* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Lesson 20 Notes
Survey
Document related concepts
Transcript
March 10th, 2007 CoffeeBreakSpanish.com In this edition: a full transcript of the dialogue used in lesson 20 plus language notes. Lesson 20 Notes Vamos al restaurante Lesson 20 Programme Notes Welcome to Coffee Break Spanish, the podcast aimed at independent learners of Spanish. In Coffee Break Spanish we’ll be guiding you through the basics of the Spanish language and helping you to learn to communicate in Spain and Spanish-speaking countries. out of here and go somewhere else”. It suggests more that you want to leave somewhere and go somewhere else. It’s important to distinguish between the two phrases. This lesson is the final lesson in unit 2 of Coffee Break Spanish. The pdf guide is a full transcript of the conversation including notes on the grammar points and vocabulary covered in the conversation between Kara and the waiter in the restaurant. Conversation continued: Dialogue You should try to follow this dialogue while listening to the episode. All points in bold text are explained after each section. Waiter: Hola, buenas tardes. Kara: Buenas tardes. ¿Tienen una mesa para dos, por favor? Waiter: Sí, claro. ¿Quieren seguirme? Note that Kara asks ¿tienen una mesa...? and that the waiter says ¿Quieren seguirme? Both these verbs (shown in bold) are in the ustedes form: the polite “you” plural form of the verb. Kara: Yo tengo hambre Waiter: ¿Quieren tomar algo? Mark: Yo también. ¿Hay un restaurante por aquí? Kara: (to Mark) ¿Qué quieres tomar tú? Mark: Sí, hay uno cerca de aquí Kara: Bueno, vámonos. The phrase tengo hambre means “I am hungry”. However it literally means “I have hunger”: “hunger” is translated as la hambre in Spanish. This construction is very common in Spanish. For more information see the notes from lesson 17. Some explanation is also required about the word vámonos. You may have come across this word before, and likewise you may recognise the word vamos. There are some subtle differences between these two words. In addition to its most basic meaning (“we go”) vamos is often used to mean “come on”, “let’s begin”. However, vámonos means more “let’s get 1 Mark: Me apetece tomar un vaso de tinto. Kara: Un agua mineral sin gas, por favor, y para mi amigo, un vaso de vino tinto. Waiter: Muy bien. Un vaso de tinto y un agua mineral sin gas. Kara: ¿Nos trae la carta, por favor? Waiter: Sí, en seguida. The phrase me apetece ... is a very useful phrase in Spanish. You could obviously say quiero un vino tinto or quisiera un vino tinto, but me apetece adds more range to your vocabulary. It would be translated in UK English as “I fancy...” or “I’m in the mood for...”. Note that it can be followed by a noun or a verb: me apetece un vino tinto I fancy a red wine Conversation continued: Waiter: Bueno, las patatas a lo pobre, las albóndigas, la tortilla, y las croquetas de champiñones, y pan. Kara: Muy bien, gracias. me apetece tomar un vino tinto I fancy having a red wine Waiter: ¿Necesitan algo más? Kara: No, no. Ya está. Waiter: ¡Que aproveche! Kara: No, gracias. Equally, you could use me apetece with any infinitive to say that you “fancy” doing something, or that you’re in the mood to do something: me apetece ir de compras I fancy going shopping me apetece cenar fuera I fancy eating out Conversation continued: Waiter: El vino tinto para usted, señor, y el agua mineral para usted. Kara: Gracias. The verb necesitar means “to need” and is very useful. It can be used both with a noun or a verb following: necesito un vaso de agua I need a glass of water necesito comer I need to eat The waiter also uses the phrase que aproveche. As we’ve seen before, this is the equivalent of “enjoy your meal”, or “bon appétit”. There are other versions of this phrase: you may hear bueno provecho which is commonly used in Spain. Waiter: ¿Están listos para pedir? Kara: Pues, yo tengo algunas preguntas. Soy vegetariana. [Pointing to menu] ¿Lleva carne este plato? Waiter: No, no lleva carne. Le aconsejo también las croquetas de champiñones. Kara: Muy bien, gracias. Bueno, ¿nos trae una ración de patatas a lo pobre, una ración de albóndigas, la tortilla española, y las croquetas de champiñones? Waiter: ¿Quieren también un poco de pan? Kara: Sí, gracias. There are two filler words in this part of the dialogue. Both pues and bueno are used and would be translated in English as “well...”. It’s useful to use words like this because they give you some thinking time. The waiter recommends the croquetas de champiñones to Kara as they’re also a vegetarian dish. He uses the phrase le aconsejo. Here the word le means “to you”. It can also mean “to him” or “to her”. Coffee Break Spanish: Lesson 20 Conversation continued: Waiter: ¿Está todo bien? Kara: Sí. Está riquísimo. Waiter: Bueno, ¿quieren algo de postre? Kara: A ver... (to Mark) ¿quieres algo tú? Mark: No lo sé. ¿Qué hay? Kara: Hay de todo. Hay crema catalana, hay helado. Mark: Pues, para mí, la crema catalana. Kara: Yo voy a tomar el helado con turrón de chocolate. Waiter: Muy bien. Un helado con turrón de chocolate y una crema catalana. ¿Quieren café? Kara: Yo, sí. Quisiera un café cortado. Mark: Y yo quiero un café con leche, por favor. Waiter: Muy bien, en seguida. page 2 To say “I know” in Spanish you use the word sé. “I don’t know” is therefore naturally no sé. However, it’s very common to hear no lo sé, which literally means “I don’t know it”. To say “I am going to do something” you use the phrase voy a... Look at these examples: voy a beber una cerveza I am going to drink a beer ¿(usted) va a cantar? are you going to sing (polite)? Conversation continued: Kara: ¿Por favor? Waiter: Diga. Kara: ¿Nos trae la cuenta, por favor? Waiter: En seguida. voy a bailar con ella I am going to dance with her Kara: ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? Waiter: Claro que sí. Kara: Muchas gracias. voy a cantar I am going to sing Note that in each of these examples voy a... is followed by an infinitive. To say “you are going to...” or “are you going to ...?” you would use vas a...: vas a cantar you are going to sing ¿vas a cantar? are you going to sing? The polite version is va a...: Waiter: A ustedes. Que tengan buen día. To say “can I ...” or “I can...” you use the word puedo. Note carefully the pronunciation of this word: “pwaydo”. It is always followed by an infinitive. In fact, like necesito, puedo is an example of a “modal verb”. This basically means that it goes along with an infinitive. We’ve seen many examples of modal verbs in recent lessons of Coffee Break Spanish and many more will come up in the future. Note that while buenos días means “good day”, or “good morning”, you can’t use it as an equivalent of “have a nice day”. To say this you need to use the phrase que tenga buen día (talking to one person) or que tengan buen día (talking to more than one person). CoffeeBreakSpanish.com All materials ©Copyright Radio Lingua International 2007 Coffee Break Spanish: Lesson 20 page 3