* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Download welsh joint education committee
Lithuanian grammar wikipedia , lookup
Old Norse morphology wikipedia , lookup
Zulu grammar wikipedia , lookup
Compound (linguistics) wikipedia , lookup
Old English grammar wikipedia , lookup
Latin syntax wikipedia , lookup
Portuguese grammar wikipedia , lookup
Spanish grammar wikipedia , lookup
Untranslatability wikipedia , lookup
Swedish grammar wikipedia , lookup
Esperanto grammar wikipedia , lookup
Malay grammar wikipedia , lookup
Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup
Ancient Greek grammar wikipedia , lookup
Yiddish grammar wikipedia , lookup
Russian declension wikipedia , lookup
Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup
Romanian nouns wikipedia , lookup
French grammar wikipedia , lookup
GCE EXAMINERS' REPORTS ENGLISH LANGUAGE AS/Advanced JANUARY 2014 © WJEC CBAC Ltd. Grade boundary information for this subject is available on the WJEC public website at: https://www.wjecservices.co.uk/MarkToUMS/default.aspx?l=en Online results analysis WJEC provides information to examination centres via the WJEC secure website. This is restricted to centre staff only. Access is granted to centre staff by the Examinations Officer at the centre. Unit Page LG1 1 LG4 3 © WJEC CBAC Ltd. ENGLISH LANGUAGE General Certificate of Education January 2014 Advanced Subsidiary LG1: Introduction to the Language of Texts Principal Examiner: Elizabeth Hughes The candidature was small for the January 2014 examination and all candidates were resitting the unit. They were generally well-prepared with many answers fulfilling the requirement to produce concise analytical points which explore a range of aspects of the texts and make precise use of relevant linguistic terminology. Overall the three texts proved to be accessible for weaker candidates whilst also allowing more able candidates to demonstrate their high level knowledge and skills effectively. There were very few instances of candidates failing to recognise the different demands posed by the paper’s two sections. Section A: The Language of Texts Candidates were asked to analyse two texts related to healthcare choices: an information leaflet provided by the organisation Flu Fighters offering vaccinations for working adults at the request of their employers and an extract from the NHS website promoting the 5 A DAY campaign encouraging the public to adopt a healthier diet by eating more fruit and vegetables. The main focus for both texts was the use of language, especially how language is used to give advice and information. Most candidates were able to demonstrate an understanding of the aims and purposes of the texts and showed awareness of how the language of the two texts appealed to their respective audiences, recognising that one was quite specific whilst the other was much broader. They were able to discuss how this affected the register of the text. Successful responses were able to contextualise the texts by linking points to their specific audiences and purposes whilst exploring how successfully language was used to present the texts’ approaches to maintaining good health and countering issues and concerns. The very best candidates were able to make a lot of points by writing concisely and precisely. Text A (the Flu Fighters leaflet) described the harm that flu can do and the ease with which it can be transmitted. The vaccination was presented as safe and convenient, whilst the organisation itself was shown as being concerned for its customers’ welfare. Candidates were generally able to identify and discuss some of the specific language features used to create both a sense of urgency and reassurance. There was sensible discussion of the metaphor and alliteration in the noun phrase ‘Flu Fighters’, with some candidates exploring the idea of super heroes and team work quite successfully. Many candidates commented on the effective use of hypophora throughout the leaflet, although there was some mislabelling, for example: ‘How does the vaccine work?’ often being referred to as a rhetorical question. Other candidates referred to the questions and answers in the written leaflet as adjacency pairs. There was some sensible discussion of the use of listing to create a sense of threat but also to give the range of benefits that the vaccination would provide. However, as often happens, there was some confusion between asyndetic and syndetic lists. Many candidates mentioned the persuasive features of the proper noun ‘World Health Organisation’, the superlative ‘best’ and the noun phrases ‘qualified Flu Fighters nurse’ and ‘your peace of mind’ whilst others sensibly discussed the use of the colloquial noun ‘flu’ in relation to the leaflet’s audience. On the other hand, a number of candidates referred to the exclamatory simple sentence ‘It’s free!’ as an exclamative. © WJEC CBAC Ltd. 1 Text B (the NHS 5 A DAY website extract) was clearly promoting the health benefits of adding more fruit and vegetables to your diet. There was much sensible discussion covering the use of imperatives e.g. ‘Add fruit …’ throughout the extract, as a device to encourage readers to make changes to their diet. Many candidates noted the use of parenthesis ‘(provided you don’t fry them or roast them in lots of oil) but often did not add any analysis. The better candidates were able to explore the humorous effect created by this feature. There was some wide-ranging discussion of the persuasive language used in the text, with many candidates commenting on the repetition of the adjectives ‘delicious’ and ’healthy’ and the syndetic lists setting out the many health problems averted by healthy eating e.g. ’heart disease, stroke, type 2 diabetes and obesity’. Most candidates were able to make useful comparisons and contrasts between the texts, although in some cases this did not move beyond some fairly vague and unproductive discussion of differing levels of formality. There were some effectively structured responses, but other candidates included very broad introductions to the texts, often spending an inordinate amount of time describing audience and purpose with no accompanying analysis. Some candidates wasted valuable time copying out the contextual information. Common errors included confusion between asyndetic and syndetic listing; describing the determiner ‘your’ as a pronoun; describing plural nouns such as ‘potatoes’ as collective nouns; referring to the pronoun ‘you’ as a vocative; describing complements e.g. ’broccoli florets are delicious ‘ as adjectives and referring to the first person plural pronoun ‘we’ as third person. Some candidates are still quoting imprecisely. This occurred mainly when syndetic lists were referred to as asyndetic lists, because the conjunction had been omitted from the quotation. It is vital that the selection of quotations accurately supports the points being made. Problems arise when some candidates do some or all of the following: referring to line numbers instead of giving a quotation; omitting line numbers altogether; writing out sections of the text when making a point about a specific word or phrase. Section B: Language Focus There was a good sense of focus in this section and most candidates found little difficulty in identifying relevant examples from the text to show the writer’s attitudes to the opening ceremonies of the London and Beijing Olympics and his opinions of the host nations themselves. There was much intelligent and interesting discussion but not all candidates were able to offer a linguistic analysis, despite engaging with the text. Some used only limited terminology in their answers and there was not always an awareness of language in context e.g. both ceremonies were described by the writer as a ‘party’ but the choice of the noun had a different effect. Most candidates were able to offer a focused discussion of the opening minor sentence and adjective ‘Brilliant’, as a way of establishing the writer’s admiration for Great Britain’s Olympic ceremony. There was also some sound discussion surrounding the context of the Chinese opening ceremony and the government’s lack of humanity evident in that ceremony. The majority of candidates offered some exploration of the effect of the parenthesis ‘(which was an injury …). Most also chose to discuss the effect of the asyndetic listing and patterning of abstract noun phrases ‘their passion, their hope, their struggle’ although the nouns were sometimes referred to as verbs or adjectives. Similarly, many candidates commented on the effect of the patterning of the manner adverbs ‘epically’ and ‘poetically’ but often referred to them incorrectly as adjectives. It would be useful if candidates were made aware of the importance of precision and accuracy when using word classes. The best candidates were able to comment on the flattering language used by Weiwei when praising the realism of the London Olympic ceremony and his view of the Beijing ceremony as being grand though impersonal and affected. Weaker candidates tended to just comment on ‘positive’ and ‘negative’ features. Finally some candidates are still spending time writing lengthy contextual opening paragraphs, which are not required for this focused section. © WJEC CBAC Ltd. 2 ENGLISH LANGUAGE General Certificate of Education January 2014 Advanced LG4: Analysing and Evaluating Language Modes and Contexts Principal Examiner: Sara Thorne There were very few entries for the January module this time. In a small but significant number of cases, candidates had clearly spent longer on one section than the other, resulting in marks that were noticeably different across the two responses. There were also scripts where one section had not been tried at all. Section A: Analysis of spoken language (radio news) Good answers tackled a range of issues arising from the texts, with a clear understanding of both genre and spoken language features. There was useful discussion of the differences between professional broadcasters and contributors (members of the public, Text A; an ‘expert’, Text B). In the best examples, candidates addressed levels of fluency; the use of non-standard lexis and grammar, informal pronunciation, and colloquial lexis in Text A; and subject specific lexis, the length of turns and utterance structure in Text B. While many could make an accurate observation that the man in Text A uses ‘wasn’t’ where we would expect ‘weren’t’ in Standard English, few were able to use terminology accurately to explain that the subject and verb did not agree (i.e. a third person singular verb form had been used where grammatically a third person plural would have been standard). There was some brief, sensible use of theory in comparing the contributors, referencing Lakoff to suggest that women are more likely to use prestige forms. Responses showed a good understanding of the relationship between the topics chosen and the intended audience, but understanding of the structure of a news broadcast was not always secure. A number of responses did not recognise the relationship between the opening headlines and the extended reports. The recurrence of lines spoken by the two girls in Text A (often mistakenly referred to as a topic loop) was seen as evidence that they were nervous rather than as an example of a hook at the beginning of the programme to persuade the audience to continue listening. Few responses addressed the importance of editing in Text A. Most candidates were aware of the informative nature of the texts with some sensible comments made about the use of enumerators (although many did not use the term), proper nouns, subject specific lexis and neutral modifiers. There was also broad understanding of the use of emphatic stress and emotive modifiers to engage the audience. The best responses were able to cite stressed emotive adjectives (e.g. ‘special’, ‘extraordinary’) and the use of superlatives as evidence. The importance of deictic references was often recognised, but many candidates found it difficult to provide precise evidence using appropriate terminology. In Text A, for instance, there was clearly some confusion between adverbials such as ‘right’ and ’left’, and deictic place references such as the adverb ‘here’ and the demonstrative pronoun ‘this’ (l.23). © WJEC CBAC Ltd. 3 Discussion of the non-fluency features in Text B showed general understanding, but the specific context was often not considered. Many responses described James Naughtie as interrupting because he wanted to dominate the turn-taking and Justin Webb as having a stutter (which was described as ‘surprising’ for a broadcaster in an attempt to make sense of the apparent incongruity). It is very important that candidates read the information provided about each text because it sets the context of the interaction. In the best responses, candidates understood the importance of affirmation, apology and humour in minimising the threat to the contributor’s positive face, and saw the use of colloquial lexis and extensive unintentional repetition as a direct result of the unexpected technical disruption. Candidates should take every opportunity to demonstrate their knowledge. Many cite words to support their argument, but do not include appropriate terminology. In any discussion of emphatic stress, for instance, it is important that word class labels are used – otherwise the points made become little more than very general observations in which words in bold are copied from the extracts. Similarly, in exploring lexical sets or semantic fields it is useful to consider the type of words rather than just listing groups with loose semantic associations. Section B: Analysis of written language over time (travel writing) Most candidates seemed to find all three texts accessible and were able to recognise the differences at some level, with the best responses exploring changes in the nature of the genre as well as changes in language over time. Where candidates deal only with historical features, their responses can become rather limited, and in some cases there is no sense of what the texts are about. Observations about language change should be accompanied by discussion of the content. Candidates commenting on the presentation of tobacco as medicinal in Text A, for instance, were able to address changes in attitude alongside discussion of ‘naming’ i.e. the adoption of ‘tobacco’ as a loan word from the Spanish, and Hariot’s use of vppówoc from the Native American Algonquian language – in a few cases, a link was made to Palin’s use of the Italian tartuffi. The best responses recognised Hariot’s and Palin’s enthusiasm for a local product, and their differing attitudes to the inhabitants. Very few responses cited the environmental concerns and subject specific lexis in the final paragraph of Text C as evidence of the text’s twenty-first century provenance and contemporary attitudes. Candidates were on more secure ground with attitudes in Text B, although generalisations often meant that candidates missed interesting opportunities for discussing changes in tone. Many picked out the positive adjectives in the first paragraph of Text B and clearly recognised their importance in communicating Smollett’s attitude to Perugia. Many others identified the negative attitude in the second paragraph, but very few talked about both. In one very astute response, a distinction was made between Smollett’s positive attitude to the things he saw and his negative attitude to the experiences he had. Attributive adjectives were accurately identified, but few commented on the predicative adjectives, which allowed Smollett to be particularly emphatic. Where candidates had read and assimilated the background information, they were able to make sensible links between Smollett’s attitude and his ill-health and the death of his daughter. Language change was addressed less effectively in Text B with candidates often just copying words from the footnotes and describing them as obsolete. There were, however, some successful points made about the spelling of ‘risque’, the loan word ‘cabaret’, and changes in attitude to culturally alienating terms (‘Hottentot’). There was some attempt to explore the semantic change of ‘post’, and some valid discussion of the archaism ‘forenoon’. Awareness of changes in tenor usefully contrasted the formality of Texts A and B with the more informal spoken voice of Text C. Palin’s humour was well-observed, but candidates often found it difficult to explain linguistically. There was some understanding of the use of parenthesis and colloquial idiom, but the ambiguous pronoun reference (l.5) caused more problems. Candidates often cited the elliptical ‘Truffles, that is, not socks.’, but provided no analytical comment. © WJEC CBAC Ltd. 4 There continue to be problems with candidates’ identification of period, with a number identifying Text A as Old English or Middle English. Candidates also use up valuable time on generalisations about Caxton’s printing press, Shakespeare’s English and Jane Austen’s ‘carefully crafted sentences’. Broad statements about the educated and the uneducated, wealth and poverty, the ‘exceptional intelligence’ of Hariot and Smollett, and ‘the invention of the dictionary’ are equally vague. Ultimately, what makes an answer stand out at all levels is where the candidate is clearly engaging with the texts as examples of real language with meaning. They do need to describe spelling variation, to comment on semantic change and to use terminology appropriately, but this is most productive when combined with an awareness of genre and content. Terms causing problems: false start – this is distinguished from unintentional repetition because there is evidence that a speaker has started again with a different grammatical structure (e.g. just uh I can … l.15, Text B) vocative – this is a direct address to a named individual - it exists outside the grammatical structure of a sentence. Justin Webb’s direct reference to Mr Downs (l.15, Text B) is a vocative; other names are not. anaphora – this is often used inaccurately as a general term for repetition. In classical rhetoric, it describes the grammatical repetition of a sequence of words at the beginning of consecutive clauses (e.g. ‘It was a town of red brick … it was a town of unnatural red and black…It was a town of machinery and tall chimneys … ‘, Hard Times). In linguistic terms, it describes a process of referencing e.g. a pronoun referring back to the noun which precedes it is an anaphoric reference phatic – this describes a function of language used for interaction (e.g. good morning, thank you very much, Text B); talking about the weather can be an example of phatic language, but this is not the case in the headlines of Text A; individual words such as ‘coz’ and ‘well’ are not phatic collective noun – this refers to a singular noun which represents a group (e.g. committee, flock, family); it should not be used to describe plural nouns such as people present continuous – this refers to the progressive aspect which is a verb phrase made up of the verb ‘to be’ + present (-ing) participle. Where –ing verb forms are functioning as nouns (e.g. stamping … dauncing, clapping … , Text A), they are best described as verbal nouns -eth verbs – it would be useful if candidates could describe this commonly occurring EME inflection using the appropriate terminology i.e. third person singular present tense inflection; by the end of the Early Modern English period, this standard southern inflection had become obsolete, replaced by the Northern dialect –s inflection © WJEC CBAC Ltd. 5 Other problems: the spelling of ‘spontaneity’ (often spelt ‘spontinuity’) the use of ‘emphasis’ (noun) where the verb ‘emphasise’ was needed the use of ‘sentence’ where ‘utterance’ is better for transcribed speech the listing of words which are poly- or monosyllabic with a very generalised comment about formality or informality the use of ‘listener’ (with the implication that this was a radio broadcast) rather than ‘viewer’ long quotations which are tagged on at the end of sentences and not analysed or discussed the spelling of ‘deixis’ and ‘deictic’ not checking words in context – many candidates described cheers (l.22, Text A) and burst (l.24, Text A) as verbs when they are nouns in this context mistaken references to Huw Edwards as ‘Huw Stephens’ (the Radio 1 presenter), which often resulted in candidates making a false correlation between informality features and a supposed ‘disrespect’ for royalty Section B Analysis of Written Language over Time: Advertising or Promotion of Magic/Circus Acts Many candidates seemed to enjoy writing about these extracts, although there were also cases where answers were not completed. Inevitably the older texts are more challenging, but most candidates managed to explore the formality of Text A and recognised the change of tone in Text B with its attempt to re-create the drama of the moment through exclamatory interjections. Candidates were on secure ground with Text C, making sensible points about language and structure, and exploring the use of humour. Discussion of historical features was often quite narrow. Candidates were able to observe variations in spelling, but often did not attempt to describe or explain the differences. In the better responses, there was evidence of understanding since candidates were able to accurately label examples and to use grammatical terminology: for instance, the best responses recognised that join’d was a past participle where the –ed inflection had been elided; or that capitalisation was used for words with semantic significance such as the abstract noun Wonder where we would now only use initial capitalisation for proper nouns and to mark the beginning of a new sentence. In Text B, while many picked out hath as archaic, very few were able to describe it as a present tense 3rd person singular verb and many thought it was a past tense form. In a few cases, candidates identified this as an example of archaic usage at the time, linking the choice of verb to the purpose of the text in creating a mysterious and esoteric mood. Picking out examples of semantic change is difficult in exam conditions, but in some cases candidates showed evidence of close reading, selecting words that they could explore sensibly. There was effective discussion of the nouns Tavern, Satisfaction and Maidens and the adjective tedious (Text A), and the interjections when lo! and What, ho! and the nouns autographs, Daguerratype and Electrography (Text B). As a point of comparison, some responses explored the American spelling in Text C. Candidates also considered word formation effectively, discussing the noun phrase any thing and the hyphenated noun facsimile which are now compounded. © WJEC CBAC Ltd. 6 Many were able to pick out examples of inverted syntax, but few were able to discuss these successfully. The opening sentence of Text A, for instance, was often described as archaic, but the fronted adverbials are less interesting as a feature of historical language than the archaic preposition over-against, which was often over-looked. Similarly, the fronted noun clause (l.5) was more significant for its re-positioning of the proper nouns at the beginning of the sentence. A more effective example of archaic grammar can be seen in the position of the adverb ‘before’. It occurs both in its modern end position (ever seen before) and in the medial position (any thing before seen). There was some sensible discussion of time references, although many candidates could do little more than state that half-past Seven o’clock “should not have ‘o’clock’ on the end”. The ability to recognise this as a contracted prepositional phrase would be helpful. Very few candidates saw the inconsistent use of the possessive inflection in Text A, which was absent in the title (At Mr Barnes and Finleys Booth), but used in the noun phrase The late Jacob Hall’s Son. There are some misconceptions about historical language features which often occur because of confusion about historical periods and the historical sequence of events. Many thought that the contracted verb forms were a result of Caxton “charging by the letter”, or an example of “the latest fashion”. Others argued that the use of initial capitals was a hangover from the Germanic influence. These theories are quite difficult to authenticate and candidates would be better advised to stick to a close reading of the text and analysis of its key features. Candidates should be wary of spending too long exploring graphological features. There were differences in approach and some candidates used this fact to support their argument about changes in genre. However, others dealt with the presentation of each text in detail with a separate paragraph for each extract. Discussion of paragraph length and the use of headings does not offer opportunities to demonstrate linguistic knowledge and candidates spending this long on very general features often did not manage to cover a wide enough range of language analysis. There was evidence of real engagement where candidates recognised that Texts A and B were examples of self-promotion and Text C was a review. It gave the opportunity for effective exploration of genre, with a consideration of the tone and the effects created by language choice. Discussion of superlatives, emotive pre-modifiers, figurative language, rhetorical patterning and changes in grammatical mood showed a secure understanding of purpose and genre. Some problem with terms: exclamatives – these are grammatical structures where the aim is to express the extent to which speakers or writers are stirred by something. They begin with ‘What …’ (What a night that was!) or “How …’ (How stupid is that!). The examples here are exclamatories. past tense – candidates often use this term to describe all –ed verb forms. It is important to look at the context to see whether the verb form is a past tense standing alone (premiered), or is a past participle dependent on an auxiliary (has … surpass’d) or a group of auxiliaries (have been … pleas’d). abstract nouns – these were frequently described as adjectives: Agility, Sweetness, Perfection, Excellency (Text A); Amazement (Text B); zaniness, flexibility (Text C) hyperbole – anything positive tended to be described as hyperbole, with many candidates missing effective examples such as the whole World can testify; hyperbole was also mistakenly used as proof that Text A was “informal” superlatives – while recognising highest and best (l.5), many candidates cited only ‘most’ rather than the complete most famous (Text A) and most minute (Text B); in addition, positive adjectives (breathtaking, awe-inducing) were often described as superlative © WJEC CBAC Ltd. 7 adverbials/prepositional phrases – it is important to recognise that not all prepositional phrases are adverbials. Where a prepositional phrase stands alone and gives us information about time (On Monday, June 14th) or place (Between the Crown-Tavern and HospitalGate …), it is an adverbial; where it is linked to a noun, it has a post-modifying function (A little Girl about 3: Years old …) vocative – this was again used interchangeably with ‘terms of address’ with only a few candidates recognising the vocative Ladies (Text B) collective nouns – these are nouns referring to a group of people or things (e.g. audience, Text B); many candidates were using the term to refer to plural nouns (e.g. Spectators, Text A) Other problems: the spelling of ‘consonant’ and ‘advertisement’ not checking words in context – many candidates described publick (Text A) as a noun where it is an adjective, and best as an adjective where it is functioning as the head of noun phrase (the best of musick) spending too long discussing very narrow features – for example, a whole paragraph on the use of the definite article assuming that formal words (thus) are archaic and therefore obsolete spending too long on wider context (for instance, children and work, the Education Act, sexism) the use of broad expressions like ‘back in the day’ and ‘back then’ the use of long quotations which are tagged onto the end of sentences with no comment overly long quotations where the key words are not underlined GCE English Language Report January 2014 19/2/14 © WJEC CBAC Ltd. 8 WJEC 245 Western Avenue Cardiff CF5 2YX Tel No 029 2026 5000 Fax 029 2057 5994 E-mail: [email protected] website: www.wjec.co.uk © WJEC CBAC Ltd.