) from wo-n “to go” m ay occur in the younger MSS.— N has uamdasa from wo-n (22b.2). 3—6 have a com m on base in -ha (kanana- etc.); 3 has the ending -ftdsetp, 4 -rids, 5 -nawo, 6 -nan (in N only). 3, 4, 5 are conjunctive participles, 6 a causal. 4ote. The base in -nS alone seems to be found as a con junctive participle (sayakarana N 38*. 8). For 3 and 4 short forms are sometimes found (Ivanas N 42b. 8, punasyam H’ 49b.2). 54 N r . S. H a n s J s r g e n s b n : § 103 -1 04 7. Finally we m ay note a form in -seni ( yataseni, in \ vandasyarpi), but it is doubtful, if this is not merely a nevir form ation for A 10. 103 C. C o m p o u n d F o rm s . 1 (an im perative). Root + hune, huna (m ore modern -huni, -huijx, -huwo), w hich is found independently t0 signify “ go!”.— Vi 88.23 has -hvane. 2 (id.). Root + hfian, less frequently -nan (cf. § 9), M ostly in V1. 3 (a polite im perative). Root + sane (a few cases of -ja); form ed from a few verbs only, as di-sane “ please!", jhasane “ com e!” 4 Root + -tole, -tale (also -tolen, -talen, -toleip, -tolenom, -toleya. The form s w ith o are the oldest, cf. § 10 a) “ until”. Verbs of I m ay insert an anusvSra ( vam-tolen H* 52\5). — Form s like biva-tola (B 27.21) are new form ations. Note lava-tolenaifi (B 94.7) from la-t “ to reach”. 5 Root + -tunnm , less frequently -tunaiji “ immediately after”. Mostly an -s is inserted, e. g. dha-s-tunam V1 39b.4 from dha-l “ to speak” ( = dha-tunam V2 26a.2). In the younger MSS there occur new form ations like dhuiia-s-tunum (S 165b.4, from dhu-n “to finish” ), thiya-s-tunum (B74.9, from thi-l “to touch”), daua-tunurp (P 3a.5, from da-t “ to be”). 6 Root + -kale; in N only. Note khairi-kale from kha n “to see” (23a.2). N ote, juva-kale B 44.31 is dub ious. 7. Root + -wola; in N onlyi^R -g. mva-vala 37b.4. 8. R o o t+ -/u . Used for form ing Intensives. 104 Finally som e less frequent form ations m ay be notedFor A 1 are found enlarged form s in -gwo and -yo, yo> g jq5 A Grammar of the Classical Newari. 55 e y<tia'9va H 1 44a.6, yala-go Va 17a.4 (from e-l “ to w ish”); dhenayo Ha 63b.3 (from dhe-n “ to cut off”).— From co-n “to sil” (very rarely from other verbs) is form ed coqi-gwo, being an alternative form for A 5 (con).— Vi has a few in stances of bise-ka-l as causative of bi-l “ to flee” , e. g. 119.22. —The root itself m ay be used w ith the sam e m eaning as most of the shorter forms. Conjugation of the Verb. A. F o rm s fro m th e s h o r t B a se nakalarp nakala kana kano nakalo kafio, naki, nakiwo, [&au>o [nakine 3 kani yaya,-yi biyu, -yi mali • naki kaniwo yayuwo, biyuwo. maliwo nakiwo [-yiwo [-yiwo kanino yayuno, biyuno malino nakino [-yino [•yino 4 kane yaya biya male nake o kan yak mal naku biwo 6 kana yaiia biya mala naka ^ ka(rp)kwo yakwo bikwo malakwo nakakwo 8 kan bit mal nakal yat 9 kanaifi yaixam malam nakam 10 ka(tp)sem yasirp biseqi masem nakaseiji ll ka(tn)le yale bile nakale 12 ka-kam ya-yarn bi-birfi 1 kanam yataip yata yato yawo bilam bila bilo biwo mdlani mala malo 105 56 106 Nr. 3. H ans J brgensbn : § 106—IQ8 B. F o r m s fro m th e lo n g e r B a se bilasa malasa nakahsu 1 kanasa yatasa 2 kanasanworfi yatasanwom bilasanwom malasanwoiji nakalusanwom kanasam 3 kanahasem 4 kananas 5 kanafiatvo 6 kanafian 7 kanasHqi 1 4 5 6 8 yatasam yatanasem yatanas yatahawo yatanan yatasem bilasa m bilahasem bilahas bitana wo bilanan bilasem C. C om p o u n d F o rm s ka-hune ka(rp)-tole ka(m)s-lunum ka(m)-kale ka-tu ya-hune ya-tole ya-s-tunum ya-kale ya-tu maiasam malafiasem malafias malahawo malahan malasem bi-hune bi-tole bi-s-tunuip bi-kale bi-tu mai-tu nakalasani nakalanasem nakalanat nakalanaun nakalahan naka-hune n aka-tote naka-kak Note. This is an ideal table. Not all forms given here are found in the MSS.—Of C I have given only the most commoniy occurring forms. 108 Irreg u larities. These are of tw o kinds; see § 9 1 note 2. a. tb e following instances seem to be old. wo-n “ to go” : the im perative is expressed by means of hune etc. (see § I03,i). hha-t “ to be alike” : 5th form hnak,hhawo, 6th form hnaya. co-t “ to w rite": 1st form cotam, 5th cok, causative cocaka-l; th e other form s from a base co-l. cho-i “ to send": 1st form m ostly chotanx; the longer base seem s alw ays to be chota ta-l “ to do” : w hen used as an auxiliary, especially in N, rarely in other MSS, the following shortened forms occur, A 2. ti, tiwo, 4. te, 6. ta, 9. lam, 10. iiseip (cf. § !!)• j 109 —110 A Grammar of the Classical NewSri. 57 twol-ta-l “ to leave behind” : m ostly regular, but the following anom alous form s are found: A 3 tor-talayiva Vs ^ 3 6 lol-taya V1 120a.6, tol-tuhava M 19b.3. dha-l “ to speak” : form s w ith a short a are found, dhayava H3 19b.10, dhamko N 4b.5. F requently dhakarp, dhakawo, see §§ 210— 213. na-l “ to eat” : A 2 alw ays niwo, 4 m ostly ne. mo-l “ to perish” : A 5 mok; causative mocaka-l. hln-t “ to speak” : usually II. class, but form s from the HI. class (A/a-/) are found. swo-l “ to regard” : m ostly regular, but A 1 m ay be swolain, and the longer base swota-. T he caus. is alw ays swocaka-l o r swota-ka-l. ha-l “ to bring” : A 2 alw ays hi, hiwo, 4 m ay be he (esp. in N). b. of later irregularities m ay be m entioned: caus. gayaka-l from gal- “ to fan” , cayaka-l from cal- “ to open” ; A 5 chawo, mdwo from chSl- “ to like” , mSl- “ to be necessary”. thu-l besides thul- "to possess”, si-l besides sil- “ to w ash” , rta-/ besides M -t “ to bite”. A uxiliaries. These are da-t “ to be, to exist” , kha-t “to be” , pha-t 109 “to be able” , ju-l “ to becom e”, ji-l “ to be able”, te-l “ to be proper” , mal- “ to be necessary” (also mval- cf. § 9), le-n, ta-n “ to be about, to be w illing”. Of these te-n, ta-n is regular. To the inflection of the 110 others, the following rem arks apply: a. after ma “ not” all o f them have an alternative 1st form in -e (e. g. date.jale, tele), th e 1st form in -o is more frequent' th an from other verbs. 58 Nr. S. H ans J orgensen : § 110—U i b. te-l and mal- have the short form s te, md for A 5 the form er only after ma, the latter in the younger MSS c. the first three are quite irregular, being weakened from fuller form s, w hich are still found in N, and are regular verbs of the II. class; dva-t, da-t ; phvd-t, pha-t; kha-t (see § 11).— T he -t is found only in the 1st form (datam etc.), and in the longer base (data- etc.); the other form s are, as far as they are regular, form ed from a III. class base.— After m a the 5th form is m ostly du, khu, phn, older do, kho, pho. O f kha-t there occur special forms kha, khe, khas, khes (see §§ 153, 156, 209, 211).— kha-t and pha-t have alternative form s w ith u in the base (e. g. khuto, phute, phuwo ), w hich seem to be new form ations.— da-t • and pha-t have the causatives dagaka-l, phacaka-l.—Other irregularities are datpnava (C2 141 = datahava C1), dim (condit.) Vi 122.4; the form dani = dau>o w ith the deriva tions daniwo = dayiivo, danisa = datasa, found only in the younger MSS, seem s to be a contraction of </awo + the particle ni (cf. V164a.l dava ni ). Ill T he shorter form s of da-t, kha-t, pha-t, as far as they exist. 1 datain, -la, -to, khatam, -ta, -to, -te; phataqi, -ta, -to, -te 3 dayu-, dayi-; daniwo 4 daya 5 dawo; do, du; dani 6 daya 7 10 dasem 11 dale khuto, -te khaya khawo; kho, khu khaya -te; phute phayu-, phayi- phaya; phuya phawo; pho, phu; phuuto phaya phakwo V |] 2 —115 A Grammar of the Classical NewSri. 59 The auxiliaries and som e other verbs, like dhu-n “ to 112 finish”, c°~n < s>t” are used for form ing p e r ip h r a s tic forms of the verb. See §§ 154 fT. Finally it m ay be noted th at in Vi verbal endings m ay 113 j,e added directly to S anskrit nouns; e. g. thwote prakarasSiji 79-20 “ under these circum stances” , sumaranayao 84.23 “invoking”. Meaning and Use of the Verbal Forms. The Causative. 114 Notably in the younger MSS the C ausative m ay be used jn a quasi-passive sense, e. g. asaipkhy bhiksu-gananarp uyakao Vi 101.11 f. “ being surrounded by innum erable bhik$us”, w hich m ay have developed out of a reflexive sense “ suffering him self to be s.”— Now and then it has the meaning of the sim plex, e. g. galaka-l = g&l- “ to fan” . —Note ka-l “ to h it” , of inanim ate objects, kayaka-l id., of living beings; pu-n "to dress oneself” , punaka-l “ to dress others” . The negative particle ma before a causative usually denotes a negation of the sim plex, e- g. thva kanga ma kQyakalam V1 87b.4 “ he caused the girl not to be taken” ; ma khanaka-l m eans “ to m ake invisible” , lit. “ to cause not to be seen” . On the construction of the causative see § 25. The Inflectional F orm s. A 1 is a finite verb, A 2 and C l — 3 are im peratives, 115 A 3—7 are used predicatively as finite verbal form s, attribuiively and s u b s ta n tia lly as relative participles or relative clause-equivalents, and as verbal nouns; the rest (including som e of the cases of A 4— 6 (cf. § 101) are used 60 Nr. S. H ans J ohgensbn : § 110 jjg as infinitives of purpose, adverbial and conjunctional par ticiples, and as subordinate clause-equivalents. 116 All verbal form s are constructed verbally, i. e. with a subject o r agent, and an object.— T he personal, pronouns w hen used as subject or object, m ay be om itted, when they can be inferred from the context; notably this is the case with the 1st person before the 1st form in -o and the 6th form . A. F o r m s fro m th e s h o r t b a se . 117 1 is used only as a f in ite v e r b , and denotes a com pleted action. a. it is the usual narrative form . rak§as tarn cdyaua vayava maha yuddh ydtant. rithya thva rajan taman lalapalr khaifgan parava mocakararp B 37.12 ff. “ the ogre became angry, cam e up, and began a m ortal strife. Then the king in his rage sm ote him w ith his sw ord, and killed him". b. it denotes a future action, about th e accomplishment of w hich there can be no doubt, avalaiji li ji vaija (Ed. erroneously vaya ) ma khuto. ma vala B 105.15 f. “ hence forth it does not befit m e to com e, I shall not cornel” 118 As to the use of the different endings th e following may be said, -am is the usual form at the end of a sentence; it is but rarely found after the 1st and 2nd persons; -o w hich on the whole is infrequently found, m ostly occurs after the 1st and 2nd persons in the older MSS, in the younger MSS its use w ith the 3rd person becom es more frequent; -a is used for both form s, especially at the end of the oratio recta before dhakam (see § 212), and in re lative clauses (§ 207); occasionally also before hanaip “ further”, thwonam-li “ after th a t” , and sim ilar w ords.-' g jjg — 121 A Grammar of the Classical Newari. 61 - js rarely found, and is perhaps an error. In V1 it is an orthograp'1*08* variant for -a, -am. Note. After the 1st and 2nd persons A 6 mostly takes the place of 1. See § 126dp. 2 is the usual form of the im p e r a tiv e .— It m ay take 119 a subject, e. g. chen.jeke prahar yava Bh 81a.6 “ you beat m e” . 3 denotes either a custom ary or h a b it u a l a c tio n , or 120 a fu tu re a c tio n .— T he form in -no, -na is only found predicatively, as it seem s, alw ays as a future. T he short form, and the form in -wo m ay be used in all instances, the short form by preference before -hma, -gu and w ith particles (la, thetji, cf. §§ 197,4. 208). T he short form of the I. and V. classes is rarely found. The use of these form s m ay be illustrated by the fol- 12 lowing exam ples. a. as a finite verb. a (a habitative). barak ju-tore. babun sisarapiva. yaubanas purusan sisarapiva H 162b.l f. "as long as (she) is a child, her father controls her, in her youth the husband controls her”, sadanarji jiva napa ratris con vaiva B 130.29 “ he always comes, to pass the night w ith m e”.— Also of the past: thva dhunakava. sakhi juyava coniva V® 57a.6 “ having finished this, they lived as friends (for a long tim e)”. P (a future), prasann ma julasa. ji parus rajava napam *iyu B 115.24 “ unless (you) have m ercy, m y husband will die together w ith the king”, thanl prabhat jus-tunam. raja tooyuuano V1 43b.4 f. ( = . . . moyuno V® 28b.2) “ to-day, as soon as the day daw ns, the king will die” . b. as a relative participle. a (adjectivally), lamkha kal oyio thas S 148b.6 “ at a place where they used to com e and draw w ater”.— abasyam 62 N r. 3. H ans J brg en sbn : juyu-guri padarth H l 6“.l "a thing th a t w ill necessarily happen” . P (su b sta n tia lly ), nayu “ an (h ab itu al) eater” , dah kayu-pani N 40a.2 “ the prospective heirs” . y (w ith verbs, m eaning “ to see, to hear, to know ” and the like), raja moyuva seva-hma V1 44a.l “ one w ho knows, that the king is going to die”. c. as a verbal noun, apaman layu. ajhSnaya phcd H* 55a.7 “ (constantly) to suffer hum iliation, is the fruit of ignorance”, srap biyu-guya bhayan M 28b.l “ for fear that a curse m ight be pronounced” . 122 4 denotes an action, w hich ought to be done, might be done, or is intended to be done. It is used a. predicatively. a w ith th e 1st person as subject it denotes the in te n tio n o f a f u tu r e a c tio n (a “ subjective fu tu re”), dva thva raja kisi-rupan jin mocake B 110.23 “ I w ill kill the king in the shape o f an elep han t” .— In qu estio ns: gana vane Hl 54b.l “ w here shall I go?” p w ith the 2nd and 3rd person it m ay have the same m eaning, cha vane la. cofte la B 120.28 “ w ill you go, or will you stay?” But m ostly it has th e m eaning of an o p ta tiv e . thoa mantraya siddhi seya V1 92b.5 “ (y o u ) m ay know the pow er of th is spell” , thvateta seva-hmam pandit dhaija H* 54a.2 f. “ one w ho know s all th is, m ay be called a pap(Jit”— thathiiji-hma putr jayarape chay H 2 49b.6 “ w hy should such a son be bo rn ?” b. as a relative participle. a (adjectivally), nyaye miye padarth N 23b.6 “ objects, w hich are to be bought and sold” (i. e. “ m erchandise’’)chan haya-guli beld Vi 122.32 “ th e tim e w h en you have to 122—123 A Grammar of the Classical Newari. 63 bring’ - ji-ponis duhkh sukh hlaya thas ma du B 52.7 f. “we have nowhere we can speak of our m isfortunes and suc cesses". suci yaya-gu upakar P 58b.4 “ a m eans by which to purify”. P (su b sta n tia lly ), du# yaya-panim. apar daua H2 79a.4 “there are a great m any w ho are to be m ade m essengers”. thva byul vanya-hma. li-ham vaya ma du B 36.22 f. “ he, who has to go as a victim (?), cannot com e back”. c. as a verbal noun, w ith the m eaning o f an I n f in itiv e . a (w ith verbs and adjectives), ji hned dayakya ma ch&la B 114.28 “ I dared not go to sleep” , je mocake karj yataip V* 18".5 “ (she) m ade preparations to kill m e” , sik-hma . . . mvake saya B 129.25 “ I know how to revive a dead per son”. o pujarapya jogy jurasa H l 38a.2 “ if he is w orthy of being w orshipped” . (M ore exam ples sub “ auxiliaries” §§ 155 fT.). £> (as a subject), krodhi juya . . . mitraya dokh H l 53a.2 “to be irascible is injurious to friendship” . y (as an infinitive of purpose), je mam bicar yaya. thava desas vane V2 20a.6 “ I will go to my country, to take care of my m other”. 5 (w ith nuyo “ let us”, and yana(m) “ in order to”). jhejesen bidya abhyas yat one nuyo V2 64b.l “ let us go to acquire w isdom ”, bhatin. paksi-cato. naya-yafiarp. thoa thayas vanam H1 36b.2 “ the cat w ent to this place, in order to devour the young of the birds” . Note. In rSnlnam kOya-yS him B 22.12 “bring it, that the queen may take it”, -yO is most likely a shortened form of yaha. Of the cases of this form the following m ay be said. 123 a. Genitive. Used only w hen dependent on nouns. 'huateta rajy moyaya laksan H2 60b.l “ these are the signs 64 N r. 3. H a n s J 0 RGBNSBN: that a kingdom w ill perish” , moca buyaya. bedana Vd 26a 4 “ the pain of childbearing”. b- Dative. Used w ith the m eaning “ for the purpose of" cha-pani syayayata cantjlal bonakal chotam B 122.25 “he sent for the C a p i a s to have you pu t to death” (lit. “for the purpose of putting you to d .”). thwo jubaraja ghat ma yatakeyata. jin cha jatn yaya mar Vi 55.14 “ w hat efforts m ust I m ake, th a t this prince m ay not be killed”. c. Instrum ental. An infinitive of purpose, saty pratipalan yayan vale Vx 70b.l “ w hen she goes in order to keep her oath” . Rarely found. d. Locative. Used w ith the general m eaning “ in doing”. a (dependent on verbs). It is used w ith verbs like ras y&ya “ to take delight in” , udyam yaya “ to exert oneself”, taya “ to appoint to” and the like; also w ith adjectives like tayar “ ready for” , tatpar “ intent upon” .— Ex. thvaoa karyyas sunSnaqi udyam ma ySk H2 49b.6 “ w ho does not exert him self in his own affairs". (3 (alone), dhan sahas yayas-am raj tol-te mal C2 9 “in collecting riches . . . one m ust put aside all sham e”. Mostly it m eans “ in the case of doing, w hen about to do”. e. Sociative. “ As soon as . . . ”. thva dhaleya pu vayavam buyava si sava B 85.19 f. “ as soon as you drop the seed of this date, it will germ inate and bear fruit”, ji khaneo bise onio Vi 155.9 “ they will flee, at the m ore sight of see’’. — F ound only in the younger MSS. Note. ShUr yOyao . m ailhun ySyao . nidrao Vi 34.27 f means “eating, copulation, and sleep”. f. Directive. Not essentially different from the dative. manusy-thiqx syayata. bicar mu mval la. B 112.28 “ is an investigation unnecessary for the killing of a hum an being?” siyata su vaniua ib. 36. 27 f. “ who will go to die?” mebayti §12 4 A Grammar of the Classical Newari. 65 a/i/i nayata . . . chi-skar-pani jam . bhiksum ma khu Vi 22.33 ff. “you are not a bhiksu, th at you m ay eat the food of others” . Note to 4. In a few cases there seems to be an ending atp for 4+fP. e. g. misaya carilr svayakaip khava . bicar yayaip khava B 114.3 “the right thing to do, is to watch the doings of women, to examine them ”, where svayakaip must stand for svayake-ty. 5 denotes an in c o m p le te d a c tio n , an action in pro- 124 gress. It is used a. as a relative participle. a (attributively). la-hathas con kamkan H l I6b.2 “ the bracelet w hich w as in his h an d” , asaty kha hlak misa B 50.11 “a wom an w ho tells lies” , meba sunanam ma Iwoh-gu lainkha Vi 35.3 f. “ w ater, others do not d rin k ”, nava kvatha B 101.29 “ a room w here one eats” , raja li-ha bi-jydk-guli barta Vi 39.7 f. “ the rum ou r th at the king w as com ing back”, sastran prahar gak-gu bedana M 34b.6 “ the pain of being hit by a sw ord” . . P (su b sta n tia lly ), hetiya bacan bia hen-hma H 146b.2 “one th at does not listen to the w ords of a friend”, sikhmaya mams M l l b.8 “ the flesh of a dead one”, meb ayatasam coh-hmam muak dhaya ma khu Ha 51b.l “ w ho ever is dependent on others, cannot be called living” , saty ma dhao-panisen jakam. thathirph brtti gayuo Vi 35.26 “ only liars speak in this w ay” . y (nom en actoris). thwol “ an ow ner” , jya-po “ an agri cultural labourer” . Esp. frequent in N: hyak “ a buyer”, miivo “ a seller” , bhuktarapu “ an enjoyer”. b. w ith verbs like “ to see, to hear, to th in k ”, and the like, thoa bova khahaua H l 24a.3 “ on seeing them fly”. thaua garbhas jayalapu bhalapava B 124.31 “ thinking th at he is born from your w om b” . guli m ay be added: jin D. Kgl. D aroke V ldensk. S elikab. H lil.-fll. M rdd. XX VII, S. 5 66 N r. 3. H ans J orgbnsbn : jarp svamin doh gSk-guli chum ma khaha Vi 43.5 f. "I d0 not see, th at m y husband has com m itted any crim e”. c. as a verbal noun (nom en actionis of an action in progress), stri purus ne-hmam mokaya pap V133a.3 “the sin of husband and wife being dead” , dhup thanao hakuyun Vi 19.4 "through the burning of incense” .— syak “pain" (from sya-t “ to h u rt”). Note. Properly speaking, we have in these examples an in flection of a whole sentence. d. predicatively, m ostly w ith the 3rd person as subject. It denotes a. the p r e s e n t, chatarp ma khan (MS chatam) H14b.2 “ he does not see anything”, basarapam con “ he lives" (very frequent).— Rarely w ith the 1st and 2nd persons, je . . . thana naya ma yava V2 47a.4 “ I do not wish to eat here” , chan sio “you know ” Vi 44.26. |3. the p a s t; by preference in sentences w hich are closely connected w ith the following. Bikramadit raja balakhas babunaip vdftarp tathu. thana mantrinam la hisyam lava B 109.30 f. “ the father abandoned (or “ had abandoned”) the king V ikram Sditya, w hen a boy; and then the minister brought him up”, jeva biioas yak paksi-panisyam je hiiavane. che prasaipia hlak. thvaten . . . H 138b.4 “ the birds w ho rely upon m e, praised you before m e; and therefore.. Note. In instances like ava je hastas rHk-hma Bh 9*. 4 “now you have come into my hands", we have really a relative participle, used predicatively: “(you) are one that ...” 125 T he following cases of this form are used as subordi nate clause-equivalents. a. Genitive (rarely), ja naranava. saril ma chinaya. chinake Vd 43b.4 “ if the body does not becom e strong, w hen one eats food, it is to be strengthened”. g |26 A Grammar of the Classical Newari. 67 b. Instrum ental. C onnoting “ by doing”, or “ because” (causal clause, cf. § 127 a), bhutan hnds ban havan kalaiji V824".6 “ the ghost took the nose, by biting it w ith his teeth”. Kesi daity mocakun. Kesab dhakam. Krsnaya nam chum Bh 62b.6 “ they gave to K fspa the nam e of Kesava, because he killed the daitya Kesin” .— W ith the particle .am added, it takes the m eaning “ in spite of, even though*’. thathe ijakanam. Dhanadattatn bhalapava conam V132b.4 “even though he had acted in this w ay, she kept on th in k ing of D hanadatta” . Note to 5. The fuller form of V in -auto (see § 100,5) seems to be used only predicatively. 6 generally denotes a c o m p le te d a c tio n . It is used 126 a. as a relative participle (m ostly to be translated by the passive, see Introd.). a (attributively). bhinakarp sasarapam taya stri H1 20a.4 “a well trained wife”, kanya sise taya-hma raja V2 52a.5 ‘‘the king the girl had been entrusted to” , mftak cisyaqx taya khipot V2 4b.5 “the rope the corpse had been fettered with”, thva hnas dhyaha-hma na'uniya B 97.21 “ of the barber’s wife, whose nose had been cut off”, yajh yana-gu puify M 5b.8 “ the m erit of having m ade a sacrifice”.— Rarely with an agent, janan parapa ilok H2 61b.6 “a verse recited by a person” .—T his form seem s to be preferred to the 5th form, when the 1st or 2nd person is the subject, ji-pani vaya kdry M 31a.l “ the business we cam e for”, ji phale dtjeiHun conya betas B 26.17 “ at the tim e w hen I w as sleep ing in the courtyard” . P (su b sta n tia lly ), syana-hmaya ra. hi M l l b.8 “ the flesh of one w ho has been killed” , kal sir byabahar ma stya-hma Hl 35b.3 “ one w hose fam ily, character, and con duct are unknow n”. 5* 68 Nr. 3. H ans J o rgensen : b. W ith verbs like “ to see, to hear, to perceive” etc coke hora taya khanava Hl 13b.5 “ seeing that rice had been strew n” , thathe barakhunin dhaya ixenava Hl 201>.l “ having heard the pigeon speak th u s” . c. as a verbal noun (nom en actionis of a completed action). Frequently in N: daya “ the beating, the having beaten” ; syanaka “ the destroying, the having destroyed". — In other MSS only found in the genitive. Citragribaya. pas. Hiranyakan. phenaya kham H L57b.l “ the story of the rending of C itragrlva’s snare by H irapyaka (or “ . . . how Hir. r e n t. . . ”). kumal hneraya arth V® 63b.2 “ the meaning of the laughing of the boy” . d. predicatively. It denotes a. a p r e s e n t w ith the 1st or 2nd person as subject (corresponding to the 3rd person w ith 5). yen seya “ I know”, je vaya “ I com e”, bho mantri-ju. chu ujan dayaka B 85.25 f. “ o honorable m inister, w hat order do you give?” p. w ith the sam e persons a p a s t (corresponding lo the 3rd person w ith 1 or 5). raja hiiila. ji hfiila B 139.8 f. “ the king laughed; (and) I laughed” , che asray. svarggava ture ( = tulya). jen raha H 170b.2 “ I have obtained your protection, w hich is like heaven”, rajayake khul oita. thva belas rdtaqi V*59a.3 “ (I) w ent to steal from the king; and then they caught (m e)”. y. in som e MSS (esp. H2, Bh, B) this form is used with the 3rd person instead of the 1st form ; especially before oratio recta, thana mahananam inalapa. bho maharaja • • • B 26.8 f. “ then the official said: Oh great k i n g ...” . Note. Instances lik e babunam lyajalapaqi taya-hma j i B 29.24 fmust be understood in the same way as those m e n tio n e d in § 124 note: “I am one that has been disowned by her father”. ^ \2l A. Grammar of the Classical Newari. 69 The following cases are used as subordinate clause- 127 equivalents. a. Instrum ental. The literal m eaning is “by, through m aking. • thva-pani syafian dosan ma lak N 43a.5 "one does not becom e guilty by killing these” .—It is the usual form of expressing a c a u s a l clause, jeke chal-pol bi-jyafian. je dhainny Bh 4 0 \6 “ I am happy, because you have come to me”, bidija seva dhakam. fiehan. je thana vaya H 1 38b.5 “I come hither, because I had heard that you knew the arts’*.—W ith -am it m eans “ in spile of, even though” . Ihava ches cofianam. samudran bigrah yaya ra H2 69“.6 “ is (lie ocean going to wage w ar, even if I slay in m y house?” The literal m eaning in kebal pasu cha-hma syananam Vi 38.7 f. “even by killing m erely one anim al”. Note. In a few cases a later form in -dip is found, e. g. hlaySm H’ 56b. 7 “though he said”. b. Sociative. T his is the m ost frequently found c o n ju n c tive p a r tic ip le , and it is used a. as a conjunctive participle of the past, sa^a gayaoa vanatp B 23.26 "after m ounting his horse, he rode off” (or “he m ounted . . . , a n d . . . ”). thva kanya vamhava. oya bilahan pidalapava . . . rajaputran mitrayake dhalam V 1 I0b.2 “after this girl was gone, the prince, being tortured by longing for her, said to his friend . . . ”. rajan khadgan parava mocakaraip B 37.14 “ the king sm ote him with his sw ord, and killed him ” . (3. as an adverbial participle, not differing in m eaning from 9 and 10. baniya khvayava vanam B 16.27 “ the m er chant w ent aw ay weeping” . y. with interrogative adverbs; thathe su vasenam. safiava cha H2 52b.5 f. “ though a thief thus com es, w hy look?”— 70 N r. 3. H ans J ohubnsbn : 8 128—13o and with prayojan. je mvanava. prayojan ma dato V2 22b 4 ( = mv&haya V1 34b.5) “ it is of no use th at I am alive". Note. In a few instances this form is found with the meaning of a relative participle, c. g. dayak&o-guli “being built*’ (Vi 88.20).—In cases like brahm syanava uli P.52h. 6 "“(ike killing a brahman”, the sociative is dependent on uti. On the 6th form as a conjunctive participle see § 130 note. 128 7 is used in m uch the sam e w ay as 6, less frequently as 5. It is rarely found. It m ay be a. a relative participle, toyu beran khako hmas V* 45b.7 “ on the body w hich w as hit by the rays of the moon". biko joiiao vanam ib. 47a.7 “ he took w hat w as given, and w ent off”, abhyas yakoa Ca 57 “ one w ho studies” ( = co yak C1 56). “ dead" is in a few cases sikwo besides the usual sik. b. a verbal noun, karmm yako nisphal P 18a.l “ per form ing the rite is fruitless” . c. very rarely it is used predicatively, e. g. jambnk sikua H1 74b.3 “ the gazelle died” . 129 8 is an I n f in itiv e o f p u r p o s e , used m ostly in con nection w ith verbs of m otion, jinam kal vane B 34.30 “ I will go to obtain it”, rajanam thava marjitri kofabar maharani bonakal choyava samadhar yatam B 27.23 ff. “ the king, having sent (som eone) to m ake him fetch the minister, the kotw al, and the chief queen, took counsel w ith them ”. 130 9 is an a d v e r b ia l p a r ti c ip l e , conveying the idea of a close connection between two verbal notions, llva liva. bvaham vafiava H 1 24a.3 “ following him runn in g”, je pasboyakarp yaha H1 24a.4 f. “ they flew aw ay w ith m y snare” (lit. “ carried aw ay, m aking it fly”).— In rare instances it is found w ith the m eaning of a conjunctive participle g j 3 l — 133 A G ra m m a r of th e Classical N e w a rl. 71 (mostly th at of the V. class), thathe bharapam. pamksi-pani merarapain. grdh syatarp H 142b.2 “ thinking so, the birds gathered and killed the vulture”. It is used in connection w ith prasann juya. thua-pani ne.hmam mvacakam prasarnn juya mal V1 58a.2 “ will you be so kind as to revive these tw o” . Note. The 6th form may be used in the same way, though rarely, rani tam cay a dhalam B 72.9 “the queen said angrily”. The 9th form of the causative is used as a kind of 131 modalis of the sim plex: “ so t h a t . . . , in a w ay as t o . . . ” hi luyakam daya N 42b.6 “ beating in such a w ay th at blood flows” (lit. “ . . . m aking bl. fl.”). khayakam “ openly”, from kha-l “ to shine” .— F requently w ith m a: ma seyakaip “ w ithout his know ledge” (lit. “ m aking him not know it”); sunanam ma khanakam “ w ithout anyone seeing it” ; ma dayakarp means “ w ithout”.— E. g. ma seyakaip misake bitt kaya N 41b.4 “ to take the property from a m an w. h. kn.”. 10 does not differ in m eaning from 9. besya onarp V* 132 49a.3 “ he flew aw ay” , tam casyaip dhara H1 42b.5 “ he said angrily”.— thoate sesyatp. madman paifditan thava svasthSn tor-te ma teva ib. 75b.5 f. “ a wise papcjlit m ust not leave his abode w hen he know s th is” .—W ith m a : ma nesyatp vanatn V1 76a.5 “ he w ent aw ay w ithout hearing it”, lamkha ma tusyam Ha 51a.3 "w ith o u t drinking w ater”.— T he form in -nam is a concessive, khamsenam “ though he sees” . 11 is a c o n ju n c tiv e p a r t i c i p l e , “ as, w hen”, mrg 133 cha-hma raftava uare. tava-dhik pha cha-hma khanam H172b.5 “ as he w ent along, having caught a gazelle, he beheld a big boar” , li-ha varen. brahman cha-hma napa ratam V2 33b.4 “ as he returned, he cam e upon a b r”. 72 134 Nr. 3. H ans J o rgensen : § 134— 12 is a c o n ju n c tiv e p a r tic ip le w ith the meaning “ while, as long as”, mva-mva C1 284 “ as long as he j, alive” ( = mva-mvarp C2). thathge co-coip M 35“.8 “under these circum stances”. B. F o r m s fro m th e lo n g e r b a se . 135 1 is a C o n d itio n a l, cha garasa. jen chu opdyanatjt yanye V*74b.7 “ if you wish it, I will carry (you) away in som e w ay or ano th er”, jen bhasm raksa ma yatasa. chan gathe mvacake V2 17b.3 “ unless I had guarded her ashes, how w ould you have revived her?” (Irrealis ).—is m ay be added after pronouns and pronom inal adverbs, e. g. aoa IS k5las8. thva jakva nayo B 77.20 " if you take it now , accept only this”. 136 2 is a C o n c e s s iv e , brahmanan liva liva. sa khnsyam jvatia harasanvaip. dan kasyatp hara dhayuva H 1 17a.2 “a brahm an, even though he takes a cow w ith him , stealing it, will afterw ards say th at he has accepted it as a gift”. ta-kar hona conasSrp. cha hnuya dinas bijog juya mal M 29b.l “ even if they live together for a long tim e, som e day they m ust be separated” .— gathe m ay be ad d ed : yathe selasanam V1 44a.2 “ even if he know s it”. 137 A double concessive is found in disjunctive clauses, chi hhapa latasarp. ji hhapa latasaip. thva des bahiris con panwas mufiava vane B 28-10 fT. “ w hether you com e first, or I com e first, we will m eet a t the w atering-place outside the tow n” . Note, thava pran molasaqi.tha mola V '60b. 5 “if my life is to be lost, then let it be lost”.—gana vanasanvam C'45 “wherever he goes”. 138 3 is a c o n ju n c tiv e p a r tic ip le m eaning “ w hen; at the tim e, at the m om ent”, nadls lukuip bilahasyam. nagal £ j^(j—142 A Grammar of the Classical Newari. 73 cha-<juH thenam V192b.6 f. “ w hen (o r “ the m om ent) he dived into the river, he cam e to a tow n”, si-ghali polava soranasyaijr- bhin kapar cha tvak khanam B 20.25 f. “ when l,e had unlocked the wooden box, and looked into it, he beheld a bundle of fine cloth”. 4 means “ w hen; as, since; if (only)” , sakale syatanas. 139 pind thava ma dayu B 136.4 “ w hen they kill all (of us), nobody will exist w ho can place the funeral ball”, thva bidya datanas. jhijhls chuya bhay ib. 129.26 “since we have Ihis knowledge, of w hat are we in danger?” dhanabant jalams. samast lokanarp many yayuva H2 49®.7 f. “ if only he is w ealthy, all people w ill honour him ". 5 has m uch the sam e m eaning as 4. thva dhu mvatahaoa. 140 jhijhi bayiwa julo B 130.5 “ w hen the tiger com es alive, we shall have to separate", je molahava. che the-tu conlva thukd V1 18“.6 “ w hen (or ‘‘if only) I am dead, you will certainly stay here” . 6 is a C a u s a l, m eaning “ because", bapan. hmo biyam 141 samarth. tal biyani samarth juranan. bisyaip takon lu dam]a mat N 38b.4 “ one m ust be content w ith w hat is given by (he father, because he has the right to give less, or to give more”.— misyam bUvasan sesyam ta ma hlaraiian. rajan vum hnyaya teva N 16b.6 “ if a m an does not return w hat has been entrusted to him , then the king shall punish him for it” (lit. “ for not returning . . . ”). 7. I will give a few exam ples of this som ew hat dubious 142 form, mrgava cha htiavane napa ratasyaip. chanam. kul sir ma seva H l 43a.2 “ w hen you first m et w ith the gazelle, it did not know your fam ily and character” (for ratahasyamT). ma nenase Vi 111.25 “w ithout hearing” ( = ma hesem). 74 Nr. 3. H ans J b rg b n s e n : § 14-3—-I 49 C. C o m p o u n d e d F o r m s . 143 1, 2, and 3 are I m p e r a tiv e s ; m ore polite, it w ould seem th an A 2. bi-hfian “ give!” (V 1 123".2 = biya mar V2 73a.3) — di-sane from ditja “ to please” form s deferential impera. tives, e. g. ahar dava thyam yaixatp disane H l 80b.5 “act, please, as if food existed”. Note. hnBn occurs independently in natpa raga hnarp (modern form) “let us go” B 28.16. 144 4 is a c o n ju n c tiv e p a r t i c i p l e w ith th e m eaning “as long as, w hile” . But m ostly it is used w ith ma in the sense "u n til” , ji purusan . . . ji hnel oyao co-taren. jita tor-tao ona Vi 107.28 f. “ m y h u sban d left m e, w hile 1 w as asleep”. 0 li-ha ma ua-tolen. chal-polasake. sise taya V1 80b.4 “ I will entrust her (to you), until (h er h u sb an d ) com es back”. 145 5 m eans “ as soon as, im m ediately after”, balak jat juoas-tunam. kum&r kamSr dhaka dharam M 4a.5 “ as soon as the child w as bo rn , they said: a boy, a boy!” 146 6 m eans “ w hen, if”, bastu misyam hamnava. mul birahas. ma ka-kale. ma kavas dosan ta juroni N 24a.6 “ w hen an object is sold, and th e price is not accepted, w hen it is given, the dam age is his th a t has no t accepted”. 147 7 m eans “ w hile, as long as” , mam dva-vala N 38a.9 “ as long as the m other is alive” (lit. “ exists”).— See also § 197,2. 148 8. E xam ples of in te n s iv e s : hotu hole “ to strew about in all directions” , keta kele “ to grind vehem ently”, salu salahasyam B 29.15 “ how ever hard they pulled a t h er”. 149 A bout the form s, m entioned in § 104, th e following m ay be said: F orm s like yata-gwo are found only w ith the g j 50 —152 c A Grammar of the Classical Newari. 75 1st person as subject, w ith the m eaning of the 1st form jD .0. thoayake naya ma yala-go V1 26a.5 “ I do not w ant to eat in his house”, ava ni besya brrtti tol-tala-go ib. 121a.4 f. “now I shall give up the life of a courtesan”.— T he form in -ay° *s synonym ous w ith the 1st form , je hnas dhenayo H263b.3 “ he has cut off m y nose", vaya dhunayo B 28.28 “(I) have com e” .— com-gwo is used attributively and pre dicatively like con. Examples of the root as a verbal form, pha B 30.20 150 “he cut off” ( = phalaipi), co V1 36b.3 “ stay!” ( = cono), ji ja Vi 36.15 “ I am ” ( = juya), co-hma C1290 “ staying” (= coii-hma), ma si nayaua V1 76a.3 “ eating w ithout know ing" (= sisem). Note. Some of these forms may be errors. Finally we m ay m ention som e form s from N w ith the 151 particle uurp. cartas khumn khusyaqi yafiayd vutji 22b.l “ if a thief carries aw ay som ething, stealing it during the night”. comko vum 42a.l “ if he lives”, sarpbandh ya-kale vuip 31a.l “though he has intercourse . . . ” . On verbal form s w ith postpositions see § 197—199. The Auxiliaries and the Periphrastic Forms of the Verb. b -c S( P About the U se o f th e A u x ilia r ie s the following m ay 152 be noted. The verbs daya, khaya, phaya, teya, juya frequently use the 1st form with the m eaning of a present, especially after ma. je julo m ay m ean “ I am , I becom e” ; ma phato “I cannot” B 79.4, but 80.18 ma phaya id.—The form in -o of the said verbs is frequently found w ith the 3rd per son.— T he form- in -e (§ 110 a) is found only after ma, by preference w ith the 1st or 2nd person as subject; e. g. chi 76 N r. 3. H ans J o rgensen : 8 153 —155 thana diya ma tele B 90.25 “ you m ust not stay here’’. is rarely found.— T he com m onest negative form s of (layQ khaya, phaya are the short form du, khu, phu with likew ise te, teivo from teya.— T he other form s have the usual m eaning. W ith other verbs the auxiliaries are m ostly constructed w ith the 4th form ; for further details see below .—daya w ith the genitive m eans “to have”, see § 26 g. 153 A s a c o p u l a are used form s of khaga (khava, khato, kha, khe ). But m ostly the copula is not expressed; when in such cases a pronoun is the subject, it is frequently placed at the end of the sentence (for an exam ple see § 126d y note); som etim es the adverbs thuka has the force of a copula, e. g. amo chan purus ji kija thuka B 122.2 “ this husband of yours is m y brother”.— W hen “is” means “exists” , it is expressed by form s from daya, w hich are rarely om itted. 154 By com bining the auxiliaries, and certain other verbs, w ith various form s of a verb m any shades of meaning, both m odal and tem poral, are expressed; 1 shall call such com binations periphrastic form s.— Note th at the periphrastic form s of transitive verbs are treated as transitive, those of intransitive verbs as intransitive, no m atter w hether the auxiliary verb itself is transitive or intransitive. 155 T he principal P e r i p h r a s ti c F o r m s are form ed by means of daya “ to be, to exist” w ith the 4th or 6th form. a. w ith the 4th form it m eans “to be possible” , thathii]i* gva many kaya gana dagiva H2 52fl.l “w here will it be possible to obtain such honour?”— cha-pani jin khane dagakam ola Vi 36.4 “you cam e into the range of m y vision” (lit. “(you) cam e m aking it possible for me to see you”)- i § 156— 1^7 A Grammar of the Classical Newari. 77 b. with th e 6th form it expresses the result of an ac tion. <imo sijal-patis cosyam taya du B 82.9 “it is noted dow n on this copper-plate” (lit. “ it exists as noted dow n . . . ”). thva moca jinam syaiia datasa ib. 44.17 “if I have killed this boy” . khaya "to be” expresses “ certainly, really” , syata khava 156 B 135.24 “ he h as certainly killed h im ”, je pran lenake khatasa. thva caul jetam biya mal V1 131 b.4 “ if m y life really is to be spared, (you) m ust give me this robber”. —The sh o rt form s kha, khe etc. are found after m ost predicative form s of the verb as affirm ative particles. See also g 209.211. juya “ to be, to becom e” m ay be constructed w ith various 157 forms of a verb. a. w ith the 3rd form , ye abasyanam syayiva julo B 135.31 “it has com e to this, th at he certainly will kill m e”, thn ku-hnii nisyaip hnithanam vaniva julo ib. 56.18 f. “from this day (it cam e to this, th at) he w ent there every day”. b. w ith the 4th form , mitr seya jura/p apadas H 1 45a.4 “in tim es of distress you will com e to know your friends”. —In conditional clauses, jeta ihipa yd M o biya jurasa. meba jani ma yao S 160a.7 “ if som eone is to be given me in marriage, I do n’t w ant anybody else” , jin j-sam. cha-panita hiiiisa yaya jurasa. cha-pani dakwom . . . ksanamatranaijt. bhaks yayarp phaya Vi 118.12 fT. ‘‘if it were so th at I would hurt you, I could (lit. can) eat all of you in a m om ent” . c. the 5th form w ith the 1st form of juya has the m eaning of a 1st form , syak julo = syatam “ he killed”. This expression becom es m ore frequent in the younger MSS. d. the 6th form w ith julasa(m) m ay be used in N w ith the m eaning of a sim ple conditional or concessive. 78 Nr. 3. Hans Jorgensen: 8 lo 8 _Igj e. w ith the 6th, 8th, 9th, lOlh form , and the conjunctive participle in - awo (§127 b)juya form s a kind of in c h o a tiVe lok samastam ken julaqi V 'llQ 15^ “ he began telling it t0 everyone” , ghaijfh marak cha-hmasen kayava. lhandvn jnlam H8 30b-3 “ a m onkey took the bell, and started to ring it" 158 teya “ to be proper” has the m eaning “ m ust, shall’* with the 4th form . W ith ma (usually in the form te, teivo, rarely telo, tele) it form s n e g a tiv e im p e r a tiv e s , thva kaya leva N 17a.5 “this m ust be accepted” , thava rajy vane tela H3 62°. 10 “(you) shall go to your country". Subariinjiaresa jtn thiya ma teua H2 61b.5 “ I m ust not touch Suvari.iarekha’’. — bas biya ma te “ don’t give shelter”, aon li nag mocake ma teo V2 79“.7 “don’t kill the NSgas from now on". 159 male (younger also muali) “to be necessary” has the m eaning “ m ust, shall, m ay” ( o p t a tiv e ) w ith the 4th form. T he negative 5th form (m ostly mu mal, rarely ma <*>) form s a polite negative im perative, sadakaram saqicay ynija mar Hl 72®.3 “you m ay alw ays collect (riches)” , chan chay. cet ma pacula dhakam kane mar V* 50“.7 f. “would you tell (m e) w hy you are alarm ed”.— las caya mu mal V1 33a.4 “do n’t lose courage!” 160 tene, lane w ith the 4th form has the m eaning “ to be about t o . . . ”. m ftak jone tenahasyam mrtak tha-hd vana V2 4b.4 “ w hen he was about to grasp the corpse, it rose higher” .—Also “ w ill”, chal-por gana biya tefia Vi 37.27 "w hither will you fly?” 161 taya “ to do” is used w ith the 9th or 10th form , less frequently the conj. part, in -awo, m ostly, it w ould seem, w ithout any change of m eaning, hmaca. adaran. raksa yana tala V2 21a.4 f. “he protected the girl w ith reverence" c 102 —1<>5 A Grammar of the Classical NewSri. 79 (= hnujf'ica adalan. raksa gatam V1 32b.3). jin ama-li bag biyctva taga ma phaga H 347a.6 “ I cannot give such an am ount” . —Som etim es it seem s to em phasize that an action is co m pleted, cesgam taga kapare H1 95*.2 “the tortoise, which had been fettered”. Nabaratn dh-tp rajan nam chunam talam B 140.14 f. “ the king had given him the nam e of Navaratna”. dhtme “ to finish” form s a p e rfe c t, mam uaga dhuno 162 B 48.22 “ m other has com e” , samudr par gaga dhunaftaoa. nam chu pragojan C® 43 “ w hen the ocean has been crossed, what is the use o f a ship” , ama kha jin siga dhuna V2 30*.5 “ this tale I have learnt”. Note. The form dhunakdtvo is used with the meaning of the simplex, always without a subject. cone “ lo stay, to sit” w ith the 9th or 10th form , less 163 frequently the conj. part, in -awo has the m eaning a. of a d u r a tiv e . basaraparp coh “ he lives there (al ways)”. thva samastam brttantarp sosgarp con. Laghupatanak Hl 32n.4 “ L., w ho w as w atching these events”. b. of a d e s c r ip tiv e p e r f e c t. jhljTs gatjlh tagao conam H*84M “ our fortress is built”, khata talas suraua conam ib. 80b.7 “ he w as hidden under the bed”. biga “ to give” and ia-the “ to leave”, constructed like 164 cone, indicates th at an action is done for or against a per son. denegatam. cha kothas. lasa lagavo bilarp V1 130b.3 f. “he prepared in a room a bed for him to sleep upon”.— ma orasa. sasti ganao tathga S 149a.l “ unless you com e, I will punish you” . haga “ to bring”, and yane “ to lead aw ay” m ay denote, 165 a motion tow ards, or aw ay from the subject, he stri thana ua 80 N r. 3. H ans J orgensbn : 8 1 G6 - 168 dhakam. sal-iam halam V195“.6 “ he called her to w ith the w ords: come here” .— “ To steal” is frec|uenlly khusem yane. W ith the 12th form yane denotes th at an action is done repeatedly: to-to yane "to drink repeatedly” (Vd 52l,.6). 166 woya “ to com e”, and tvone “ to go” m ay denote that an action has been done “ju st now ” , sabaran dhaoa tnsyam vaya H l 82".4 “ I have ju st heard w hat the m ountaineer said". Note. Rarely found are sane and hane.sane is used in tlusame way as cone, especially in N,—hane seems to be used without any change of meaning, e. g. bo dasyaqi hanasaqi . agni sllal ma juva H* 39*. 2 “even though it is extinguished, the fire does not become cold”. Here datasam would mean the same. A D J E C T IV E S F orm of the Adjectives. 167 T he bulk of N ew ari adjectives have characteristic endings, m ostly identical w ith or related to those of the verbal form s w hich m ay be used as relative participles. Few are w ithout an ending. O f derivative and com pound adjectives only a few occur. 168 a. A d je c tiv e s w ith v e r b a l e n d in g s , bhit't “ good”, gafi “d ry” ; kuak “ hot” ; jawo “ right” , khawo “ left” ; ektvo “ agreeable” ; loyu (also toyuivo, toyi, toyiwo ) “ w hite”.— F or WiiYi there are alternative form s bhiiji, bhim-hma, bhim-givo ; for gan, gam-gwo (cf. com-givo § 104). “ ripe” is hneqi-gwo, later hniip-gu. b. adjectives in -u (cf. the 5th form of the V. class of;s oi verbs), caku “ sw eet”, jhyatu “ heavy, im portant”, luntn “ hot” , hmasu "yellow ” .—A frequent ending is -mi, for g jg 9 — 171 A Grammar of the Classical NewSrl. 81 whicli the later language h as -u (m ); cf. § 10 c. yafiu : ya’u(ip) “li«ht”, hyahu : hyau(rpi) “ re d ”, khina : khi'u(m ) “ d ark ” . To some of these later form s -k m ay be added, e. g. hyd’uk. —In the older MSS th ere occurs a few instances of -wo, .o for -n, e. g. thakwo “ difficult” in H l for the usual thaku, jhyato for jhyatu. c. adjectives in -a or -i. iioya “ m ad ”, khodca (younger khvaya) “ d e a f” , hnula “ new ” , dhusi “ hunch-backed”, bahili “ b arren ” . d. w ith o u t a n end in g w e find tosan “ poor” (loan-w ord?). Adjectives m ay be d e r iv e d from verbs by m eans of the 169 ending -pu; e. g. hnaya-pu “ flat, even” from hna-l “ to be come alike” , naya-pa “ w asteful” from na-l “to consum e”, karuna caya-pu “ piteous” from karund ca-l “ to feel com passion” ; hala-pu “ ash am ed ” is o f the sam e kind, though Ihe verb is lacking.— A -k m ay be added, e. g. naya-puk. The only adjective derived from a noun, seems to be celn “brin y” from ci “ salt”. C o m p o u n d a d j e c ti v e s are tawo-ji “excellent” , lit. “ of 170 a grand so rt” ; je-hlak “ p ro u d ”, lit. “ saying I”. A posses sive com pound (b a h u v rlh i) is tawo-khvac-hma “ the one with large footprints”.— Here m ay be m entioned the com binations of tawo “ great” , ciku “ sm all” w ith -dhah, -dhik, •dhdy o f uncertain origin, tawo-dhafi, ciku-dhik etc. w ith the sam e m eaning as the sim ple adjective. T he generic particles -hma, -ga, -guli are rarely added 171 to adjectives o f Newfirl origin; it would seem never to those in -u and b u t they are frequently found w ith loan-w ords. After lyaca “ young” is som etim es found -hmo, -mo for -hma. D . K gl. D a n ik e V id e n ik . S c la k ib . H lst.-S I. M td d . XXVII, t. 6 82 172 173 174 175 176 Nr. 3. H ans J br g en sen : § 172—17g T he loan-w ords have preserved the original difference between m asculine and fem inine form s, though they are not alw ays used in the proper w ay (cf. B 116.28 sundar f. ‘‘beautiful” , V1 ! ! 8^ bilahinT m. “ longing”).— Only one N ew ari adjective has different form s for these two genders, viz. the w ord for “ young”. T he m asculine form is lyaca, younger lyaya; the fem inine form lyase. Note. It seetns that originally synonymous forms have been utilized for this differentiation after the analogy of the loan-word jyath m., jithi f. “old”. T he adjectives are usually placed before the noun, only loan-w ords m ay com e after it, e. g. kutini jithi cha-hmasyenam B 131.18 “ an old procuress” .—T he adjectives do not correspond w ith the noun, but w hen an adjective is placed after a noun, the case- and num ber-endings are added to the adjective (cf. § 36). Adjectives m ay be used s u b s ta n tia lly w ithout change of form . T hen they are inflected like nouns; e. g. jithin dhalaiji B 131.26 “ the old w om an said”.— T he plural ending is alw ays -pani. Adjectives m ay be used as abstract nouns. pSlu is “ acid" and "acidity” , pyas-cawo “ th irsty ” and “ th irst” , hala-pa “ asham ed” and “ sham e” . E. g. pya-tyak pyas-c&ua-gulinam M 10b.5 f. "th ro u g h hunger and th irst” . V erbal F orm s from A djectival B ases. T he bases o f the adjectives in -h and -k (but it would seem , not of those in -wo) are used as verbal bases of the I. and II. classes. T hus e. g. bhi-n “to be good”, ga-n “ to be d ry ” , kva-t “ to be ho t” . Some of the forms found: bhine, bhinanas, bhi-tole ; ganiwo, gatiawo ; kvahawo, kvacake. §177 A G ra m m a r o f the C lassica l N ew S rf. 83 Note, tn-hawo “high” seems to form a causative ta-hayake, but these are only later forms for ta-hak and ta-hscake. The adjectives in -h, including those in ~ya m ay be 177 used as verbal bases, som etim es changing the -u into -a. They take th e following endings. -larp, -lo. paculam "is com posed” ; khi’uro S 156a.6 “ is empty” -yu w ith -a before it. cikayu “ becom es cold” from cika; jhyatayu “ becom es im p ortant” from jhyata. — But Vd 9b.6 bhoyuyu "becom es grey” . ■seift, m ostly w ith -u before it; -nu alw ays becom es -ha, but the later form s in -u retain the -u. ecuserp “becom ing clear” ; jhyatuserp or - taseip “ becom ing heavy” ; khihaseip “becoming d ark ” , but yaurpsSrp "becom ing light” ; toyuseip or toyisem “ becom ing w hite” .— T his form is m ostly used with wone or woya in the sense “ to becom e” . . . ; e .g . borusyam vanarjr C1 199 “ it becom es m uddy” . Note. Once we find hyahaip for hydnaserji (Vd38*. 8). yaivo. lumuyStvo “ becom ing h o t” ; kyatayaivo “ becom ing tender” ; toyiyawo “ becom ing w hite” .—T his form is used in the sam e w ay as th at in -serp. E. g. lumuy&va valarp M 4a.2 “ it becam e h o t” (cf. ib. sital juyava oalarp "it be came cool” from a loan-w ord).— In a few instances other forms are found: khv&hahaseip "w hen it becam e w arm ” ; yi-tole "a s long as it is soft” . Not infrequently a c a u s a tiv e occurs, jhyatuke or -take “to m ake heavy” ; hy&hake or hyahuke “to m ake red” , nayike “ to m ake soft” .— An irregular form is hyahucaki Vd 2 2 \6 . Note 1. Such forms are formed, too, from sidha “secure”, a loan-word from Sa. siddha with a Newari ending, e.g. 6* 84 N r. 3. H ans J sr c e n se n : § 1 7 8 -is o sidhayu, sidhayake (rarely -ddh-). Rarely from other loan-words: ajlrnnayuvaya bhayan H’ 54b. 4 “for fear that it might not be digested”. Note 2. The modern forms in -’u(rp) never cliangc -u to -a. O n the C om parison of adjectives see § 215. ADVERBS 178 A dverbs from A djectives. Adverbs derived from adjectives are rarely found. As such m ay be used the 9th form of the causative (cf. § 131). E. g. bhinakarp “ well”,jhyatukaqi “ heavily” , ta-pacakaip “far a w a y "; also ta-pale id. E. g. bhinakarp seba yana taya raja H 1 20a.4 f. “ a king w ho has been well attended to” .—The adverb sohmakaip, later sumukam “ silently” will have been form ed in the sam e w ay, though a corresponding adjective is not found. O thers likew ise derived no doubt from ob solete adjectives are the adverbs in -hun, like bulu-hun "slow ly” , musu-hun "softly” (in oo hnele “ to sm ile”). P ronom inal A dverbs. 179 T hey are derived from the sam e bases as the demon strative and interrogative pronouns; in addition the bases i, e; thi, the; gi, ge are found. T he bases w ith i, e are m ostly used alone, tbe others m ostly w ith one of the suf fixes -na, -the, -khe, -kan. — From a few of the bases and from the adverbs in -na m ay be form ed a genitive, and an instrum ental w ith the m eaning of an ablative. 180 T he base alone as an adverb, thi, the “ her, hither” ; i, e “ there, th ith er” ; gi, ge “ w here, w h ither?” . Rarely tha "th e n ” .— Cases: thiya "from here” (origin), gen "from w here?” (starting-point); thes “ in this case; there” . g jg l —182 A Grammar of the Classical Newarl. 85 W ith suffix -na. Adverbs of space and tim e, thana a. 181 “here, hither” ; b. “ then, thereon” , ana a. “there, th ith er” ; )j. “then", gana “ w here? w h ither?” (not used of tim e; gwo betas “ at w hat tim e?” takes its place).— anan(am ) a. “ from there” ; b. “ thereupon” . ganan(am) “ from w here?”.— ganata “where to? how far?” . The use of the genitive m ay be illustrated by the following exam ples, thanaya dear Vi 132.31 “ the cus toms of this place” , cha sn. ganaya ganan vaya H3 40*.2 f. "who are you, from w here (are you), w hence do you come?" gana-nam, gana-rp “ som ew here” ; w ith ma “ now here” . mele gananam “ from elsew here” . Rare form s are ina (V1), thena, gena = i, the, ge. Note enan end N 12“.3 “ to and fro” ; genanoip “ w herever it m ay be” (Vl 47b.2 = gana jurasana Va 30b.4). Note. Adverbs of space and time are also expressed by means of thag “place”, bel “time”, thwo thay as “at this place, here”, thwo betas “at this time; then”. W ith suffix -the(m). Adverbs of m anner, thathe “ so, in 182 Ihis w ay” ; athe “ so, in th at w ay” ; amathe rarely, = athe; gathe “ ho w ?"— thathe-tu; athe-tu, athen-tu “ju st in this, or that w ay” .— thathenam, athenarp “ even in this w ay; yet, still, nevertheless". W ith ma “ neither in this w ay” .— gathenam “ in som e way or other” ; c*>. . . ma “ in no w ay whatever” . The form -them of the suffix is rarely found w ith these bases; but it is the usual form after thwo-, wo, u; thwoto, gwoto, show ing that it has here preserved its original inde pendence as a postposition (see § 195). va-thyaip yaya H 1 38a.3 “ it m ight be done like th a t” .— gwoto-thirp is found 86 N r. 3. H ans J b r g e n s b n : § 1 8 3 — ig g only in the phrase gwoto-them dhalasa “ so it is said” = §a tat ha coktam. 183 The m ost frequent form is u-therp in the sense “like alike, in the sam e w ay” , sukh duhkh dhaya-gnli u-theij. thuka Vi 163.5 “ w hat are called luck and m isfortune are alike” . W ith the sociative banaba. cheva u-thyaip Cl 168 “ a wood and a house are alike” . 184 To these form s m ay be added the verb iiane “to be alike". Anamgasenao u-the hah m akha V2 75b.5 “ she is certainly like AnafigasenS” . am a-the hah raja H2 40°.4 “a king like him ; such a k in g ".—thathe hanakarp = thathe thathe hale “ under these circum stances” . Note. Adverbs of manner may also be expressed by mean, of prakdr “manner”; thwo prakaran, thwote prakiiran “in this manner, so, thus”. 185 T he suffixes -khe, -kan are rarely found. W ith -khe only ukhe thukhe “ hither and th ith er” ; w ith -kan only amakan “ here, hith er” . 186 O ther pronom inal adverbs, awo “ now ” (from the base a, cf. amo. awo is found in a few instances), Swo-tole, awonatp hha “ till now ” , awonarp li “ from now, henceforth"; thwonarp li, lithem, rarely liwo, lis “ alter this, thereupon"; thanarp li, wonarp li, thathinarp li, and the irregular instru m ental of thw o: thwoyan or thwoyan li(wo) id.— thwoten “ therefore” .— thwolas “ in this w ay", wolas “ in this case” ; thalaqi li, wolain li “ after th is” ; wola-hnam “ at this time", gwola-hnam “ at w hat tim e?" (both in N only); gwolanam “at any tim e, alw ays” , . . . ma “ never” . thama-the-thamanam; thama-them; rarely thawo-thethamanaqp “ of one’s ow n accord”. g jg 7 —189 A Grammar of the Classical Newari. 87 ‘‘to the other side (of a river)”, itas "on the other side". " on or *° ^ i s side” ; ita thita “ on both sides” . “so" before adjectives is expressed by m eans of the q u a lita tiv e dem onstratives (§ 6 0 ). thathini daridr B 21.21 “so poor", thathi-gva sundali V2 46b.7 “ so beautiful” = thathiiiiii sundari V1 75®.2.— Note thathim-gwo (not -hma); the literal m eaning is “ beautiful like that". i and thi are com bined w ith verbal bases in the follow- 187 ing way: i-ha thi-ha joyu N 12a.3 “ he will go up and down" or “ to and fro” , yi-sar thi-sar yartava Bh 133b.3 “dragging to and fro” ( sal- “ to drag, to pull”), thethe ann Sdin. yi-bi thi-bi yanamn H 1 54®.1 “ giving food and other things to each other” = ann thithirp i-bil thi-bil yanava H312b.4 ( bi-l “ to give”). N on-pronom inal A dverbs. The m ost im portant are the following, mele "elsew here” ; 188 thani “ to-day” , m ore frequently thaniya dinas, prasthabas and the like, thani-tole "u n til to-day” , thanin nisem “ from to-day”, hmegwo, younger hmigivo, hmiga “ yesterday” , kanas, kahnas “ to-m orrow ”.-—ta “ a long tim e; far off” .— bhati "a m om ent” , nananaqi “ soon” .— li-potas “ afterw ards” . asa, rarer asa "then , under these circum stances”, hanivorp, hanam “ again; further’’, twom, tu “ju st, even” , ni (em pha sizing). ja “ after all” , napam "com pletely ”.— yathenam "nevertheless, how ever” , mebanaip “ otherw ise” , makha “cer tainly” . thukd (affirm ative).— Som e form s of juya, esp. julasani are used w ith the m eaning “ as for”, or m erely as em phasizing particles, especially in the younger M SS.— Interrogative adverbs are chan, chay "w h y ?” T he following adverbs hna “ before” , li “ after” ; kwo, ku 189 “dow n”, tha “ up” ; du “ into”, pi “ ou t” are used in close 10 88 Nr. 3. H ans J o r g e n s e n : § 190—191 connection w ith verbs, form ing a k in d o f lo o ser com pounds. hnd haya “ to go in ad v an ce” , hha luya “ to agree” ; ft thene “ to re tu rn ”, li phiya “ to o v ertak e” ; kw o tine “ to fall do w n” ; tha kaya “ to raise” ; da bvaya " to leap in to ”, du kaya “ to d raw in ; to ad m it, a d o p t” ; p i tine “ to tu rn out”, p i thane " to give aw ay, to b e tra y ” .— W ith o u t change of m eaning we find li-ta, kwo-ta, tha-ta, du-ta, pi-ta; and be fore verbs of m otion hna-ha, li-hd, kwo-ha, tha-ha, du-ha, pi-ha. Note, ha in the last mentioned form s is identical with the root ha-l “to go, to move”; du-hB ivoya - du haseqi woya. 190 F rom th e adverbs in § 189 are derived o th ers like liwone "b eh in d ” ; du-wone o r dune “ in sid e” ; piwone or pine “ outside” ; hnaco “ before” ; lico “ later, a fte rw a rd s"; himpa “ first”, lipa “ beh in d” ; liserp “ b e h in d ” (m o tio n ). Note. Some of the adverbs in §§ 189.190 are also used as post positions. See next chapter. 191 A dverbs from L oan-w ords. T he instrum ental case of m any S ansk rit w o rd s is used as an adverb, matron “ only” ; niscayananx "c ertain ly ” ; ksaifamatranant “ a m om ent” ; atyantan “ very m uch” ; duhkhanarp “ unhap pily” .— Less frequent are Sa. adverbs. ati or atin(am) “ very” , sada o r sadan “ alw ay s” , maha “ great” is used as an adverb w ith the m eaning “ very” . Pronouns w ith karanas, rarely karanan ; nim ittin; hetun are used instead of N ew arl adverbs esp. in th e younger MSS. E. g. Ihwoya karanas for thwoten “ th erefore” ; chu or chuya nimittin for chu, chuyata "fo r w h a t purp ose, w hy?” ; chu hetun for chay, chan “ for w h at reason, w h y ?” . See also §§ 181 note, 184 note. § 192—194 A Grammar of the Classical Newari. 89 Adjectives m ay be form ed from m any adverbs, m ostly 192 by means of the genitive-ending- yd. avaya Ihas Bh 23a.4 “the present place” ; hhacoya brahman-pant V1 26b.3 “ the brahmans of before”, i. e. “ the above m entioned br.” ; hmegvaya ra H260a.3 "th e m eat from yesterday” ; even hrtam nisyarpya samast brtlantar-kha B 98.6 “ the events from the beginning”, lit. “ of since before”.—O ther adject ival forms are piurone-guli “ outer” ; hhaivo “ first” ; piwo “foremost” ; lithu “ the latter”, hhalhu “ the form er” . P O S T P O S IT IO N S Besides the gram m atical cases, postpositions are used to 193 express case-like relations of nouns. V erbal form s w ith postpositions are used as subordinate clause-equivalents like the conjunctive participles and other verbal form s. Not a few of the postposilions are loan-w ords, m ostly cases of foreign nouns.— A noun usually takes a case* ending before a postposition. Nouns w ith P ostpositions. 1. of N ew ari origin. 194 a. w ith the genitive, hnawone (also hnawone, hnewone) “before, in the presence of” , liwone “ behind”, liwonen "from behind” , duwone, less frequently dune “ in the in terior of, inside” , piwone, rarely pine “ outside” , bhin “ to” (rajayS bhin uayaoa H3 38b.9 “ going to the king”), hun, hunin “ on account o f” . b. w ith the instrum ental, kwo “ from . . . dow nw ards” ; hna “ before” (tem poral), tham “ from ” (han tham “ from the root”), pi “ out o f” , li “ after” (tem poral); //yd, lithan id. c. w ith the sociative. napa “ together w ith”. d. w ith the locative, du “ into” . 90 N r. 3. H ans JeRGBNSBN: § 195—igg e. w ith various cases, liwo w ith gen. o r loc. “ behind” w ith instr. “ after” (tem poral).— lisem w ith gen. or l0c “ behind” , w ith the pure stem “ along” : khusi lisem “along the river” .— deivone “ outside, out o f” w ith gen. or pure stem .— kwos "below , under” ; also “ near, in the vicinity o f” ; m ostly w ith gen., rarer w ith pure stem .— nisim “since” has before it the loc. or the pure stem , m ostly with the particle -a m : thivo belas-am nisyam M 39a.6 “ since this tim e” ; thaniya din-am nisyam Vi 102.29 f. “ since to-day”. It is also found w ith the m eaning “ from ” : naor-caya pvaratft nisem. sarppaya pvaratoqi H® 101b.6 “ from the hole of the ichneum on to th at of the snake” . A nother postposition is them “ as, like” , kay svaya mitr thf/arp C187 “ one m ust look upon a son as a friend". thva-hma hamsaganas bohor thyaqi H 1 71b.l f. “ he is like a crane am ongst sw ans” . Rarely w ith the genitive: Palasuramaya therp V1 110b.5 “ like ParaSurSm a” ; but bhatn-jaya thya. buddhi datasa S 142b.6 “ if (your) cleverness is like th at of the parrot” .— Form s of nane “ to be like” may be added” , tapasvi thyam nanam M 24®.5 “ he w as like an ascetic” , therp fianakam, m ore rarely nanakaua = thein.— them is also used after adverbs, m ostly w ith the genitive: sadaya thyarp “ as alw ays” . Note. Here we may mention the word thin, also thirp, thiiphma, thirp-gwo, though properly speaking no postposition. je-pani thirp “people like us”, cha thirpn sumitr M12b. 2 “a friend like you”. Note Indraya thin sarjipati C1139 ‘‘a fortune like that of Indra”. 196 2. of foreign origin, agras “ in front of, before (local)”. anusaran "conform ably to” , uparas “ for the sake o f”. karanas "o n account o f” , dvalan "throu gh, by m eans of”. nimittin (also °ttan, °ttis, °tt) “ for the sake o f”. T h e se 195 § I 97 A G ra m m a r o f th e C lassica l N ew S ri. 91 a|Ways take the genitive.— W ith the pure stem we find talas ‘‘under, below” (but also genitive: lasayd talas “ under the couch” B 107.28). patini "everyw here in, on” ( kaca paiim ‘‘on every b ran ch ”, din patiiri "every day”), bahikan “without”. sahit(an ) "together w ith” .— U sually the genitive lakes bahiris "outside” ; samipas “ w ith, near; to” ; samip “to” The two latter are m ostly used deferentially w ith nouns denoting persons of high rank.— bina “ w ithout” is placed before a noun in the locative or instrum ental case: bind paladhas V1 38b.3 "w ithou t justice” . Note, “without” is usually expressed by ma dagakaqi (§ 131). raja ma dagakam “without a king”. In a few cases bins ... ma dayakatp. Verbal Forms with Postpositions. Of NewSri origin are li, hha, nisem, them. 197 1. li is constructed w ith various form s of the verb. U sually with the 10th form in in a few instances -sen; less frequently w ith the 9th form , m ostly the alternative form in -an; rarely w ith the instrum ental or sociative of the 6th form, or both com bined: -won.— It is the usual w ay of expressing a te m p o r a l clause w ith "after” .— woseijx li “ after he had com e” , ku tinam li “ after he has fallen dow n” C1 8 = ko tafian li C2. babu moyan li “ after the father had died” V* 55b.4 = babu moyavan li V1 90b.4. It also occurs in the sense “ as, since”, chan jin dh&ya7uli kha ma nesem li. chao napa cone ma eo Vi 75b.3 f. ‘since you do not listen to the w ords I speak to you, I io not w ant to stay w ith you” . 2. hha. after a form in -wolam, N - wolan (cf. § 103.7) Beans “ before” , ma is alw ays added, che ri ma hS-uaram 'iha H 1 93b.3 “ before he had returned to his hom e” , puru- 92 Nr. 3. H ans J brgensen sauo ehe ma ya-valan hha do moca N 38b.5 “ a girl, Wh0 is not yet m arried to a m an” (lit. “ a girl existing before she is . . It m ay occur w ith other form s: sury uday. ma juvan hfia V1 44b.2 f. “ before the sun had risen” .—In ^ there also occurs a construction w ith B 6 (in -andn ), and w ith -kdlen (§ 103.8). 3. niseip w ith the 10th form m eans “ since, from the m om ent” , je svami osya nisya jen. sunam purus ma kay& V*74b.l “ since m y husband w ent aw ay, I have received □o m an ”. 4. therp w ith the 5th and 6th form s expresses co m para* tiv e clauses, sukharp ma cintarapa thyaip jayarapwa. daiban haya thya H 1 7 4 \2 “ happiness does not arise as one expects, (but) as Fate sends it”, rajan ajna dayaku the. j&cakayd la-hatis lao hlaya dhuno Vi 69.9 f. “ I have delivered you into the hands of the beggar, as the king had ordered it” .— W ith the 3rd or 4th form it m eans “ as if”. Kfsnatvaqi grasarape thya vayava Bh 62“.7 “ com ing as if he would devour Kpso3”Note. In P nisem and therp are used in a somewhat different way: garbhas con-guli nisgarp “since his birth” 7“. 5, jat juoa thgam “as soon as he is born” 4*. 1. 198 Postpositions of foreign origin. T he three w ords arthan, karapas, nimittin w ith the 4th form express f in a l clauses, w ith the 5th and 6th form s c a u s a l clauses. T he genitives of the said form s also occur .— nag raksalape arthan je coM Va 79a.5 “ I am here, in order to protect the n3gas”. pyatyakaya karanas papatp yaylo H* 108b.6 “ he will commit sins, because he is hungry” .— W ith the 3rd form the m eaning m ay be causal, e. g. je pran moyu arthan. thava bhochisam pran mocakala V2 29b.5 “ he destroyed the life of his fam ily, because m y life w as going to be destroyed". § 199—201 A Gram mar of the Classical Newari. 93 It means “ lest” in a sentence like: ma henioya nimittin ffrukd dhaya m a chasyam coha S 147a.5 " I w as staying (here) not daring to speak, lest you m ight not listen to m e” . belas w ith various form s of the verb expresses te m p o r a l 199 clauses, thva sabaran thathya pas chusyarp taya beras H 1 I3b.2 “ when the savage had thus set up his snare”, raja-ca agnisamskar yaya dhakam . tal laku belas B 113.24 “ while they were m aking preparations, (w ith the intention) to burn the prince” . T he 6th form is preferred, w here the 1st or 2nd person is the subject, e. g. ji-pani banaknda oha belas Vi 39.31 f. “ w hen we were going out hunting” .—j i cai}dalay5ta lava hlayu belas B 136.1 “ w hen they are about to deliver me to the Can<JSlas”. bhojan yaya belas ib. 131.31 “ w hen he will e a t . . . ” . Note. The postpositions of foreign origin, of which especially belas becomes more frequent in the younger MSS, form analytical representations of synthetical verbal forms. So the first three stand for the 4th form + yUna or the dative of this form (§ 122 cS. 123 b), and for the instru mental of the 5th and 6th forms (§ 125 b. 127 a). belas stands for tbe 11th form and for the form B 3 (§ 133.138). C O N JU N C T IO N S As will be seen from the foregoing sections, s u b o r d in - 200 ate c o n ju n c tio n s are expressed by other m eans in Ne warl. T he only w ord w hich m ight w ith som e justification be called thus, is la w hen used w ith the conditional. See § 135. The principal c o o r d in a tin g c o n ju n c tio n s are: thwo - 201 fen, later thutin “ therefore, consequently” .— asa . . . asa f (■ (rarely asa) "eith er . . . or” connecting clauses, asa sama- 94 Nr. 3. Hans Jorgensen: 8 202 staya siras tayu. asa ban as hava svan Ihyarp nanyu Hl 67s2 f “ he (i. e. a wise m an) will either be placed at the head of all, or he will w ither like a flower, fallen off in a wood” — thajula . . . tha jula, less frequently tha k h e t. . . tha khet “ be i t . . . be it” , guruya stri tha jula. rajaya stri tha jula thva . .. mam dhaya C1 20 “ be it the wife of a guru, be it the wife of a king, . . . these m ay be called m other”. 202 T he m ost im portant one is nworp, later natp, which is extrem ely frequent especially in the w eakened form -am, -ip (§ 11). It m eans "even, yet, still, but, also, an d ” , but often its m eaning is too subtle to be rendered in translation.—Ex am ples m ay illustrate the use of it. sakal paksi milay juyava. je mocake tayar jura, jen-aip thava parakram kefta Ha 75b.2 f. “ all birds gathered and w ere ready to kill me; but I displayed m y courage” , thana ratriya samay juySua thana-rp coh B 56.26 f. “ then w hen night cam e, he was still there” , ji-m vane B 29.22 “ I, too, shall go” , raksasayake nanarp. raksasan-arp dh&lanx ib. 153.17 “ he asked the ogre; and the ogre said”.— Frequently it is found twice, meaning “ both . . . an d ” w hen it connects w ords, dharma-nom adharma-norp C®2 “ both justice and injustice” . W hen con necting clauses, the m eaning is som ething like “ but, on the other h an d ” . van~aip dhaya-ip ji kalat. van-am dhaya-iji ji kalat B 68.27 “ the one said: she is m y wife, (but) the other: she is m y wife” . (N ote th at the conjunction here really occurs four tim es). W ith ma the m eaning is “ nei ther . . . nor” , ji jurarp sita-ip ma khu. rogan-arp kala-m ma khu Vi 172.27 f. “ I am neither dead, nor have I fallen ill”(See also § 6).— In N um, vum is frequently found for mvotpNote 1. Frequently “and” connecting words, or sentences, is not expressed at all; e.g. hnas hnQs"the ear and the nose”, ba kdg “father and son". The same is the case with “but” 203—204 A Grammar of the Classical Newari. 95 for an example see § 197,4.—On “and” expressed by a double sociative see § 32. Note 2. A kind of conjunction also is the phrase chay or chan dhalasa, meaning “for”, lit. “if (you) say why? (then I answer)”. Additional Chapters on Syntax. Order of W ords. A Newarl sentence is alw ays closed by the verb. T he object usually has its place im m ediately before the verb; the subject precedes th e object.— F or the sake of em phasis other arrangem ents are found; e. g. j i prabhn-ju thva mantrln syato B 112.19 “ m y husband has been killed by this m inister” , bibahar yak. m aha jatra yaharp ib. 76.25 "they celebrated the m arriage, arranging great festivities”. deb piija yaya bhaktan. ugraban puja yaya danan C1 90 “ a God m ust be honoured by devotion, a servant by gifts” . 203 Compound Sentences. A com pound sentence consists of a m ain verb w ith subject and object, preceded by one or m ore adverbial or conjunctive participles, cases of a nom inal form , or verbal forms w ith postpositions. E ach of these subordinate form s may be constructed w ith subject and object like a finite verb, thus constituting a com plete sentence, w hich is su b ordinated to the m ain clause by w ay of the sufiix or caseending of the verbal form , o r the postposition, attached •o it.— Exam ples: rajan. pran laksalapeyatam. kanyalatn bisyanam. m a kasyam . pran tol-tava V1 90“.2 f. “ though this jewel of a girl was given him to protect his life, the king gave up his life, w ithout accepting her” , thva jogi thava rSjy vahava. pi la. cya la dasyaip li thva rajanarp thava kalat bone bhalapava. samdes prades dayakava. bonakal cho- 204 96 Nr. 3. H ans J o rgensen : § 2 0 5 -2 0 6 tam B 100.21 ff. “ w hen the yogin had gone to his country, the king decided to fetch his wife, after four, eight days had passed, and having given instructions and information, he sent to have her fetched” .— More exam ples are found in the preceding chapters. 205 A ttraction of the Subject. W hen tw o or m ore verbal form s in a sentence have the sam e subject, it is m ostly “ attracted” by the first of these form s; e. g. raja krodh cayava dhalam V1 22a.2 “the king grew angry and said”. T hough the m ain verb is transitive, th e subject is pu t in the nom inative, because the first verb is intransitive.— More striking rdni-can kva sol vayava B 130.19 “ the princess cam e to look down, and . . dhun naya-yaham vaaa khahava ib. 24.9 “on seeing the tiger com ing to eat him ” , dhun is treated as subject to naya-yaham “ in order to eat” (the expression dhun . . . vava is object to khahava “ on seeing”). See also above §§ 24. 122 cS .— Even an object m ay be treated in the sam e w ay; e. g. pi-hm asen hm i-tekes talaiji Vi 151.14 f. “he appointed four persons to play w ith him ” . Here pe-hmasen is treated as agent to hmi-teke (lit. “ to cause to play”), though it is also object to talam. Note. Similarly chen seya phava khe V144*. 1 “you can know”. —See also § 154. 206 C oordination fo r S ubordination. Not frequent. E. g. purus iito. ka y m a thval strl. dah kabasan (MS kara°). posarape N 39a.9 “ w hen the h usband is dead, the heir m ust support his childless wife” , (lit“ the husband is dead. T he h e ir . . . ”). N otably the 3rd form is used in this w ay. m anusan. thava sahaj m a tol-tu. §207 A Grammar of the Classical Newari. 97 lokan jhyatukarp yayu. biparlt yayu. tham a yana phalan juyuoa H8 54b.3. “ (w hen) a person does not depart from his innate nature, (w hen) he acts in a w ay th at people honour him , (w hen) he acts badly, (then) he will fare according to the consequences he him self has brought about” . (O n tol-ta see § 100,3 note 1). Relative Clauses. Though as a rule the nom inal form s of the verb are used as relative clause-equivalents, relative clauses w ith the interrogative pronouns and pronom inal adverbs functioning as relative pronouns are not infrequently found. The demonstrative (correlative) clause, w hich invariably follows the relative clause, usually opens w ith a dem onstrative pronoun or pronom inal adverb, corresponding in form to the relative pronoun.— To su m ostly corresponds wo-hma, to chn ivo(-gulQ.— T he relative clause prefers the 1st form of the verb in -a. Exam ples: gva-hm a strinputrjayarapayakara. thva-hm a stri dhaya H 185“.l "a wife th at bears children, she m ust be called a true wife” , gva-hm aya baddhi dato. va-hm a balabant dhaya H2 66a.4 “ who has w isdom , he m ust be called pow erful” , gana chim isyam h a y a. ana tor-tava tathioa B 89.23 f. “ w here you have fetched them , there you leave them !” ao chan chn bancha yana. o-guli jin purn yanno biya Vi 39.3 f. “ w hat w ish you have now , th at I will grant you” . Less frequent are relative clauses w ith a nom inal form or a conjunctive participle, sunan laks chi tam ka biya phava-hmarp. o-hm am tu. thva beiyan kayu V1 U 2 “.4 f. “who is able to give a hundred thousand tan kas, him this courtesan will adm it” , gva-hm a purusan. thao atmaya. D. Kgl. Danske V ldentk. Selskab. Hist.-BI. Medd. XXVII. S. 7 207 98 Nr. 3. H ans J o rg en sen : § 2 0 8 -2 0 9 paratmayd. balabal svayava. antar ma serahas. thva-hrna bairin. ko tiniva H2 75b.5 f. “ if a m an, on considering f|le relative strenght o f him self and of others, does not under stand the difference, th is one the enem ies w ill defeat” . Tw o relative pronouns are found in cases like gva-guli karmas gva-hma kusal jula. va-hma va-guli karmas jojarape H2 84b.8 “ each one is to be appointed to the w ork for w hich he is fitted”. 208 Interrogative Sentences. T he particle of interrogation is la. Its place is mostly at the end o f the sentence after the verb, jagalapu la V1 36b.l “ are you aw ake?” jen ma dhaya ra H l 46b.5 “ did 1 not say?” Also chanake Id ma dhaya V 'S l 0^ “ should (I) not tell you?”— In d i s ju n c ti v e questions we m ostly find la . . . Id, e. g. jhijhista dam bisya hava la. ma hava Id B 2 1 .6 f. “ did he give us m oney, o r did he n o t?” In longer sentences also la . . . asa la. 209 Dependent Questions. Q uestions dependent on verbs signifying “ to loo k , to inquire, to reflect, to doubt, to know n o t” have th e follow ing form , mantr siddhi juynva ra khas. soya V1 9 3 b.5 “ I will see, if the incantation will be successful” , thva banin cho yayu sas bhdlapava. guptan svayaua conam H 2 47a.l "th e m erchant w as w atching h er secretly, do ub tin g what she m ight do’*, jhijisen purb janm as chu pap yahao ola khe ma siya Vi 102.6 f. “ I do not know w hich sin we have com m itted in a form er existence” .— In disjunctive q u estio n s of this kind khas etc. is w anting: raja ras lava ma tava svaya H 2 54h.8 “ I will investigate w h eth er the king is pleased or not” . 210—212 A Grammar of the Classical Newari. 99 Dependent Substantival Glauses. 210 Dependent clauses containing a statem ent, a question, a com m and, take the form of the oratio recta (§ 212). jen upa\1 yaya thuka. dhakarp. pratijixa yahava Hz 77a.7 "having prom ised to find a rem edy” (lit. “ I will find a r., so he p r.”). thva su dhakarp fianarp B 126.19 "(she) asked w ho it w as”. chan thathimfi ai&vary jula dhaka jin ma siya Vi 84.14 f. “I did not know , th at you had obtained such splend our”. dhakarp m ay be w anting, especially before siya "to know”, bhalapS "to th in k ” . Before siya m ay be found kha etc. (see § 110). Satyaiila sahagamini onina dhao-guli bartd Vi 46.25 “ the rum our th at Satya&Ilfi w as going to be bu rn t together w ith her hu sban d” , cha thathimfi pa pi kha. jin ma siya ib. 105.14 f. "I did not know th at you w ere as bad as th at” .— See also §§ 121 b y . 124 b. 126 b. Final C lauses and Causal C lauses, w hen containing a 2X1 subjective motive or reason m ay be form ed in the sam e way. kofubalan. khu khojalape dhakarp. dei bhramalapava jularp V1 20“.5 “ the kotw al started to w ander through the town, in order to (o r w ith the intention to) search for the thief”. rajayS hukam ma du dhakava ji ma vaya B 56.25 f. “I am not com ing, because there is no order from the king”. Reported Speech. 212 The only way of expressing reported speech or thought >s by quoting the w ords actually spoken or thought, and connecting them with the principal verb by m eans of dhakam, rarely dhakam, dhakawo. These are w eakened form s of dhayakarp ( dhayakawo) “ in a w ay as to say” (cf. § 131).— Exam ples: thva jogi ma syatasa. ji siya julo dhakarp ranin 7* 100 N r. 3. H ans J org en sen : § 21 3-21 5 dhayava B 100.11 “ unless you kill this yogin, I shall die T hu s spoke the queen, and . . chan putrl sundali khaiis0. Dhnmuraks raksasan. khasga yana dhakam dhalam V* 34b.5 f. "o n seeing th at your daughter w as beautiful, the ogre D hum rak§a abducted her. T hu s he spoke” .— dhakam m ay be w anting, bho stri chan gathya siya dhayava B 114.15 f. “oh w om an, how do you know ? he said and .. 213 dhakam m ay be used m ore independently in the sense, "saying so, thinking so” , thoa lamkhaya gunanam khava dhakam. lamkha luaham-cato juanava vanam B 86.6 f. "she took som e w ater and pebbles, thinking th at it happened so through som e quality of the w ater” . Note the following instance: thaoata dhakam kasyani tayahm a. rani-ca ib. 27.2 “ the princess w ho had taken him thinking th at it was for herself” . Note. From a Newarl point of view there is no real difference between the instances quoted in §§ 212.213 and those in §§ 210.211. 214 T he P article he. By m eans of this particle (also hen, ha, han; cf. han tene “ to believe erroneously”) are form ed expressions of irresolution in the following way. o yaya he ma siyava V* 21b.6 “ not know ing w hat to do”, ana vane he ma siyava B 54.14 “ not know ing w here to go” , bap o hen-am ma seranan N 38b.7 “ because he does not even know who is his father” . 215 C om parison of Adjectives. a. A c o m p a r a tiv e is expressed by m eans of simvom, later sinam, rarely sim; in N m ostly penwont. It is con structed w ith the genitive, pranaya sinarp. jhyatu. hmyaca 21 6 —217 A Grammar of the Classical Newari. 101 V154a (j " a daughter m ore valuable th an his life” . Kubelaya dhanaya sinam tava-dhani ib. 34°.3 f. “ richer than the riches of K ubera” .—Also antitaxis is found: murkh juya hhin. phas-kha hlaya ma bhih H a 39a.5 f. “ it is better to be stupid than to tell lies” , (lit. “ to be st. is good, to tell lies is not good”). b. A s u p e r la tiv e is expressed in the following way. samastaya sirp. barabant. daib H 1 31b.2 “ F ate is the m ost powerful of all” , suy& sinorp kutaniya tava buddhi V1 128b.6 “(he cleverness of the procuress was the greatest of all”, (lit. “greater than th at of anybody”).— It m ay also be like the positive, sva-hmarps. suya komal saril V1 73b.2 “ whose body am ongst the three is the m ost tender?” Note, sinworp alone means “more than, in a higher degree than”; e.g. debalokayQ sinaqi nrtyabidya sava V'110b. 4 “he knows the art of dancing better than the gods”. 216 Negation. The particle of negation is ma, before male “ to be necessary” m ostly mu. ma khu is not infrequently found for it, especially after the predicative form s of the verbs. ji satyan chanata kayaka ma khu Vi 35.32 “ I did not bit you on purpose”, ji oya dhuno ma khu la S 166b.6 “ have I not com e?”— A litote: je hnas ma daya ma pho H2 64a.l “it can’t be th at I have no nose”, i. e. “ I m ust have a nose”. —See also § 114 (negation of the causative) and § 158. 159 (negative im perative). Duplication. 217 a. T he repetition of an adjective or a noun denotes in definite plurality, des des bhramalapam V1 30b.3 “ roam ing about in m any countries” . guijTk gunik brahman-pani B 125.7 “all kinds of clever brahm an s" or “ the one clever br. after Nr. 3. H ans J o rg en sen : 102 the other” .— O therw ise repetition m ostly intensifies the m eaning of a w ord, hata hatasanam “ very eagerly, in a great h u rry ” , khosya khosyam “ weeping profusely”, daya dayqa Vi 160.11 “ beating vehem ently” .—O f verbs som etim es only the base is repeated, e. g. swo ju k swoya mdtranam ib. 98.11 f. “ m erely by looking” (E d . erroneously swoya). soa ni soaya H2 60“.3 “ I will certainly look”. b. As stated above in § 75, an indefinite relative pro noun is som etim es expressed by duplicating the relative pronoun; an exam ple m ay illustrate this, gana gana Sasiprabha vana. ana ana o brahmanarp. naparp vanam V1 78a.l f. “ w herever Sa&iprabha w ent, there th is brahm an, too, went”. Note. The MS spells gand2... anQ2, as frequently; e. g. hat&2 sartarp Vi 18*.4 ( = Ed. 34.16). c. “ each" is expressed by m eans of duplication, hako hako B 26.10 “ each one that has been brought", hnathva hhathva srest N 40b.6 “ each preceding one is superior”. thva thva “ each of these” , thaoa thaoas che V1 53°.3 “each his ow n house”, thava thavan bay yaya mal N 40*.5 “each m ust defray his ow n expenses” . A Grammar of the Classical Newari. 103 INDEX a ablative, form 18,use29,instrum. as abl. 30 d. accusative of effect 23 c. accusutivus modalis 23 e. action in progress 124.124 c. adessive, locat. as ad. 28 a. adjective, plur. suffix 16 a, pro nominal adj. 76, form of the adj. 167—170, derivative a. 169, compound a. 170, place of a. 173, a. used sub stantially 174, a. from, ad verbs 192. — see adverb, gender, generic particle, verbal forms, adverb, from adjectives 178, pronominal a. 179—186, nonpron. a. 188-190, a. from loan-words 191. adverbial forms of the verb, Introd.,98. — adv. participle see participle, affirmative particle 156. “after”, conjunction 197,1. agential, form 18, use 24.25, in strument. as a. ib. allative, cas. indef. as a. 23 g, dative as a. 27 d, locat. as a. 28 c, directive as a. 33. anusvSra, 6, 10 b. article, definite 52, indef. 80. “as” conj. 133.139, “as if" 197.4, “as long as” 134. 144. 147, “as soon as” 123 e, 145. aspects of action Introd. aspirated consonants 9. 12. auxiliaries, form 109—111, use 152, form periphrastic forms 112. 154—166. b ba-, forms masc 15. bases, of demonstr. pron. 49, of verbs 99 IT., of pron. adv. 179. “because", conj. 125 b. 141. — cf. causal clauses. “before” conj. 197,2. biya as auxii. 164. c cardinal numbers 77. case-endings, of nouns den. liv. beings Intr.; 18, place of c.-e. 36, Sanskrit c.-e. 22, and note, cases, form 18, use 23—34, double c. 35, of pronouns 55. 57. 62. 66. 72, of pron. adj. 76, of verbal forms 101 and (use) 123.125. 127. 204. — cf. declension. 104 N r. 3 H ans J brgensbn : casus indeiinitus 23. causal clauses 125 b. 127a. 198.211. causalis 102,6. causative, form 94. 95, and note. 96.97, meaning 114, 9th form of caus. 131, from adjectives 177, agent of c. 25. classes of verb, I—IV 91, V 96. class-words Introd.; 82. comparative 215 a. comparative clauses 197,4. comparison of adjectives 215. completed action 117. 126. 161. composition of nouns 14 e. compounds Introd.; determin ative c. 14 c, synonymous c. ib., obscured c. 14 note 1, possessive c. 56 note. 170, loose c. of adverbs and verb 189. concessive, form 102,2, use 132. 136. 137. conditional, form 102, l, use 135conditional clauses 157 b. coni, as auxil. 163. conjugation of the verb 105—107. conjunctions, subordinating 200, coordinating 201. 202. consonants 2. 5, compound c. 8, changes of c. 10 b, c .— see final, coordination, for subordin. 206. copula 153. correlative clauses 207. declension, of nouns 20, of p^r. son. pron. 41-45, of dem. pron. 51, of numerals 81.— see cases, deferential, plur. of pron. asdef. sing. 39. — sec imperative, vocative; cf.term ofrespcct. demonstrative clause 207. demonstrative pronoun, of nea rer object 49. 52, of remoter object 49.54, in relative sen tences 207. — see declension, denominative 93. 96. derivation of nouns 14 b. derivative suffixes, of demonstr. pron. 49, of pronom. adverbs 179. dhakam,form 108 a, use 210—213. dhune as auxil. 162. dialect, forms from other d. Introd.; 9 note, diminutives 14 c. diphthongs 4. 5. directive, form 18,9 use 33. 34, d. from verbal form 123 f. — see allative, object, disjunctive clauses 137; d. ques tions 208. 209. distributiva 86 b. duplication 217. durative 163 a. e essivus, cas. ind. as e. 23 d. exclusive plur. of 1st person 40. d f dative, form 18,4 use 27, d. of verbal form 123 b, locative final a, i 7, f. consonants 8.10 b. with meaning of d. 28 e. final clauses 198. 211. — see daya, form 109-111, use 152. “in order to”, 153. 155. finite verb, form 100,1, use 115- A G ra m m a r o f th e C lassica l N ew S rI. 105 i 117, 3rd form as f. v. 121 a; finite forms of the verb 98. “i f ’ 146, “if only” 139. 140. — «for the purpose of”, prepos. cf. conditional clause, 27 c, conj. 123 b. imperative, form 100,2.103,1,2,3; fractio ns 86 a. use 119. 143, deferential i. future 120. 121 a p, subjective f. 143. negative i. 158. 159. — 122 a a; future action 117 b. cf. -hune. 120, intention of a f. a. inanimate objects 65.76,i.o. and 122 a a. living beings Introd.; nouns denoting i. o., no plural 16, use of directive 18. 34. & gender, no grammat. g. In trod.; inchoative 157 e. 15, natural g. 15, g. of ad inclusive plural of 1st person jectives 172. 40. 45. generic particles Introd.; to incompleted action 124. pronouns 50, to verbal indefinite pronoun 70, i. relative forms 101, to adjectives 75. 217 b .—see numeral for 171. — se -hma, gu, -guli, “one”. -gwo. indefinite plurality 217 a. genitive, form 18,3, use 26, of inessive, locative as i. 28 a. verbal forms 123 a. 125 a, of infinitive 100,4.122 c, i. of purpose adverbs 192, before postpos. 100,8. 115. 122 cy. 123 c. 129. 194 a. 196. — see locative, — cf. “in order to”, possessive pron., subject, inflection, by means of suffixes gerundive 100,4. Introd., i. of verb 98—113. •gu, -guli Introd.; 50.54.60.68. initial consonants 8. 69. 80. 83. 101. 124 b. 171. — “in order to” 122 c8. — cf. infin. see generic particle. of purpose, -gmo Introd.; 60.69.— cf.generic instrumental, form 18,7. 21, use particle. 30, of verbal forms 123 c. 125 b. 127 a, i. as adverb 191, b before postpos. 194 b .—see habitative 100, s, 121 ao. agential, ablative, habitual action 120. intensive, form 103,8; use 148. interrogative pronouns, place of haya as auxil. 165. he 214. 65, as relative pr. ib. 207, i. adverbs 188, i. sentences -hma Introd.; 14 note 2.50. 54. 60.68.69.80.83.101.171.— 208. cf. generic particle, intransitive verbs, subject of i.v. 23 a, periphrastic forms of honorific pronoun 47. 50. i.v. 154. •hune etc. 103. 143. 106 N r. 3. H ans J o r c b n s b n : irregularities in inflection of -mi, plural suffix 38. 43. verbs 108. modes of action Introd. j n Nagari. 1. jiya, auxil. 109. 110. juya, auxil., form 109. 110, use Naipall 1. 3. 152. 157. narrative form 117 a. nasalization 6. 9. k negation 216, of causative 114. -kale 103. 146. nomen actionis 124 c. 126 c. khaya, auxil., form 109—111, use nomen actoris 124 a y. 128. 152. 153. 156. 209. 210. — cf. nominal forms of the verb copula. Introd.; 98, cases of n. f. 204. 1 In, particle of interrogation nominative, form 18,1; use 23. — cf. casus indefinitus. 208, in conditional clauses nouns, primary n. 13, formed 14, 135. 200. n. ending in cons. 19. -le, -li, forms quantitative pro number Introd.; 16. 17. nouns 59. 68. 71,3. numerals 77, place of n. 79, n. living beings 57.65.83.85; nouns for "one” 80, id. as indef. pro denot. 1. b., number 16, cases noun 74. — see declension, 18,2,3,6,9; directive 33. — see numerical derivatives 87. inanimate objects, nuyo 122 c8. loan-words, spelling 2. 3, form -nwoqi forms indefinite pro of l.-w. 12, in synonymous nouns 70—72. conj. 202. compounds 14 c, generic forms of l.-w. 15 note, pluralo suff. of l.-w. 16, l.-w. in verbal object, direct 0.27 b (dative). 33 phrases 92 b, adjectives 171. (directive), indirect o. 27 a 172, adverbs 191, postposi (dative). 33 (directive), cog tions 196. 198. 199. — cf. nate o. 23 h, place of o. 203. tatsama. — see transitive verb, locative, form 18,6; use 28, as optative 122 ap. 159. partitive genitive 28 h, ab order of words 203. lative for 1. 29 c, 1. of verbal ordinal numbers 77. 85. forms 123 d, after postpos. 194 d. — see adessive, allaP -pani plur. suffix 16 a. 38. 43. 51tive, dative, inessive. participles, plural of 16; ad m verbial p., form 100,9,io, use 127 bp, 130.204 —conjunctive m3- forms feminines 15. p., form 100,11,12. 102,3,4,6> male, form 109. 110, use 159. A Grammar of the Classic a New3r use 115. 127 b a. 130. 133. 134. 138. 144. 204, in relat. clauses 207. — conj. p. in .awo 127 b. 157 e. 161.163.164. — relative p.,form 100,5,6,7; use 115. 121b. 122 b. 124 a. 126 a. 128 a, in relat. clauses 207. passive voice Introd. past 124d^. 126dp, conj. part, of p. 127 b a, habitative of p. 121 a a. perfect 162, descriptive p. 163 b. periphrastic forms of the verb 112. 154-166. personal pronouns 37ff., as sub ject or object 116. — seeded. phaya, auxil., form 109. 110, use 152. plural 16.17, of pers. pronouns 43—45, p. ending wanting 16. possessive pronouns 48. postpositions, with nouns 194— 196, with verbal forms 197 —199. 204, of foreign origin 196. 198. 199. present 124 da. 126 da. preverbs 92 a. prosecutivus 30 b. q qualitative pronouns 60. quantitative pronouns 59. questions, dependent qu. 209. 107 relative clause-equivalents 115. 207. relative clauses 207. relative pronouns see interroga tive pr. repetition of words 217. — cf. duplication, reported speech 212. root as verbal form 104. 150. s -sakal plur. ending 39. 44. -sane 103. 143. sane as auxil. 166 note. “self” 63. sentences, compound s. 204. sentence stress 11. singular 16. siniuorp 215. — cf. comparison of adjectives, sociative, form 18,8, use 31, double s. 32, s. of verbal forms 123 e. 127 b; before postpos. 194 c. sound changes 9. 10. subject, of imperative 119, 4th form as s. 122cp, genitive as subject 26 h, attraction of s. 205. — see intrans. verbs, subordinate clause-equivalents 115. 193. substantival clauses 210. superlative 215 b. t -ta, suffix of pronouns 57, of r numerals 83. reciprocal pronouns 64. tathe as auxil. 164. reduplication, of nouns 14 a, of tatsama 12, vocative of t. 22. taya as auxil., form 110, use 161. verbs 100,12. tene, as auxil., form 109, use 160. reflexive pronouns 62. 63. 1 08 Nr. 3. Hans J 0 rgk n sen : A Grammar of th e Classical Newiri temporal clauses 197. 199. — cf. “as”, “when”, “while”, “till”, terms of relationship 14 a, and note 2. terms of respect 17. 92 note. teya, auxil., form 109.110, use 158. -thiirp) forms adverbs of man ner 182. -thi(rp), -thin forms qualitative pronouns 60. 69. “till”, conjunction 144. -to, -ta plural suffix 16 b. -tote 103. 144. transitive verbs, agent of t. v. 24, object of t s, 23 b, periphr. forms of t. v. 154. -tunurp 103, 145. verbal phrases 92. verbs, primary v. 91, derivated v. 93. 94. compound v. % — see classes, vocative, deferential v. 22. — see tatsama. vowels 3. 5, nasalization of v.y, changes of v. 9, changes of v. 10 a. w “when” 133. 138. 139. 146. - cf. temporal clauses. “while” 134. 144. 147. — cf. temp. cl. "without”, prepos. 131.196 and note.; conj. 132. -toola 103. 147. ivone as auxil. 166. j woya as auxil. 166. j v verbal bases in adverbs 187. verbal forms, from nouns 113, from adjectival bases 176; y compound v. f. 103.107, use -yanarp 122c6. — cf. “in order 143—148. — see cases, to”. verbal nouns 115. 121c. 122 c. yane as auxil. 165. 124 c. 126 c. 128 b. Indleverct til Selskabct tlen 5. O ktober 1940. F w rdig fra T rykkeriet den 19. M«J 1941. HISTORISK-FILOLOGISKE m e d d e l e l s e r DET 1 ' 2 1, 2. S. f 1. 2. 3. ,>. 1. 2. 3. i 5- 2* kgl. UDQIYETHP D A N S K E V ID E N S K A B E R N E S S E L S K A B BIND XVIII (K r. 15.00): Rr. 0. Hanulf, Svend: Gudernes Misundeise og StrafTeretiens Oprindelse i Athen. Studier over seldre gr&sk Mentalitet. 1930 .... 7.40 Hammerich, L, L.: Visiones Georgii. Visiones quas in Purgatorio Sancti Patricii vidit Georgius miles de Ungaria. A.D.MCCCLIII. 1931...........................................................................................................12.60 BIND XIX (K r. 19.10): Faijumische Fragmente der Fteden des Agathonicus Bischofs von Tarsus herausgegeben und erklSrt von W. E ricrssn. 1932 3.40 Christensen, A rth u r: Les Kayanides. 1932.................................. 7.00 Pedersen, H olger : Etudes Lituaniennes. 1933............................ 2.70 J6 nsson, F innur : Den islandske gramma tits historie til o. 1800. 1933 ......................................................................................................... 6.00 BIND XX (K r . 21.60): Blinkenberg, Andreas: L’ordre des mots en franca is moderne. Deuxifime partie. 1933 ........................................................................ 7.60 J<5nsson, F innur : Tekstkritiske bemserkninger til Skjaldekvad. 1934 ......................................................................................................... 2.00 W ulff, K.: Chinesisch und Tai. Sprachvergleichende Unterstichungen. 1934 ................................................................................... 12.00 BIND XXI (K r . 25.70): Gotze, Albrecht und P edersen, H olger: MurSilis Sprachlahmung. Ein hethitischer Text. Mlt philologischen und linguistisehen ErSrterungen. 1934 ............................................................ 4.60 W ulff, K.: »Musik« und »Freude« im Chinesischen. 1935 . . . . 2.00 Christensen, Arthur : Contributions & la dialectologie iranienne, II. Dialectes de la region de SfemnSn: Sourkh£l, L3sguerdl, SSngesSrl et ChfimerzAdi. 1935 ......................................... 9.50 'WtJLFP, K.: Sang hyang KamahSySnan MantrSnaya. Ansprache bei der Weihe buddhistischer MSnche a us dem altjavanischen fibersetzt und sprachlich erliutert. 1935 ................................ 2.60 Drachmann, A. B.: Die Cberlieferung des Cyrillglossars. 1936 7.00 BIND XXII (K r . 12.00): Orsnbech, Vilh . : Friedrich Schlegel i Aarene 1791—1808, 1935.12.00 BIND X X III (K r . 34.85): J0 rgensen, H ans: A Dictionary of the Classical Newari. 1936. 9,50 Hammerich, L. L .: Personalendungen und Verbalsystem im Eskimo ischen. 1936...............................................................................10.35 Volten, A.: Studien zum Weisheitsbach des Anii, 1938.............15.00