* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Apart from conversion of word class, we have also come across a
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Macedonian grammar wikipedia , lookup
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Lexical semantics wikipedia , lookup
Comparison (grammar) wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Ojibwe grammar wikipedia , lookup
Polish grammar wikipedia , lookup
Symbol grounding problem wikipedia , lookup
Romanian numbers wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Classical compound wikipedia , lookup
Word-sense disambiguation wikipedia , lookup
Agglutination wikipedia , lookup
Compound (linguistics) wikipedia , lookup
Contraction (grammar) wikipedia , lookup
Pipil grammar wikipedia , lookup
Portmanteau wikipedia , lookup
Untranslatability wikipedia , lookup
UNIVERSITY OF MONTENEGRO Faculty of Philosophy English Department Diploma Paper English Neologisms: A Morphological Analysis Mentor: Student: Prof. dr Slavica Perović Stefan Bulatović Nikšić, 2009 CONTENTS: 1. Introduction …………………………………………………………………………………….2 2. Terminology ………………….……………………………………………………………...…2 2.1. Neologism ………………………………………………………..….…………….…....2 2.2. Nonce-formation ……………………………………………………...…………..…….3 2.3. Institutionalization ………………………………...…………………………………….4 2.4. Lexicalization ………………..………………………………………………………….4 3. Sources of new words ………………………………………………………………….……….4 3.1. Creation ……………………………………………………………………………...….5 3.2. Borrowing ………………………………………………………..…………….……….6 3.3. Combining ……………………………………………………….…………….….…….7 3.3.1. Derivation ……………………………...……………………………….….………….7 3.3.2. Compounding ………………………...……………………………………………….9 3.4. Blending ……………………………………………………………………………….11 3.5. Clipping ………………………………………………………………….…………….16 3.6. Acronymy ………………………………………………………………..…………….17 3.7. Conversion …………………………………………………………………………….20 3.7.1. Noun to verb conversion ……...………………………………………..……………21 3.7.2. Verb to noun conversion …………...…………………………..……………………23 4. Conclusion …………………………………………………………………………………….24 5. Bibliography ………………………………………………………………………….……….25 1 1. Introduction Linguists have always been fascinated by neologisms. It is not only because of the unpredictability of new formations, but also due to the creativity of speakers themselves. Despite being quite difficult to track, new coinages catch on very quickly and reflect the speaker’s cognitive perception of the world. However, new words are not coined just for the sake of lexical innovation, but they are also an indicator of the latest historical, cultural and social changes. The aim of this paper is to analyse English neologisms from a morphological point of view, particularly with regard to word-formation processes. Furthermore, this paper will elaborate the distinction between neologisms and words created for a specific purpose such as nonce formations and provide a theoretical background for such a dichotomy. In addition, we shall refer to several authors specializing in this field, namely Algeo (1993), Bauer (1983) and Crystal (1995). The corpus we studied in the quest for new words includes British and US dailies, as well as several other English-language media. 2. Terminology There has been much controversy among linguists regarding the classification of new coinages. Although a plethora of new words are created on a daily basis in contemporary English, only a small number of them become a permanent part of the vocabulary of this language. New coinages in the field of science and technology seem to establish more rapidly and frequently in a language than items found in literary works, newspaper articles and advertisements. In this chapter, we shall try to clarify the terminological ambiguity that has arisen with respect to lexical innovation. 2.1. Neologism The Oxford English Dictionary defines a neologism as ‘a new word or expression; innovation in language’. A more specific and by all means more linguistic definition would be that a neologism is “any word or set expression formed according to the productive word formation rules in 2 English”1. New words may also be coined on the basis of the structural pattern of another language (calques) or they are borrowed from another language (loans). When a word first enters a language, it is felt by speakers as something new and innovative. Sometimes, it is not just the new form that has been created, but this innovation may also emerge in a new use of an already existing word (e.g. cool, meaning ‘fashionable or attractive’, awesome meaning ‘extremely good’). Upon being used for the first time, a word soon gets either assimilated by the speakers and becomes a permanent part of vocabulary or drops out of use. Whether a word is accepted by the language community is conditioned to a great extent by pragmatic factors such as co-text, as well as extra-linguistic context. 2.2 Nonce formation In linguistic literature, a major distinction is made between neologisms and nonce formations. Bauer (1983) defines a nonce formation as “a new complex word coined by a speaker/writer on the spur of the moment to cover some immediate need”2. In other words, a nonce formation is a word coined ad hoc and according to the productive rules of word formation to meet the need of a particular communicative situation. Some scholars (Lipka, 2002) use the term non-established lexemes instead of nonce formations, since these words are not likely to become a permanent part of the lexicon. For example, the adjective show-businessy is a nonce formation being used in the sentence The atmosphere at the ceremony was pretty show-businessy; eelionnaire is another example of nonce formation denoting ‘a person who has made millions selling eels’. In addition, there is a special kind of nonce formation called stunt word, an expression coined just to show the author’s wit and humour, or to gain a certain effect. These items are not in use in spoken or written discourse either, but they rather refer to objects and concepts for which there is no an appropriate term in English. Crystal (1995) lists several stunt words such as footbrawl (a blend of foot and brawl), denoting physical violence associated with football, illitterate meaning ‘not caring about litter’, or polygrouch, said of a person complaining about everything. Plag (2003) identifies a special kind of nonce formations and labels them as hapax legomena. A harpax legomenon is a word that appears only once in a corpus. It is an ad hoc coinage often found in 1 2 Jelisaveta Milojević, The Dictionary of English Morphology Terms, Belgrade: Papirus, 2001, p. 58. Laurie Bauer, English Word-Formation, Cambridge: Cambridge University Press, 1983, p. 45. 3 poetry and advertisements, such as absorbable or addressable. He gives prominence to these formations since they can serve as an indicator of productivity. 2.3. Institutionalization Nonce formations, as well as stunt words, may find their way into the language. Bauer categorizes this process as institutionalization. At this stage, a potential ambiguity that nonce formations may pose is completely ignored. For example, the nonce formation coffee-maker is potentially ambiguous because it can refer to 'somebody whose job is to make coffee or to ‘a gadget for making coffee’. This word has been institutionalized in its latter meaning (i.e. became the permanent part of vocabulary), so that it has gone from being type familiar (transparent in its word-formation pattern) to being item familiar (it is not just the pattern which is recognized but the particular lexeme). In addition, Bauer states that institutionalization applies not only to the formation of new lexemes by word formation, but also to the extension of existing lexemes by a metaphor. An example of such an occurrence would be the word fox, which is nowadays used to refer to a sexually attractive woman. 2.4. Lexicalization The last stage in the history of a lexeme is lexicalization. According to Bauer, a word is lexicalized if it is no longer transparent, or more precisely, when a word no longer appears to be the result of a productive word-formation process. Although many opaque lexemes (i.e. which cannot be analysed into constituent morphs) are lexicalized, opacity is not necessarily a prerequisite for lexicalization. Such is the case with the word warmth, which can be broken down into the base warm and suffix -th, but in spite of its analyzability, the word has been lexicalized. The same stands for the suffix -hood, which does not appear to be productive, so that neighborhood needs to be lexicalized. 3. Sources of new words So far we have seen that when a word is used for the first time it has the status of a nonce formation. New words are not usually recorded in general dictionaries, but there are specific dictionaries of neologisms. One of the most distinguished dictionaries of neologisms is John 4 Algeo’s Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms. In the introduction to this dictionary, Algeo lists seven basic sources of new words: creating, borrowing, combining, blending, clipping, acronymy and conversion (shifting), with some of them having their subtypes. We will base our analysis upon this study, providing examples taken from the Oxford Dictionary of New Words and Merriam Webster Collegiate Dictionary respectively, along with new words that we have recently spotted and which we found most appealing and eye-catching. 3.1. Creating A number of words in the English language are made out of nothing - not using any of the existing word-formation patterns. This process is called creating, and generally it is not considered as a word-formation process in the mainstream linguistic literature. One of the reasons for this might be the fact that creating the least productive of all morphological processes, since most words are coined out of old ones. However, there are a few neologisms that are seen as a product of creating. One of the recent examples of creating is the word chad, which represents a small piece that is removed when a hole is made in a piece of paper, card or similar material. Chads are typically used in connection with punched cards and tapes. Although the word originally dates back to 1944, it was during the American Presidential Elections in November 2000 that chads gained currency. There has been a lot of discussion about chads from the punched ballot papers in the process of counting and recounting of ballots in the state of Florida. Some chads were not completely detached from the ballot papers because the voters did not fully punch through the paper when registering their vote. These are known as ‘swinging’, ‘hanging’ or ‘tri-’ chads (where one, two or three corners respectively were still attached). There are also ‘dimpled’ or ‘pregnant’ chads, which are not detached at all, but still they stick out from the ballot paper. As a result, these ballot papers had to be counted manually, instead of using tabulating machines. Furthermore, there is a special kind of creating in which the new word resembles some sound in nature. Algeo labels those words as imitative, echoic or onomatopoeic words. A recent example is the word gobbledygook (which imitates the sound of a turkey) – an informal term used to describe language that is meaningless and difficult to understand. In addition, the sound-form of a 5 new word can be such in order to please its inventor. An example for such an occurence would be KODAK. 3.2. Borrowing Borrowing can be termed as the integration of a word from one language into another. A borrowed word or a loan word is a word taken over from another language and modified in its sound, written form, morphological shape and meaning to the standards of the English language. Actually, nearly 70% of the English lexicon consists of words borrowed from other languages (Milojević, 2001). For example, a lot of French words entered the English language as a result of Norman invasion in 1066. Some recent examples that we have spotted include: from French: du jour (an informal expression with a humorous connotation meaning ‘very popular or important now’. This expression literally means ‘of the day’. It is most familiar to speakers of English from French restaurants where you often find the phrase plat du jour (= dish of the day)), repechage (in rowing, sailing and other sports - a race or contest in which the people who lost in one stage of a competition can compete against each other to win a place in the next stage of the competition), Beaujolais Nouveau (a type of red wine produced in Beaujolais region in France), fromage frais (a low-fat desert based on curd cheese and eaten with fruit, honey, etc.) nouvelle cuisine (new cooking), plastique (a form of explosive material); from Spanish: nacho (a popular snack food originating from Mexico), from Russian: glasnost (the policy of freedom of information and transparency in government activities), perestroika (a reform or restructuring, especially of an economic system); from Italian: barista (a person, usually a coffeehouse employee, who prepares and serves espresso-based coffee drinks); from German: waldsterben (a type of environmental disaster in which trees and other plants die, usually as a result of pollution). In addition, there are a number of words whose origin is still uncertain, but which are regarded as loan words or even folk etymologies. One of such words is chav, a derogatory term that is mainly used in Southern England. A chav is a young person, usually without a high level of education, who follows particular fashion. Chavs typically wear tracksuits and caps and are often involved in anti-social behaviour such as drug abuse, street drinking and vandalism. The word is thought 6 to come from the Romani word chavo (meaning ‘a boy), which is also the origin of the Spanish slang term chaval. Apart from direct borrowing from other languages, there is also a special kind of borrowing called calque or loan translation. That is a word whose structure is transferred in literal translation into the target language, copying the morphological pattern of the original word. Some recent examples of calques include new cuisine (beside nouvelle cousine) and cultural history (from the German expression Kulturgeschichte). 3.3. Combining Combining is a major source of new words. According to Algeo, this process comprises both compounds and derivatives, which usually combine existing words or word parts. In traditional morphology, compounding and derivation are regarded as two most important word-formation processes, and all other morphological processes are seen as sub-categories of the two. 3.3.1. Derivation As far as derivation is concerned, new coinages exploit the existing prefixes and suffixes, but new affixes or new senses of old ones tend to develop. For instance, para- acquired a new meaning as in the example paradoctor (a doctor who makes parachute calls); the same applies to tele- in the example teledensity (the number of telephones per 100 people in a region). Some suffixes are created by decomposing a word, such as -(o)holic, which comes from the word alcoholic being wrongly divided into alco- and -holic. This new suffix is mainly used to refer to addiction to something or someone, resulting in a new paradigm: shopaholic (someone who enjoys shopping), chocoholic (a person addicted to chocolate), bookaholic (a person with an extreme passion for books), surgiholic (someone who is obsessed with plastic surgeries), milkaholic (a person addicted to drinking milk), etc. Some neologisms are formed from nonexisting affixes such as -flation in the examples oilflation and taxflation. Yet, there are many new derivatives coined by means of common affixes, such as prefixes de-, un- or suffixes -ize, -able or -cracy. Here are several examples that captured our attention: 7 thugocracy – the rule of criminals and thugs “Nicolas Sarkozy, the president of France, has risked inflaming tensions in Parisian suburbs by declaring violence this week was the result of a "thugocracy" of criminals, not social deprivation.” (The Telegraph, 29 November 2007) posterize – to embarrass an opponent or rival. This term is especially common in NBA discourse and it means to embarrass an opponent’s player by slamming the ball over them while that picture may end-up on a poster. “On Sunday, the entire San Francisco team avoided being posterized by Barry Bonds as he crossed home plate after he hit his 715th home run to pass Babe Ruth.” (The Washington Post, 31 May 2006) declutter – to remove things you do not use so that you have more space and can easily find things when you need them. The verb declutter has been formed from the noun clutter and the negative prefix de-. This is a common pattern which can be seen in many verbs in English, for example in defrost, dehumanize and denationalize. “Bingham has one client who, at 75, has just decided to declutter and entirely redecorate. ‘It was traditional and quite tired, so she’s getting rid of the whole lot,’ she says.” (The Times Online, 17 December 2006) undecorate – to redecorate a house or a room usually by giving it a simpler or less clustered look. “Tariq was enrolled at the international school owned by the Al Habtoor family. His room on his father’s nine-bedroom estate was undecorated, and any toys were immediately swept away by the fleet of maids who monitored his every move.” (The Daily Mail, 13 July 2008) 8 Another striking example of modern derivation that we have spotted is the word ladette, which is formed from the base lad and feminine derivational suffix -ette, which is used for morphologically marked gender. A ladette is a young woman who behaves in a confident and noisy way, and who drinks a lot of alcohol and enjoys sport or other activities that are traditionally practiced by men. The expression is mainly used in British English and is thought to have arisen from the Lad culture3. “The precise definition of a ladette was never completely clear, but its key image was of Cox and Ball raising pint glasses in an enthusiastic, celebratory manner. I've seen this photo in so many contexts: to illustrate the rise of the ladette; the fall of the ladette; the evil of binge drinking; the crisis in male confidence; and a causal link with the decline in traditional femininity.” (The Guardian, 5 February 2005) 3.3.2. Compounding The second type of combining is compounding, in which two or more bases are combined to form a new word. Although compounding used to be the most popular way of creating new words, nowadays it appears to be less attractive in comparison with other word-formation processes. Nevertheless, composition is still regarded as the major morphological process and still represents a fertile source of neologisms. The vast majority of new compounds appear to be nouns, primarily due to pragmatic reasons. A compound that is has become an essential part of internet vocabulary is social networking. This noun stands for the practice of using the Internet to meet and communicate with other people, particularly on websites where you can share photographs, music or videos. Social networking is most commonly used with respect to internet sites such as Facebook or Myspace, which are frequently referred to as social networking sites. Although being criticized by some people who claim that this practice contributes to alienation of an individual, social networking is nowadays very popular with people of all ages and helps create new online communities. 3 Lad culture (or Laddism) is a type of subculture that is generally associated with the British pop of the 1990s. Although the word lad was traditionally used to denote a boy or a young man, in modern British usage lad has been frequently used to describe a lively young man who is interested in drinking, sports and meeting women. 9 We remain in the IT domain, as the next example is yet another term that has arisen from that field. In 2001, the American writer and web designer Mark Prensky coined the term digital native, which denotes a person who has grown up with digital technologies and feels comfortable with devices such as mobile phones or the Internet since they have never lived in a world where computer-based systems did not exist. This expression is often contrasted with digital immigrant, which stands for an individual who was born earlier than these technologies were invented and who had to adapt to the digital world and its tools. However, this concept sparked controversy among many people, since those who are referred to as digital immigrants actually conceived the digital technology. Moreover, not all adults feel awkward using state-of-the-art technology, regardless of the fact they had not grown up with it. Still, the term has become very popular when referring to present-day children as they generally keep up with technological advancements far better than adults. “Most schoolchildren are digital natives, and even if they have their own PC at home, they really need to have their own devices too.” (The Independent, 31 July 2008) Although it has had a devastating effect on people’s life throughout the world, the global financial crisis has given a substantial contribution to the language at least. One of the words that are nowadays often heard in the context of the economic downturn is credit crunch. This expression refers an economic condition in which it suddenly becomes difficult and expensive to borrow money. The term has entered media discourse as a result of credit crisis in the US mortgage sector which specializes in lending money to low income people. Many of these people have been unable to keep up repayments on the money that they have borrowed. Consequently, banks have lost a great deal of money and are now less willing to lend money. An example from the corpus: “The credit crunch began with banks in the United States that had lent too much, too fast, offloading the mortgages of some of the poorest families in America on to willing buyers in the financial markets.” (The Guardian, 5 October 2008) 10 In his Dictionary of Neologisms, John Algeo divides neologistic compounds into three broad categories: a) Suffix-like compounds – apart from compound words made up of two independent elements, there are also suffix-like compounds consisting of a free base and a combining form. One of the most productive combining forms is -mania, as in the examples: technomania (an obsession with change in technology), Euromania (enthusiasm for European integration), Obamamania (the condition of being a very enthusiastic supporter of the newly-elected US President Barack Obama), Pottermania (the craze Harry Potter fans have had over the series), etc. b) Prefix-like compounds – having initial elements such as big- self-, techno- etc. Examples include: self-checkout (a retail system that enables a customer to enter and pay for purchases without the aid of a cashier); self-talk (words or phrases said to oneself, especially for therapeutic or motivational reasons). c) Classical compounds – composed from Latin and Greek forms. Examples: hoplophobia (the fear of weapons), neurotheology (the scientific study of what happens to brain activity during religious or spiritual experiences). Furthermore, Algeo also identifies the category of letter compounds, which consist of a noun or one more letters of the alphabet. Letters usually stand for words, as in the examples e-wallet (a computer database or online site that stores a person's name, address, and credit card data and then enables easy retrieval of that information for online purchases, though etc), I-reporter (CNN’s name for citizen journalists who submit their own photographs and reports about news events). However, the letter can sometimes be a pun, as in U-drive (you drive), whereas in some examples it appears to be iconic as with A-bike (a type of folding bicycle resembling the letter A – invented by Sir Clive Sinclair in the United Kingdom and released on 12 July 2006). 3.4. Blending Blending is an extremely lucrative source of new words. This word-formation process rose to prominence in the 20th century and since then it has been making significant contributions to the 11 English lexicon. A blend or portmanteau word4 may be defined as a new lexeme formed from parts (or possibly more) other words in such a way that there is no transparent analysis into morphs (Bauer, 1983: 234). In other words, two (or more) formerly independent words are combined into one, usually the first part of one word and the second part of the other (ballute < ball(oon) + (para)chute). However, there is no a general rule about fragments that make up a blend – sometimes it appears to be a morpheme, but most frequently they are just arbitrary parts of the original words. Furthermore, the majority of blends are usually nonce-formations and thus they often tend not to be listed in dictionaries. One of the reasons for this is that many blends are opaque and rather difficult to decode unless one is familiar with the context (e.g. eellionaire - a person who has made millions selling eels). As a result, the percentage of blends that find their place in a dictionary is lower than that of words produced by other word-forming processes. Nevertheless, this morphological process is very productive and neologisms coined by blending are pretty common. Let us now take a look at several examples of blending that we find most catchy and interesting. One of the recently coined blends is mocktail (mock + cocktail), which stands for an alcohol-free drink that is made from a mixture of ingredients, such as fruit juices and soda. Interestingly enough, mocktail rhymes with cocktail and cleverly uses the word mock which means ‘a copy of something and not the real thing’ and thus a mocktail is ‘a pretend cocktail’. Like cocktails, mocktails often have amusing names such as Pilgrim’s Punch, Safe Sex on the Beach and Virgin Mary. Mocktails are often served to children and anyone who prefers not to drink alcohol. A famous non-alcoholic beverage is Shirley Temple, named after the famous child actor of the 1930s. The word mock seems to be very productive when creating new blends. Similarly to mocktail, speakers invented the term Mockney, which is a portmanteau of mock and Cockney. Mockney The usage of the word portmanteau with this sense first appeared in Lewis Carroll’s novel Through the Looking Glass (1871), when linguistic philosopher Humpty Dumpty tried to explain to Alice the meaning of the words in the nonsense poem Jabberwocky by saying: “‘Slithy’ means ‘lithe and slimy’ (...) You see it's like a portmanteau—there are two meanings packed up into one word.” 4 12 gained currency during the late 1990s and 2000s, and is used to refer someone who deliberately tries to talk or behave in the same way as Cockneys do, but who is not working class and does not come from the East End of London. The celebrities who present themselves as Cockneys include TV chef Jamie Oliver and director Guy Ritchie. In addition, Mockneys may adopt a Cockney-like pronunciation, but they retain standard grammatical forms where the genuine Cockney would use non-standard forms. The next example of blending comes from the Academy-Award winning film Slumdog Millionaire, a rags-to-riches story set in the slums of Mumbai in India and which was released in early 2009. As a result of its global success and media exposure, the film has brought the term slumdog into popular usage. This informal expression refers to a person, especially a young person or child, who lives in a very poor area of a city (= a slum) where there is extreme poverty and living conditions are particularly bad, with poor sanitation and shabby houses. The title of the film provoked some controversy, especially in India, where some people were offended by the suggestion that people from the slums are no better than dogs. However, screenwriter Simon Beaufoy explained that the term was not coined as an insult but as a metaphor. Though slums exist in many parts of the world, evidence of use seems to suggest that slumdog is so far confined to India, referring to the inhabitants of slums in the country's big cities. Here is an example from our corpus: “The truth is that we know little of slumdogs, and even less of palace rats. The purists, however, only wag their fingers when it comes to the depiction of poverty, never that of riches”. (The Times of India, 28 February 2009). Furthermore, there is some evidence that the expression is starting to be used in other contexts, at least in India. On 1st February 2009, The Indiatime asked about the first Indian to set foot on the moon: “Will this person be a slumdog or a celebrity?” On 19th February, the Mid-day website reported on India’s success in hockey at the Special Olympics World Winter Games as “Slumdog heroes bring Olympic gold”. 13 Another extremely appealing blend which gained prominence during the global financial crisis is recessionista. This informal expression is used to refer to a person who is able to dress in a fashionable way, even though they do not have a lot of money to spend on clothes. Recessionista is a portmanteau of recession and fashionista, which was coined in the early nineties to describe someone who is very interested in fashion. Instead of going to department stores or shopping malls, recessionistas typically swap clothes with their friends, hire garments rather than buy them or searches for bargains in order to save money. “Debenhams reported a surge in sales of its own designer range - a trend put down to a new type of shopper it called the 'recessionista', who opts for equivalents to expensive labels - recording a growth in sales of more than 10 per cent across its Designer at Debenhams range in the past 18 weeks. (The Daily Mail, 6 January 2009) Among new blends that have arisen from the information technology we shall mention podcast. Invented in 2004, a podcast is multimedia file, such as a radio programme or music video, that can be downloaded from the Internet and played on an ipod or similar piece of equipment. It combines the words iPod, a well-known music player, and broadcast. Podcasting usually involves more than just copying a recorded programme from the Internet. Special software can automatically find and download the latest podcasts to a computer as soon as they become available. A growing number of radio stations and newspapers are now making their content available in this way. Besides, this technology is very cheap when compared to traditional radio and television broadcasting. As a result, even a small organization, or anybody with a website, is now able to make programmes than can, in certain cases, reach a very big audience. The next newly-coined blend is mancation. It combines two nouns – man and vacation and is used to refer to an all-male group holiday. The word is believed to have been coined in 2002 when Larry Meadows5 uttered it to refer to his yearly vacation with his male friends. At a wedding reception, Larry’s wife suggested that he and his friends should go on a golfing vacation. Larry looked at his mates and exclaimed “mancation”. Soon, the word has gone from 5 Larry Meadows is the founder of the company Mancation!, which specializes in organizing men-only holidays. 14 being a nonce-formation to an established neologism. Another slang term associated with these getaways for groups of men is mancursion. A formation that follows similar word-formation pattern is staycation, a blend of stay and vacation. This expression stands for a holiday or vacation that an individual or family spends at home or near home. Staycations became popular in the US during the summer of 2008, when the financial crisis and credit crunch started to affect many families who were forced to cut back on extensive holidays. The term reached Britain in 2009, either retaining the same meaning, or used to refer to a holiday spent in the UK rather than abroad. British holidaymakers who have opted for staycation this year include the Prime Minister Gordon Brown, who decided to spend his summer holiday at his family house in Kirkcaldy. “Most nations nurture a faith in the unrivalled beauty of their homeland. They can't all be right. But that is one advantage of staycation. You can believe in the peerless splendour of the British Isles and, as long as you don't go abroad, never be proved wrong.” (The Guardian, 17 July 2009) Jumbrella is another neologism that emerged in recent years. This term, a blend of jumbo and umbrella, is used chiefly in Britain to refer to a very large umbrella or canopy, particularly one used to cover the outdoor patio of a restaurant or pub. Here is an example from the online edition of The Times: “Preparing for the ban need not cost the earth. In some cases, the “smoking solution” has cost just a few thousand pounds — the price of decking, a giant umbrella — known as a jumbrella — and some patio heaters”. (The Times, November 26, 2006) The last example of blending is Britalian, which is a portmanteau of British and Italian. The word Britalian usually refers to a person who was born in the United Kingdom but is of Italian descent, or an Italian who has emigrated from Italy to take up permanent residence in the UK. Less commonly, it also describes someone of Italian descent who was born elsewhere, but now resides in Britain. 15 Britalian is also used as an adjective, but almost exclusively in relation to food. The adjective Britalian does not usually describe a fusion of British and English cuisines, but rather the British take on Italian cuisine, perpetuated by a host of very popular restaurant chains and supermarket foods (pasta sauces etc). In this context Britalian often has slightly negative connotations, with the underlying suggestion that, like Indian cuisine, genuine Italian cuisine has somehow been adjusted to suit the British palate, paying little attention to authentic recipes and ingredients. An example from the corpus: “Anna is frighteningly dismissive of what she calls "Britalian" food (I quaked a little, but she so kindly lied to me and declared me no culprit here) and although I know what she means - too much novelty, not enough simplicity, along with fraudulent claims of authenticity - this, although it mixes the British with the Italian, is in fact entirely authentic when you come to think of it.” (The Guardian, 19 July 2009) 3.5. Clipping A vast number of English neologisms are produced by the morphological process of clipping. This word-formation process involves subtraction of one or more syllables from a word, leaving the remaining part to stand alone (e.g. lab for laboratory, grad for graduate, ad for advertisement). Clippings often bring about a change in register and degree of formality, as they are most commonly used in less formal situations. From the morphological point of view, clippings are quite unpredictable, as we may not predict which part of the word will be dropped. Consequently, the clipped part need not be a morpheme or a syllable structure, but it often appears to be just an arbitrary part of a word. Thus -vertisment in advertisment is not a morpheme, nor is -uate in graduate. New clippings that we have spotted are frequently found in informal English and slang. They may be classified into three groups: 16 a) fore-clipping (i.e. when the fore part is clipped): za for pizza, rents for parents, roids for steroids, genarian for septuagenarian/octogenarian (meaning a very old person), etc. b) back clipping (i.e. when the back part is clipped): celeb for celebrity, pap for paparazzi, pressie for present, uni for university, knowbie for knowledgeable (a knowledgeable and experienced Internet user), romcom for romantic comedy. c) internal clipping (i.e. the internal part of the word is clipped): computer(liter)acy, computer(liter)ate etc. 3.6. Acronymy Acronymy is regarded as an extremely fertile source of new words. An acronym may be defined as a word coined from the initial letters of the words which make up a phrase or expression, but which is pronounced according to the normal rules of English orthography. The major asset of acronyms is that speakers create them without much effort and as a result they catch on very quickly. Although some authors (Milojević, 2001) argue that an acronym is actually an output of the morphological process of clipping, for the purpose of this paper we will regard acronymy as an independent word-forming process. It is quite important to draw a distinction between acronyms and abbreviations. According to Bauer (1983: 297), for a word to be an acronym it has to be pronounced as a regular word, not as a succession of letters. Thus for example if VAT is pronounced as a succession of initial letters (vi: ei ti), it is an abbreviation, but if we conform to the phonological patterns of English and pronounce it as /vaet/, it would count as an acronym. On the other hand, Plag (2003: 163) distinguishes between initialisms (words pronounced by naming each individual letter) and acronyms (words pronounced by applying regular reading rules), while abbreviation is considered as an umbrella term for such formations. The spelling of acronyms is pretty arbitrary in terms of capitalization. Nevertheless, there is a tendency to spell them in block capitals, which could be interpreted “as a formal device that clearly links acronyms to its base word”.6 Still, a number of words that were diachronically 6 Ingo Plag, Word-Formation in English, Cambridge: Cambridge University Press, 2003, p. 163. 17 conceived as acronyms are no longer spelt in capital letters (e.g. laser), as speakers do not associate them anymore with words they originally used to stand for. As we have provided a theoretical explanation for acronyms, we shall now present several newlycoined acronyms that particularly captured our attention. One of the most appealing acronyms that we have spotted is the word kipper. This noun denotes an adult son or daughter, especially one aged 30 or more, who still lives with their parents, usually because they do not have enough money to start their own home. The word kipper comes from the first letters of words ‘kids in parents' pockets eroding retirement savings’ and it was invented in a piece of research done for an insurance company in the UK: “More than a third of parents make financial sacrifices to cope with the cost of feeding, clothing and caring for the growing generation of Kippers - or 'Kids In Parents' Pockets Eroding Retirement Savings' - according to recent statistics from BBC2's The Money Programme.” (The Daily Mail, 7 November 2005) A recently coined acronym that presents a quite different picture of the modern family from Kipper is SKI, which stands for ‘Spending Kids' Inheritance’. This acronym refers to an increasing number of older people spending their money on travel, new cars and hobbies, not leaving much for their children when they die. Such practice contrasts strongly with previous generations of parents who tended to leave that money to their heirs. “Others — the Ski (spending the kids’ inheritance) set — are simply dispensing with the concept of leaving an inheritance altogether, or choosing to offer a “living” inheritance to their offspring in the form of help with school fees or buying a house while they are still alive.” (The Times, 9 September 2006) WAG, which stands for ‘wife and girlfriend’, is another new acronym that sparked our interest. This expression refers to wives and girlfriends of high-profile footballers, particularly those of English national football team. Although it was coined in 2004, the term gained currency during the 2006 World Cup in Germany, when the media gave extensive coverage to leisure activities of English WAGs. This acronym is used in a humorous and, to an extent, derogatory sense to 18 describe extravagant lifestyles of these women, who indulge in shopping sprees and throw lavish parties afforded primarily by enormous salaries of their husbands. In addition, this word is increasingly used to refer to wives (and girlfriends) of other sportsmen such as cricketers and tennis players, but also to wives of political leaders, particularly those participating in G8 summits. “Another August, another Premiership football season. This is a subject we thought Fashion Statement would never cover, but actually we're quite looking forward to seeing the Wags - Coleen, Victoria, Whatserface, Thingummy - again this Saturday.” (The Guardian, 13 August 2009) In order to make gender balance, WAGs soon got its male counterpart – HUBs which, naturally stands for ‘husbands and boyfriends’. Although not being popular as Wags, this term is mainly used to refer to husbands and boyfriends of high-profile sportswomen, especially professional tennis players. A similar spin-off commonly found in the UK media is WOW, an acronym of ‘Wives of Wimbledon’, which is pronounced like the exclamation ‘Wow!’ and refers to the female partners of top-ranking players taking part in the Wimbledon tennis championships. The next example is ASBO, which refers to the growing number of the anti-social acts committed in the United Kingdom. ASBO, which stands for anti-social behaviour order, is a court order which aims to protect the public from people’s harmful or annoying behaviour, such as making too much noise, or drinking or begging in the street. ASBOs were introduced in England and Wales as part of the 1998 Crime and Disorder Act, but they came into wide use only recently. According to this regulation, people can be forbidden from going to certain places, or told to stop behaving in certain ways. If they breach the ASBO, then they might be sent to prison. An example from the corpus: “John Norman, 61, regularly played Springsteen's album Born in the USA on loop into the early hours. In May last year, after 112 complaints, he was given an Asbo, which banned him from acting in a 19 manner likely to cause nuisance, harassment or alarm to the neighbours, Robert Papp-Burnett, 54, and Patricia Bartrup-Jones, 63. He was also banned from harassing them verbally or physically.” (The Daily Telegraph, 9 April 2009) In recent years, the Internet and mobile technology have been a major source of new acronyms. Among numerous expressions associated with IT, we shall pay particular attention to the most prominent ones. WAP /wæp/ is short for wireless application protocol; a technology that links devices such as mobile phones to the Internet. It consists of rules for changing Internet information so that it can be shown on a very small screen and is more commonly referred to as the ‘Mobile Internet’. In addition, there still seems to be some uncertainty among non-specialists about how to pronounce WAP – whether it should rhyme with ‘tap’ or ‘top’. However, experts in this field as well as some linguists agree that it should be that it is pronounced to rhyme with 'tap'. JPEG (Joint Photographic Experts Group) is a method of reducing the size of computer files that contain images so that they can be sent quickly by email or over the Internet. JPEG is the most common image format used by digital cameras and other photographic image capture devices. It is the most common format for storing and transmitting photographic images on the Internet. These format variations are often not distinguished, and are simply called JPEG. Similar to JPEG is MPEG /empeg/, which is short for ‘Moving Picture Experts Group’. This expression denotes a technology which reduces the size of files that contain video images or sounds. Recently, MPEG has acquired the meaning of a type of computer file used on the Internet that contains sound and video material. 3.7. Conversion Another extremely rich source of new words is conversion. As the name suggests, conversion is a process whereby a lexeme changes its word class without the addition of an affix. In other words, conversion brings about the change of part of speech, whereas the word form remains the same. 20 There has been certain disagreement in linguistic literature over the status of this word-formation process. Some linguists treat conversion as a branch of derivation, often referring to it as zero derivation, while some scholars consider it as a fully-fledged morphological process which is equal in status with derivation and compounding (Milojević, 2001). In the analysis of our corpus, the majority of neologisms created by conversion belong to nounto-verb conversion. Less commonly, examples of verb-to noun and adjective-to noun-conversion were spotted. 3.7.1. Noun to verb conversion The first example of noun to verb conversion is the verb google, which has become extremely popular and means ‘to search for something on the Internet, particularly by using the Google search engine’. Here are two examples from the Oxford English Dictionary: a) You should be able to google your way to their home page. b) I tried googling but couldn’t find anything relevant. There is a growing tendency of simple verbs in English to develop into phrasal verbs. Despite being quite young word, google has already developed its own phrasal verbs. Thus, not only can one google something on the Internet, but one can also google somebody up in order to find out their name, where they live or work. Similarly, one can also google around for something such as a solution, advice or help. It is interesting to note that phrasal verbs stemming from google follow the same pattern as those of the verb look. Thus, for instance, you can look up a piece of information in a book or computer, or look around for something in an attempt to find it. Another recent example of noun to verb conversion is to text, meaning ‘to send a written message to someone using a mobile phone’. This term is mainly used in British English, but it has also become popular with American speakers. 21 Here are two examples to illustrate the usage: a) Just leave your number and I’ll text you. b) Kids seem to be texting non-stop these days. Semantically, the verb text is similar to several other IT verbs created by means of conversion such as to e-mail (to send an e-mail), or one that we have recently spotted - to private message (to send a private message to someone on a social networking site, usually abbreviated to PM). Speaking of social networking, this internet domain has been a very productive source of new words. One of the most popular words used in social networking is to friend, which is another remarkable example of noun to verb conversion. To friend simply means to add to invite a person to be your friend on a social networking website. By friending someone, you allow them to have access to your profile, pictures and list of friends. From the semantic point of view, friend is similar to the verb befriend, which is used to refer to the activity of making friends with someone in the real world. “My own 16-year-old daughter, Grace, literally cried from embarrassment when I told her I was signing up, and she begged me through her tears not to do it. When it was clear that I was serious, she made me promise never to "friend" her. Since I didn't know what that meant at the time, I agreed.” (Newsweek, 4 February 2009) Furthermore, as the language of social networking sites is developing at a fast pace, speakers coined the antonym of the verb friend – to defriend, a derivative meaning “to remove someone from one’s list of friends on a social networking site”. This word is formed by combining the base friend and the reversative prefix de-, which can be found in a number of verbs with meaning opposite of what the root signifies such as decentralize, deactivate etc. Apart from friending and defriending, one can also refriend someone, or add someone again to the list of your friends, after you had defriended them earlier. 22 Another example of noun to verb conversion is the verb pap, which has been mentioned previously as the clipped form of the word paparazzi. Therefore, to pap means to follow and take photographs of famous people in order to sell them to newspapers and magazines. When it comes to celeb dating, ex marks the spot. Chantelle and Preston announced their split in June but have stayed mates and been papped together in Brighton just last week. (The Sun, 15 August 2007) 3.7.2. Verb-to noun conversion Verb to noun conversions are not as frequent as noun to verb ones, but we spotted several interesting examples of this type. The first on our list is pull-aside, a term that grew popular in diplomatic circles. A pull-aside is a one-to-one informal meeting between leaders or diplomats that takes place beside the main gathering such as G8 meeting. In addition, the term is also frequently used as a modifier in phrases such as a pull-aside meeting or pull-aside discussion, what can be regarded as noun to adjective conversion. The commitment of the two leaders came during a ten-minute "pull-aside" meeting at the German sea resort of Heilligendamm as senior officials of the two countries deliberated on a fresh proposal by India to have a dedicated safeguarded facility for reprocessing spent nuclear fuel in a bid to break the impasse. (The Financial Express, 11 June, 2007) Apart from conversion of word class, we have also come across a few examples of shift of meaning. Thus the word regroup is now commonly used in the context of sport meaning to return to a normal state after an unpleasant experience or a period of difficulty, and become ready to make an effort again with new enthusiasm, interest or strength. On the other hand, the word Fleet Street, a street in the centre of London where many newspapers used to have their offices, is nowadays mainly used to refer to the British press in general. 23 4. Conclusion As we have seen throughout this paper, the English language boasts a vast number of new words created by means of various morphological processes. The English lexicon is being enriched on a daily basis with new lexemes that are coined to meet a particular purpose. Moreover, neologisms are not only a reflection of the creativity of speakers, but they also serve as an indicator of current trends in society as a whole. However, some words remain the permanent part of vocabulary as speakers see the need to define a particular context, whereas a majority of coinages are nonceformations which do not get lexicalized since they are created on the spur of the moment. Having regard to the above-applied analysis, we may conclude that all word-formation processes contribute to the enrichment of English lexicon. Although derivation and compounding are traditionally regarded as major morphological processes, we see that nowadays those processes which are considered as the minor ones produce as many new words as derivation or composition. Furthermore, if we are to judge according to the proportion of new words, we may assume that blending is actually the major morphological process of word-formation, as most new words – whether established neologisms or nonce formations – are coined by way of this process. Nevertheless, all remaining word-formation processes also have a considerable share in the expansion of the English lexicon, thus marking themselves off as fertile sources of lexical innovation. 24 BIBLIOGRAPHY: Algeo, John, Fifty Years Among the New Words: A Dictionary of Neologisms, Cambridge: Cambridge University Press, 1991. Bauer, Laurie, English Word-Formation, Cambridge: Cambridge University Press, 1983. Carstairs-Mccarthy, Andrew, An Introduction to English Morphology: Words and their Structure, Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge: Cambridge University Press, 1995. Crystal, David, “Investigating nonceness: lexical innovation and lexical coverage”, In Robert Boenig & Kathleen Davis (eds.) Manuscript, narrative and lexicon: essays on literary and cultural transmission in honor of Whitney F Bolton, London: Associated University Presses, 2000, pp. 218-231. Lipka, Leonhard, English Lexicology, Tubingen: Gunter Narr, 2002. Milojević, Jelisaveta, The Dictionary of English Morphology Terms, Belgrade: Papirus, 2001. Quirk, Randolph, et. al, A ComprehensiveGgrammar of the English Language, London: Longman, 1985. Plag, Ingo, Word-Formation in English, Cambridge: Cambridge University Press, 2003. Stojičić, Violeta, “O konsolidovanim i nekonsolidovanim neologizmima u engleskom jeziku”, Philologia, Vol 3, 2005, pp. 13-18. Vidanović, Đorđe, An Outline of English Morphology with Elements of Lexicology, Niš: Prosveta, 1994. 25 www.macmillandictionary.com/buzzword/recent.html, accessed at: 16 May 2009, 20:50. www.meriam-webster.com accessed at: 21 August 2009, 16:05. www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/wotm/?cc=gb, accessed at: 23 June 209, 14:20. www.wikipedia.org accessed at: 12 June 2009, 19.40. www.wordspy.com, accessed at: 15 May 2009, 21:35. 26