Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Localisation Education for Translation Students The Grad. Dip./MA in Translation Studies at Dublin City University Sharon O’Brien Localisation Pre-Summer School Workshop 2004 Quick Overview Grad. Dip./MA in Translation Studies at DCU 30-40 students per annum HEA Funding Module Outline Optional Module Semester 2 12 weeks 24 contact hours (plenary and practical) + Independent learning time Assessment: 100% continuous assessment Student Profile Undergrad degrees in: Languages Law Business Marketing Native speakers of: English, French, German, Spanish Minimum technology skills Course Content Background Documentation Localisation Help Localisation Software Localisation Linguistic and Cultural Issues in Localisation Translation Quality Control Project Management Web Localisation Translation Tools in Localisation Localisation for the Asian Market Hands on/Hands off Roughly 50% plenary and 50% practical Translation of Documentation Translation of Help Translation of Software Translation of HTML Use of Project Management Tools Issues Increasing student numbers Suitable materials for all language directions Academic and commercial focus Keeping up-to-date with technology Cost Time Skills Future Perspectives Online aids Online Aid via Moodle Future Perspectives Certification? How do industrial efforts and academic efforts map on to each other?