Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Nina: Synopsis As we learn from Susanna's account in the course of Act I, Nina's unhappy state is the result of the Count's misplaced ambition for his daughter's marriage. Nina had fallen in love with Lindoro, a match at first approved of by her father. When a wealthier rival presented himself, however, the Count quickly changed his mind; Lindoro was dismissed and Nina's pleadings were to no avail. Hoping to see her one last time, Lindoro encountered his rival and was mortally wounded in a duel. The experience had a traumatic effect on Nina: she lost her reason and no longer recognises her father or friends. Yet she clings to the expectation that Lindoro will return to her, and waits daily for him at the garden gate. Act I In a sanatorium, staff and patients comment on the tragic fate of Nina. Her governess, Susanna, appointed by her distraught father to watch over her, is deeply upset by the experience but the Count's valet, Giorgio, is ever optimistic. Susanna relates the circumstances which brought about Nina's illness. The Count is full of his own woes and rejection by his daughter, but also realises that he is entirely to blame; Giorgio tries to cheer him. Nina waits in the garden, and sings of her solitude and unhappiness as she waits for Lindoro to return. She fails to remember Susanna's name, and dispenses gifts to the women. They comfort her by singing a song to Lindoro. The Count approaches, unable to keep away, but Nina imagines that he is a stranger. Her increasing misery is alleviated by the rustic song of a musician, accompanied on the bagpipes. Susanna attempts to persuade her to leave her vigil and go inside. Reluctantly, Nina agrees. Susanna, the musician, and the Count comment on Nina's and their own distress. Act II Susanna sings of her devotion to Nina. Giorgio, quite breathless, arrives to announce to the Count the amazing appearance of Lindoro in the grounds. Against all odds, his wounds from the duel have been cured, and he is attempting to see Nina again. The repentant Count greets Lindoro as his son, but warns him of Nina's illness, and advises caution in approaching her. Alone, Lindoro meditates on his love, before leaving to await the Count's signal. The company, hearing of Lindoro's return, try to hint to Nina that she should make herself ready for him. Suddenly she encounters him but convinces herself that he is also a stranger. Lindoro adopts the role of a friend, and cautiously tells of his love. Unaware of his true identity, Nina is enraptured by his 'knowledge' of her love affair and, without realising it, projects her affections onto him. Finding new contentment, she begins to recognise the familiar faces around her; true awareness of Lindoro's presence soon follows and the two rejoice in their rediscovered love. Nina, o sia La pazza per amore Commedia in prosa ed in verso per musica in one act by Giovanni Paisiello to a libretto by Giambattista Lorenzi after Giuseppe Carpani’s translation of Benoît-Joseph Marsollier des Vivetières’ Nina, ou La folle par amour. The sentimental story of the girl sent mad by love had already been intensely cultivated during the previous decades. The French librettist Marsollier des Vivetières apparently made use of a true story which had become the basis for ‘La nouvelle Clémentine’ in F.T.M. Baculard d’Arnaud’s Délassements de l’homme sensible, 1783, and which had perhaps been available to Laurence Sterne for his figure of Maria de Moulines in Tristam Shandy, 1760-67 and A Sentimental Journey, 1768. The French libretto was used for a successful one-act opéra comique by NicolasMarie Dalayrac, given at the Comédie-Italienne in Paris in May 1786. Dalayrac’s success was repeated, in translations, in London and in Hamburg, both in 1787, and remained popular in Paris until the mid-19th century. Marsollier des Vivetières’ libretto was translated into Italian by Giuseppe Carpani, later famed for his biographies of Haydn and Rossini, and further additions by one of the great masters of Neapolitan comic opera, Giambattista Lorenzi, resulted in the text used by Paisiello for the first version of Nina at the Royal Palace of Caserta in 1789. Both Lorenzi and Paisiello further developed the piece into a two-act version given at the Teatro dei Fiorentini, Naples, in 1790. A third version substituted sung recitatives (the music probably not by Paisiello) for the spoken dialogue, and was performed at Parma during the Carnival of 1793 and at the Fiorentini in 1795. The success of Nina was considerable. It was taken up by most of the significant theatres in Italy, remaining popular until 1845, performed often by the finest singers such as Rossini’s sometime wife, Isabella Colbran, and Giuditta Pasta, probably the greatest soprano of her day. Da Ponte reworked the text and Joseph Weigl added new music for a Vienna production in 1790, and in Paris in 1791 Cherubini supplied recitatives and an aria. Translations were given in Mannheim, Prague, St Petersburg, Warsaw and London (1825). 'The greatest composer there is: Paisiello' [remark attributed to Napoleon] by Michael F. Robinson Imagine for one second that you are back in the 1790s among a group of knowledgeable musical connoisseurs. 'Which contemporary composers' you ask them, 'have the greatest appeal among the public?' It is unlikely that any of your respondents puts Mozart on the list. Some, thinking of recent developments in the symphony, may mention Joseph Haydn. But an equal number will opt without hesitation for Giovanni Paisiello. It is a fact that during the 1780s and 1790s few composers could claim greater popularity with musical society than could Paisiello. By any standard, Paisiello's life story was one of outstanding success. At the time he wrote Nina o sia La pazza per amore in the summer of 1789 (when he was 49), he already had seventy operas to his credit. Endowed with a fine sense of melody and colour, and a sense of dynamic rhythm that drives his music forward page after page, he created compositions that exactly mirrored what society of the time regarded as 'good' music. It was progressive, yet not overexacting or difficult on the ear. This explains, on the one hand, why the number of performances of his operas surpassed that of virtually any other composer, and, on the other, why he was the favourite composer of many of Europe's rulers. He was much admired by the Empress Catherine of Russia, whom he served for eight years between 1776 and 1784, and by Ferdinand, King of the Two Sicilies, who in 1785 gave him a special, and sizeable, pension to induce him to settle in Naples and not to serve another prince anywhere else. Napoleon esteemed Paisiello's music highly later called the composer to Paris to become his maître de chapelle. Nina was the result of a special commission from King Ferdinand. The King liked to spend much of his time at his palace of Caserta, where he indulged in his favourite pursuit of hunting. Feeling the need to show the world that he was also an Enlightened monarch, he took an interest in the adjacent village of San Leucio and decided to turn it into a model community of silk manufacturers with its own code of practice and constitution. By the summer of 1789 the community had been established. On 25th June, at what might be described as an official opening ceremony, the King invited 240 special guests to visit the silk mills. That evening he entertained them with Paisiello's opera (in a specially constructed theatre in the garden) and with a gala dinner and ball. The prima donna was Celeste Coltellini, and the evening was a triumph. The first version of Nina has several unusual features. Instead of being in the usual two- or threeact format, it is in one act designed to run without a break. Furthermore it has spoken dialogue in between the ensembles and arias instead of recitative. The reason for this is that it is modelled on a French opéra comique called Nina, ou la folle par amour first performed in Paris in 1786 with words by Benoît Joseph Marsollier and music by Nicholas Dalayrac. French comic opera, unlike Italian, characteristically had spoken dialogue between the lyrical items. The question remains why the subject should have been chosen for Paisiello. It is not a 'comedy of manners' as most Italian comic operas of the period are. It is a highly charged, sentimental comedy, borrowing motives from contemporary French larmoyants novels, in which the heroine, made insane by the reported death of her lover, mopes from the start through to the finale when he is restored to her. We can only conjecture that the subject may have appealed not merely because of its sentimentality but also because it is set in pastoral surroundings, matching to some extent the rusticity of the Caserta countryside. The composer's use of a rustic instrument called a zampogna at one point hints at the 'back to nature' primitiveness of the rural setting. As happened in the case of other Paisiello operas that were deemed successful and had acquired a degree of publicity, theatre managers throughout Italy and abroad were soon trying to get their hands on scores of Nina. The first public theatre to perform it was the Fiorentini Theatre in Naples, where it went into production in the autumn of 1790. The printed libretto for that production makes it clear that the opera was thought too long to be performed without a break, so it was split into two halves. To provide a satisfactory finish to Part One, Paisiello added a new ensemble. He also added a shepherd's song just before the new ensemble, and an extra aria for Giorgio early in Part Two. It is this version of the opera that became the basis of the most subsequent productions in other theatres. The point to emphasise here is that once the opera had left the composer's hands, he was no longer able to control its destiny. There were no internationally accepted copyright laws, so singers and impresarios could treat the work how they wished. Scattered throughout European and American libraries there are at least sixty manuscript scores of the work, many containing insertions, substitutions, or other corrections to the music, corresponding to particular productions during the 1790s or 1800s. With none of these did Paisiello apparently have anything to do. It is becoming clear that the earliest productions tended to preserve the spoken dialogue, although this was a feature which devotees of Italian opera were unaccustomed to. But Italian singers seem to have been unhappy with the situation. The point was best put in the preface to the libretto of the 1795 production in Naples, where it is stated that the opera was now to be sung throughout (i.e. with recitatives replacing the dialogue). 'It was intended', the preface continues, 'to revive the opera as it had been performed in 1790. But limitations of time have prevented the present cast learning to recite the prose with that degree of expertise that can only come with much rehearsal'. In short, many Italian singers did not like mixing speech with song. In many instances therefore Nina became an opera with conventional recitative. This recitative, opera goers should note, is never by Paisiello. The earliest production in Italy that was sung throughout appears to be the one at the court theatre in Parma in carnival time 1794. This is the version upon which tonight's performance is based. It also seems to have been the basis of the first ever production of the opera in England. This occurred at the Haymarket Theatre in April 1797, when the famous soprano Brigida Banti led the cast in the title rôle. We possess no musical source associated directly with these English performances, but since the printed text is so close to the text used at Parma, we may assume that Parma provided the material for London. Tonight's performance therefore is not exactly according to the composer's intention, but it does follow a pattern of performances that reaches back to his times. By the 1820s the composer's star had waned and his operas had fallen out of the repertory. He himself died in 1816. So if you could go back in time not to the 1790s but thirty years later and ask the same question of your musical cognoscenti, you would hear not the name of Paisiello but, above all, of Rossini. And Mozart's name might be beginning to crop up too. For all that, an affection lingered on, especially in Italy, for particular items in Paisiello's best operas, Nina to the fore among them. Mainly because Paisiello achieves in Nina a particular simplicity of melodic line that is apt for expressing feelings of tenderness and sincerity, its music can be very touching. Particularly for this reason it deserves more revivals than it receives in the present age. (Michael Robinson is the author of Giovanni Paisiello: a Thematic Catalogue of his Works, and Naples and Neapolitan Opera)