Download Translation 2 - Text 6 plus some English stuff page

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts

Criticism of Islamism wikipedia , lookup

The Jewel of Medina wikipedia , lookup

Islam and Sikhism wikipedia , lookup

Islamic culture wikipedia , lookup

Islam and modernity wikipedia , lookup

Islam in South Africa wikipedia , lookup

Hizb ut-Tahrir Britain wikipedia , lookup

Islam and war wikipedia , lookup

Reactions to Innocence of Muslims wikipedia , lookup

Islam in Indonesia wikipedia , lookup

Islamic schools and branches wikipedia , lookup

Islam in the United Kingdom wikipedia , lookup

Islam in Bangladesh wikipedia , lookup

War against Islam wikipedia , lookup

International reactions to Fitna wikipedia , lookup

Islam and other religions wikipedia , lookup

Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy wikipedia , lookup

Transcript
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
Translation 2 - Text 6 plus some English stuff
"Zur Hölle mit der Demokratie" (B-text)
page
contents
2
3
4-5
German text 6: "Zur Hölle mit der Demokratie"
model translation with highlighted points
language notes
syntax: fronting
the
discourse markers
as/than plus inversion (without it)
highlighted excerpts from English newspapers
5 onwards
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
Staatsexamenklausurenkurs WS 2005/06
Translate the following text into English. Time allowed: 90 minutes only.
You are allowed to use any two of the following monolingual English dictionaries (no
older editions are permitted):
Longman's Dictionary of Contemporary English (4th edition, 2003);
Macmillan's English Dictionary for Advanced Learners (2002); Oxford
Advanced Learner's Dictionary (7th edition, 2005); Cambridge Advanced
Learner's Dictionary (2003)
plus
Oxford Collocations Dictionary for Students of English (2002)
•
•
•
•
Any alternative translations of individual words and phrases will be ignored.
Numbers and signs: numbers, signs (% € etc), words remain numbers, signs and words.
Reported speech is to be translated as reported speech, direct speech as direct speech.
Please leave a wide right-hand margin and a wide space between each line. At the top of the
page, write your name, the name of your dictionaries (eg OALD7 / DCE 4 + OCD), and the
variety of English you think you write (US or GB or AUS).
• Please treat this as an exam: work in silence, do not confer with your neighbours or
attempt to look at their work, and do not let your neighbours look at your work.
• If you finish early, you may not leave the room until 15 minutes before the finishing time –
please leave quietly after handing in your translation and homework.
Thank you.
Text 6, Type B (general language):
"Zur Hölle mit der Demokratie"
Hassverzerrt waren die Gesichter der muslimischen Demonstranten, die am
Wochenende vor der dänischen Botschaft in London aufzogen, dräuend ihre Plakate
und Slogans: "Zur Hölle mit der Demokratie", "köpft", "massakriert", "vernichtet"
jene, die den Islam beleidigen. Trotz der hetzerischen Tiraden griff die Polizei nicht
ein, was nun mit Empörung registriert wird. Schließlich steht auch in
Großbritannien, einem Land mit einer ausgeprägten Tradition von
Meinungsfreiheit, die Aufhetzung zu Mordtaten unter Strafe.
Die britische Presse, nicht gerade als zimperlich bekannt, hatte im Konflikt um die
Mohammed-Karikaturen erstaunliche Zurückhaltung demonstriert. Keine einzige
Zeitung veröffentlichte die Abbildungen. Die Sun sprach im Grunde für alle
Gazetten: Gewiss müsse das Recht auf Meinungsfreiheit unbedingt verteidigt
werden. Doch nachzuziehen und die Abbildungen nachträglich zu veröffentlichen,
sei unnötig. London treibt die Sorge um, die eigene muslimische Minderheit könne
sich noch stärker provoziert fühlen als es ohnehin ständig der Fall zu sein scheint.
Eines lässt sich nicht übersehen: In der islamischen Welt werden andauernd
garstigste Bilder antisemitischen und antichristlichen Charakters verbreitet. Ganz
abgesehen von der notorischen Missachtung von Menschenrechten in diesen
Ländern. [...] Am Ende geht es um einen Wert, der für die westliche Zivilisation
unverzichtbar ist. Wer dies nicht begreift, hat die Lektionen der Geschichte nicht
verstanden.
ZEIT online, 6.2.2006
(198 words)
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
please pay attention to the highlighted points: syntax and grammar, vocabulary, punctuation and spelling
discourse markers
"To hell with democracy" / "Democracy go to hell"
The faces of the Muslim demonstrators who marched on /
gathered in front of the Danish embassy at the weekend were
contorted with hate, their placards/banners and slogans (were)
threatening: "To hell with democracy", "behead", "massacre",
"annihilate" those who insult/offend Islam. Despite the
inflammatory tirades, the police did not intervene/ get involved,
(a fact that/) which is now being greeted with outrage. After
all, even in Britain, a country with a predominant/wellestablished tradition of freedom of expression/opinion,
incitement to (acts of) murder is punishable (by law).
The British press, not exactly known for being soft/
oversensitive, had demonstrated amazing restraint in the
conflict over/about the Mohammed/ad cartoons. Not one single
newspaper printed/ published the pictures. The Sun basically
spoke for all the papers: of course/ certainly, the right to
freedom of expression has to be defended at all costs/whatever
happens. But following suit and printing the drawings/ images
afterwards was unnecessary, it said. London is beset by/
haunted by the anxiety/fear that its own Muslim minority might
feel even more strongly provoked than always seems to be the
case anyway/already.
One thing cannot/ should not/must not be overlooked: in the
Islamic world, extremely nasty pictures of an anti-Semitic and
anti-Christian nature are constantly being circulated. Not to
mention the notorious disregard/disdain for human rights in
these countries. [...] In the end,/ At the end of the day, / When
all is said and done, / Finally, this is about / what is at stake is a
value that is indispensable for Western civilisation. Anyone who
does not grasp this has not understood the lessons of history.
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
TYPICAL ERRORS
SYNTAX: FRONTING
Contorted with hatred were the faces*
English syntax usually begins with the subject.
Beginning with another part of the sentence: "fronting".
Fronting with adverbs is common.
Fronting with adjectives is unusual except in
in informal speech: "Terrible, that text!"
in formal writing without inversion:
Contorted with hatred, their faces were ugly.
(also, see Swan: "fronting")
ARTICLES
police* did not intervene
offend the* Islam
–
–
the specific well-known group
all Muslims, generally [U], or
the religion, like Christianity
despite inflammatory tirades* – these specific tirades
pictures of anti-Semitic nature*- specific type/kind
for the* Western civilisation
–
Western society generally
BUT: difficult "rule" to follow because "Western" is also a specific
civilisation and we'd say "the civilisation of the West"
TIP: check your dictionary for article information
it often gives you example phrases (see nature, civilisation) or
advice (see police - "usually with the") or a clue (see Islam - [U],
"all Muslims")
when reading English texts, focus on article use
ENGLISH DISCOURSE MARKERS
TIP: collect them, analyse their function, translate them
not exactly –
when you mean the opposite
after all
–
to introduce a strong reason/ justification
certainly
–
without doubt
careful! - certainly not quite the same as surely,
which asks for agreement: Surely we should ask him first, shouldn't we?
or expresses surprise: Surely he doesn't think we believe him?!
It can also mean "with certainty" when it relates to one verb: He knew he would
surely die, but not when it relates to a whole clause.
in the end –
after everything has been considered
not to mention – adds new information for emphasis
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
...THAN SEEMS TO BE THE CASE
its own Muslim minority might feel more strongly provoked
than it* seems to be the case already
than is the case: as/than/so + inversion
Check as in your reference books:
OALD 7, p 74, meaning 4, as conjunction:
"used to make a comment or to add information about what you have just
said She's very tall, as is her mother"
DCE 4, p 72, meaning 16, as is/was/does etc:
"formal used to add that what you have said is also true of someone or
something else I voted Labour, as did my wife"
SWAN 2, 298.6, inversion after as, than, and so
"Inversion sometimes happens after as, than, and emphasising so in a
literary style. [you can substitute formal for literal]
She was very religious, as were most of her friends.
City dwellers have a higher death rate than do country people.
So ridiculous did she look that everybody burst out laughing."
Our sentence from this week's translation
• in "normal" word order:
Its own Muslim minority might feel more strongly provoked than
the case seems to be already
wrong, because inversion is required
• with inversion
Its own Muslim minority might feel more strongly provoked than
seems to be the case already
this is why we don't need it as a subject
Translate:
Ich habe sehr hart gearbeit, wie das immer der Fall (gewesen) ist.
I've worked really hard, as it is always the case
I've worked really hard, as it has always been the case
Er hat sehr hart gearbeit, wie er das immer macht.
He's worked really hard, as he always does (no inversion with pronouns)
Edward Martin, Anglistik, Universität Koblenz-Landau, Koblenz Campus, Winter Semester 2005/06
http://www.dinocrat.com/
this link takes you to a very detailed website with lots of text and illustrations on this topic
.......................
British Muslims protest over cartoons
Michael McDonough and Mark Oliver
Friday February 3, 2006
Guardian Unlimited
Hundreds of British Muslims today gathered outside the Danish embassy in London to vent their anger over Danish
cartoons depicting the prophet Muhammad. Protesters held placards bearing slogans including "behead the one who
insults the prophet" and "free speech go to hell".
Demonstrators met outside the Regent's Park mosque, in central London, after Friday prayers before marching to the
embassy on Sloane Street, west London. One, 26-year-old Bushra Varakat, said Muslims would not accept being the
target of "ridicule." "We don't know why these silly people use these cartoons unless they were showing how much
they hate us," Ms Varakat, a student, said.
Shortly before the protest began, the foreign secretary, Jack Straw, attacked the media outlets that had republished the
images. "There is freedom of speech - we all respect that - but there is not any obligation to insult or to be
gratuitously inflammatory," he told reporters. Mr Straw praised the British media's "sensitivity" over the issue after
UK newspapers declined to print the cartoons, which first appeared in the Danish Jyllands-Posten daily in September.
UK broadcasters, including the BBC and Channel 4, have shown brief glimpses of the images. The Spectator
magazine briefly published them on its website, but they were removed last night. Two rightwing newspapers in Italy,
Libero and La Padania, ran the cartoons today and criticised the European media for "giving in" to pressure. "It is not
a challenge, a provocation, but the defence of freedom," a front page editorial in La Padania said.
Newspapers in Germany, Belgium and Bulgaria have also printed the drawings, while the director of the French daily
France Soir was fired by the paper's owner yesterday after it ran the images. "Of course, no one disputes the freedom
of speech in Europe," Inayat Bunglawala, of the Muslim Council of Britain, said. "Newspapers and broadcasters have
the right to publish these offensive cartoons. The question is clearly whether they are exercising good judgment if
they do so."
The cartoons have caused fury among Muslims, who consider any images of Muhammad to be blasphemous. Their
religious tradition bars any depiction of the prophet to prevent idolatry. Some of the cartoons depict the prophet
pejoratively, with one showing him declaring that paradise had run out of virgins for suicide bombers and another
depicting him with a turban shaped like a bomb.
Violent demonstrations were continuing around the world today. In Indonesia, the most populous Muslim country,
protesters broke into the lobby of the building housing the Danish embassy, pelting part of it with eggs. In an
overnight incident, Palestinian militants threw a pipe bomb at the French cultural centre in Gaza City and gunmen
opened fire on the building. Yesterday, a grenade was thrown into the building. No one was hurt in the attacks. There
were expected to be more protests in the Palestinian territories later today.
Armed factions last night threatened to kidnap Europeans unless their governments apologised for publishing the
cartoons. A German teacher was briefly kidnapped by gunmen in Nablus, while gunmen in Gaza stormed the EU
building. Islamic groups called for protests to be held in Iraq and Egypt as Muslims went to Friday prayers.
Elsewhere, several politicians in Pakistan's parliament criticised the series of 12 cartoons.
The Danish prime minister, Anders Fogh Rasmussen, yesterday told the al-Arabiya television channel that Danish
people "deeply respect all people, including Islam", and that no offence had been intended. Kofi Annan, the UN
secretary general, said freedom of the press should not be an excuse for insulting religions, while the EU trade
commissioner, Peter Mandelson, said newspapers had been deliberately provocative. However, the French interior
minister, Nicholas Sarkozy, said he preferred "an excess of caricature to an excess of censure".
Guardian Unlimited © Guardian Newspapers Limited 2006