Download Supreme Court of Canada

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Supreme Court of Canada
Kelso v. The Queen, [1981] 1 S.C.R. 199
Date: 1981-02-03
Donald C. Kelso (Plaintiff) Appellant;
and
Her Majesty The Queen (Defendant) Respondent.
1980: November 10; 1981: February 3.
Present: Laskin C.J. and Ritchie, Dickson, Chouinard and Lamer JJ.
ON APPEAL FROM THE FEDERAL COURT OF APPEAL
Labour law—Public Service—Tenure of position—Bilingualism—Regulation exempting
employees in bilingual positions from statutory linguistic requirements—Operation of Public
Service Official Languages Exclusion Order—Right to remain in or to be reinstated to former
position—Employer’s management rights as opposed to employee’s rights to remain in
position—Public Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, s. 31—Financial
Administration Act, R.S.C. 1970, c. F-10, s. 7(1)—Public Service Official Languages
Exclusion Order, SOR/77-886, s. 6(a).
Appellant, a unilingual anglophone air traffic controller was transferred under protest
from Montreal to Cornwall after his Montreal position had been declared bilingual. Both the
Federal Court-Trial Division and the Federal Court of Appeal dismissed appellant’s application
for a declaration that he was entitled to remain in, or to be reinstated to, his former position
with full salary and benefits. The issues before the Court were narrow. Firstly, did the
exception created by s. 6(a) of the Public Service Official Languages Exclusion Order,
SOR/77-886, exclude the appellant from the general requirement of bilingualism created by
the Public Service Employment Act? Secondly, was appellant’s right to remain in or to be
reinstated to his Montreal position extinguished by his having accepted, under protest, the
Cornwall position? Thirdly, did the employer’s general power to allocate and manage
manpower resources override any right which appellant may have enjoyed to remain in his
former position?
Held: The appeal should be allowed.
The Exclusion Order prohibited the government from “separating” an incumbent from his
position on the sole basis of language, whether for incapacity under s. 31 of the Public
Service Employment Act or by an involuntary transfer. While the Exclusion Order did not have
[Page 200]
the effect of vesting in the appellant a right in any particular position the government’s
right to allocate resources and manpower was not unlimited in that it could not override the
Exclusion Order.
An employee’s rights were not to be extinguished because he chose not to accept the
risk of dismissal for refusing to follow his employer’s reasonable instructions, as required at
common law, while contesting the legality of those instructions. A contrary conclusion could
lead to the intolerable situation of an employee risking disciplinary action in order to preserve
legal rights. The relevant issue, therefore, was whether the employee had been separated de
jure from his position and not whether he had been separated from it in fact.
Considerations concerning the bona fides of the officers and the impropriety of the
pressure were irrelevant. Where an official lacked the legal authority to do an act, it was not a
defence to claim against him that he honestly believed that he had the requisite authority.
The Court could not actually appoint the appellant to the Public Service for the
administrative act of appointment was to be performed by the Commission. Nevertheless, the
Court was entitled to “declare” the respective legal rights of the appellant and the respondent.
The Public Service Commission was subject to the law and if it acted otherwise the courts
were entitled so to declare.
Pepper v. Webb, [1969] 1 W.L.R. 514, referred to.
APPEAL from a judgment of the Federal Court of Appeal1, dismissing an appeal from a
decision of Mahoney J. Appeal allowed.
J.P. Nelligan, Q.C., for the plaintiff appellant.
W.L. Nisbet, Q.C., for the defendant respondent.
The judgment of the Court was delivered by
DICKSON J.—Mr. Donald Kelso is a unilingual anglophone, who was employed in position
TACQ-0274 as an Air Traffic Controller in the Montreal Area Control Centre. In May 1978, as
part of its policy of bilingualism in the Quebec Region, the Ministry of Transport transferred
Mr. Kelso under protest to the Transport Canada Training Institute in Cornwall, Ontario.
Mr. Kelso seeks a declara[Page 201]
tion that he is entitled to remain in, or be reinstated to, his former position with full salary and
benefits.
Although such engaging subjects as Canadian bilingualism, air safety, management rights
and movement under protest, were canvassed in argument the issues before us are, in
reality, very narrow. The first: does the exception created by s. 6(a) of the Public Service
1
[1980] 1 F.C. 659, (1979), 105 D.L.R. (3d) 490.
Official Languages Exclusion Order, SOR/77-886, a Regulation passed under the Public
Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, exclude the appellant, Mr. Kelso, from the
general requirement of bilingualism created by the Public Service Employment Act? The
second: was Mr. Kelso’s right to remain in, or be reinstated to, position TACQ-0274 in
Montreal extinguished by his having accepted, under protest, an offer of employment with the
Transport Canada Training Institute in Cornwall? The third: does the general power of the
Treasury Board, as employer, to allocate and manage manpower resources override any right
which Mr. Kelso may enjoy to remain in position TACQ-0274?
I
On June 3, 1969, Mr. Kelso was appointed by competition from within the Public Service to
position TACQ-0274 at Montreal within the Ministry of Transport. Shortly thereafter, the
Government of Canada affirmed the concept that every citizen ought to be able to deal with
the Government in the official language of his choice. English and French would enjoy equal
status and privilege as to their use in all federal institutions. Statutory expression of this policy
is to be found in s. 2 of the Official Languages Act, R.S.C. 1970, c. 0-2.
The federal government, however, has not obdurately followed the ethic of bilingualism. It has
recognized that even though a position in the Public Service may have been designated
“bilingual”, in certain circumstances a unilingual incumbent would be able to continue in the
position. The first recognition of this appears in a Joint Resolu[Page 202]
tion of the House of Commons and the Senate of Canada (Journals of the House of
Commons of Canada, June 6, 1973, No. 97). The pertinent portion reads:
That this House,
(i) aware that, as provided in the Official Languages Act, the English and French
languages possess and enjoy equality of status and equal rights and privileges as to
their use in all institutions of the Parliament and Government of Canada;
cognizant that it is the duty of departments and agencies of the Government of Canada
to ensure, in accordance with that Act, that members of the public can obtain available
services from and communicate with them in both official languages; while
recognizing that public servants should, as a general proposition and subject to the
requirements of the Official Languages Act respecting the provision of services to the
public, be able to carry out their duties in the Public Service of Canada in the official
language of their choice;
Do hereby recognize and approve the following Principles for achieving the foregoing:
…
(6) that unilingual incumbents of bilingual positions may elect to become bilingual
and undertake language training or transfer to another job having the same salary
maximum, or, if they were to decline such a transfer, to remain in their positions
even though the posts have been designated as bilingual; [Underlining added.]
Three options are envisaged in paragraph (6) of the Joint Resolution:
(i) become bilingual,
(ii) transfer to another job,
(iii) remain in present position.
Acceptance of unilingual incumbents in bilingual posts was later reflected in Treasury Board
circular 1973-88 of June 29, 1973:
20. Unilingual incumbents of positions identified as bilingual will be given the opportunity
of taking up to twelve months in language training to enable them to become bilingual. If
they choose not to become bilingual, or are unsuccessful in their efforts to do so, they
will be offered a transfer to a unilingual position which has a salary maximum at least
within the range of one annual increment of the position previously occupied. If
[Page 203]
they decline a transfer, they will be entitled to remain in their position, even though the
position has been designated as bilingual. Where, under the above circumstances, a
unilingual employee occupies a position designated as bilingual, the Department
concerned will be required to make alternative administrative arrangements to meet the
language requirements of the position. The Treasury Board will provide the necessary
funds and man-years to give effect to these arrangements. [Underlining added.]
This policy was given statutory recognition in the Public Service Employment Act. Section 20
of the Act provides that employees appointed to the Public Service shall be qualified in
English and French “to the extent that the Commission deems necessary in order that…
effective service can be provided to the public”. An exception to the general requirement of
bilingualism is created by the Public Service Official Languages Exclusion Order. Section 6(a)
of the Exclusion Order exempts incumbents of positions in the Public Service from any
requirement of bilingualism. It states:
6. The following persons are hereby excluded from the operation of section 20 of the
Act, in so far as the knowledge and use of both official languages is required for a
bilingual position, for the period during which he occupies that bilingual position, namely,
(a) any person who occupies a position, to which he was appointed for an
indeterminate period, that he occupied at the time it was identified by the deputy
head as requiring the knowledge and use of both official languages;
…
Implicit in all of this, it seems to me, is the assurance to the unilingual incumbent that he will
not be dismissed or adversely affected on the basis of language ability, or perhaps one
should say, language inability.
II
Turning then to the position of air traffic controllers and, particularly, Mr. Kelso. In the early
1970’s, the Ministry of Transport began study of the feasibility of introducing bilingual air traffic
control at airports in the Province of Quebec. In 1974, the Ministry authorized the use of the
French language, in addition to English, in the
[Page 204]
provision of airport control service at five Quebec airports. Following assessment of this pilot
project, the Minister of Transport announced in December of 1975 that the Government would
begin phasing in bilingual air traffic control throughout the province. To implement this policy,
controllers throughout Quebec would have to be fluently bilingual, at least in terms of
work-related terminology.
Such a requirement obviously clashed with the principle that incumbents in the Public Service
would be entitled to remain in their positions even after the positions had been designated
bilingual. One suggested resolution of the conflict was the provision of a bilingual “double” for
each unilingual controller who refused a transfer or was unwilling or unable to meet the
language requirements. This alternative was unacceptable to the Ministry, which felt that
“their [i.e.—unilingual controllers] continued presence would constitute a threat to the safety
and security provisions for which Transport is responsible under the Aeronautics Act”
(Transport Canada Submission to Treasury Board, March 24, 1976). Accordingly, the Ministry
requested Treasury Board to approve a special “relocation package” which would encourage
unilingual controllers to transfer voluntarily out of Quebec. Treasury Board approved this
package on April 8, 1976.
Mr. Kelso refused the opportunity of language training. His experience in growing up in
Quebec and one month of language training left him with the opinion that he would never be
able to attain the necessary proficiency in French.
In December 1975, controllers at the Montreal Area Control Centre were notified that air traffic
control services in the Quebec Region would, in the future, be provided in French and
English. These controllers were offered the opportunity to apply for transfers out of Quebec
Region with special benefits. Employees were permitted to review both their decisions to
transfer and the
[Page 205]
destinations of their transfers once the applications had been made.
In February of 1976, Mr. Kelso applied for transfer to Halifax. On March 31, 1976, his position
was declared bilingual. He was thereafter, a unilingual incumbent of a bilingual position. In
July of that year, he changed his requested destination to Cornwall.
Nothing came of the application for transfer until February of 1978, at which time Mr. Kelso
was informed that the date of his move would be May 1, 1978. He then had a change of
heart. In April 1978, he informed the Ministry that he was withdrawing his request for transfer
and asserting his right to remain in his position in Montreal.
Officials at the Ministry did not take kindly to this. Mr. Kelso’s superiors told him he had two
options only: he could accept the transfer to Cornwall, or he would be released for incapacity
under s. 31 of the Public Service Employment Act; he was given two days within which to
decide. He decided to accept the offer of employment in Cornwall but under protest, stating
that he had been required to accept the transfer to protect his employment in the Public
Service.
Mr. Kelso shortly thereafter commenced an action in the Federal Court claiming he was
entitled to be reinstated in his position in the Montreal region. Mr. Justice Mahoney of the Trial
Division refused relief. Mahoney J. accepted the argument that the transfer was contrary to
the Joint Resolution of Parliament, but held that a Resolution of the House of Commons is not
legally binding. He also found it would have been unlawful for the Crown to have dismissed
Kelso for incapacity in light of s. 6(a) of the Exclusion Order. He found that Mr. Kelso did not
freely and willingly accept the transfer to Cornwall and that the pressure on him to do so was
“real”. He went on to conclude, however, that when Mr. Kelso accepted the transfer to
Cornwall his right to remain in his position in Montreal was extinguished: “…a judgment will
not issue declaring a past right that has been utterly extinguished”. He held that a right to be
reinstated did not flow from the fact that Mr. Kelso could successfully
[Page 206]
have resisted his removal for incapacity or from the fact that Mr. Kelso gave up the position
under threat of an illegal removal and under protest.
The Federal Court of Appeal dismissed the appeal from this judgment. All three judges
agreed that whatever right Mr. Kelso may have had to remain in the position in Montreal was
extinguished when he accepted the position in Cornwall. The Chief Justice, speaking for
himself and Kerr J., held that Mr. Kelso was entitled to a declaration only if the transfer to
Cornwall had been a “nullity”. The reason for introducing the notion of “nullity” is not clear,
though it may flow from the precise wording of s. 6(a) of the Exclusion Order which states that
an incumbent is entitled to be exempted from the requirements of bilingualism only “for the
period during which he occupies that bilingual position”. The Court seems to have assumed
that Mr. Kelso would be entitled to a declaration only if he still occupied the position. If it could
be determined that he had left the position, then he was no longer entitled to the protection of
the Exclusion Order. If, however, the transfer was a “nullity”, then it could be said he had
never left the position. Jackett C.J. decided that the consent obtained to the transfer was not
vitiated by duress and accordingly denied the claim for relief. He dealt with the matter in these
terms:
On the other hand, there is nothing to indicate that the officers concerned did not act
under a bona fide belief that, as the appellant himself alleges in his statement of claim,
“position TACQ-0274… was designated bilingual” and he had become “a unilingual
incumbent of a bilingual position”; and, assuming that that was so, it is difficult to see in
what way the “pressure” exerted was improper. In any event, even if there had been a
lack of bona fides on their part in the action that they took, I am not convinced that the
result would be that his consent to the transfer was a nullity. If it was not a nullity, the
appellant is not, in my view, entitled to the first declaration that he seeks.
III
Before this Court, counsel for the Crown argued but faintly the submissions which found
favour with the Federal Court of Appeal. Instead, counsel advanced a separate line of
argument based on the
[Page 207]
overriding power of the Crown to allocate and manage resources in the Public Service. These
“management rights” are explicitly recognized by the Financial Administration Act, R.S.C.
1970, c. F-10, s. 7(1), which provides, inter alia, that the Treasury Board may,
(a) determine the manpower requirements of the public service and provide for the
allocation and effective utilization of manpower resources within the public service;
…
(c) provide for the classification of positions and employees in the public service;
The Crown argues that the effect of s. 6(a) of the Exclusion Order is merely to exempt the
employees to whom it is applicable from having to meet any language qualifications the
Public Service Commission deems necessary; the section does not have the effect of vesting
in the appellant a legal right in position TACQ-0274. Nor does it constitute a bar to the
exercise by the Crown as represented by the Treasury Board (or by the Deputy Minister of
Transport as the delegate of that Board) of its statutory authority to provide for the allocation
and effective utilization of manpower resources within the Public Service and of the statutory
authority of the Minister of Transport to manage and direct the Department of Transport. As
broad propositions, there can be little debate as to most of these submissions. I agree that
Mr. Kelso does not have any vested right in, or long-term tenure to, position TACQ-0274;
there is no vested right in any particular position in the Public Service; the tenure is in the
Service rather than to a position within that Service. No one is challenging the general right of
the Government to allocate resources and manpower as it sees fit. But this right is not
unlimited. It must be exercised according to law. The government’s right to allocate resources
cannot override a statute such as the Canadian Human Rights Act, S.C. 1976-77, c. 33, or a
regulation such as the Exclusion Order. In my view, the meaning and intent of this Order is
such as to entitle an employee to remain in a position even though he does not meet the
language requirements of the position.
[Page 208]
Although the Joint Resolution of the House of Commons and the Senate of Canada passed in
June 1973 may not be legally binding, in the sense of creating enforceable legal rights and
obligations, it is, nonetheless, indicative of legislative intention. The resolution explicitly
provided that unilingual incumbents of bilingual positions are entitled to “remain in their
positions even though the posts have been designated as bilingual”. Treasury Board Circular
1973-88 reinforces this view.
In short, I conclude that the Exclusion Order prohibits the government from “separating” an
incumbent from his position on the sole basis of language. This includes an involuntary
transfer as well as dismissal for incapacity under s. 31 of the Public Service Employment Act.
The first submission of the Crown fails.
IV
The Crown relied, in the alternative, on the contentions that found favour in the courts below.
This submission, not pleaded, was based on the proposition that Mr. Kelso had a “past right
to remain” in his position in Montreal but that this right had been utterly extinguished when he
accepted the transfer to Cornwall, notwithstanding that his acceptance was under protest and
a threat of illegal removal from that position. The issue, in the Crown respondent’s
submission, is now ‘dead’ and cannot be the subject of a declaratory judgment.
The Court of Appeal accepted this argument. Jackett C.J. assumed that once the government
succeeded in “separating” the incumbent from his position his rights were extinguished. The
Court accordingly directed its mind to the question of whether the appellant in fact had been
separated from his position. Jackett C.J. concluded that since the consent had not been a
“nullity”, Mr. Kelso in fact had been separated from his position and his “right to remain” had
ended.
With respect, I do not think the issue is whether the appellant in fact had been separated from
his position, but whether he has been separated de jure. The question is whether or not the
Crown
[Page 209]
respondent had the right to transfer Mr. Kelso out of his position on the sole basis of his
language ability. I have already concluded that the Crown possessed no such right.
A contrary conclusion would lead to a curious result. At common law, employees were under
a duty to obey all reasonable orders. (See Pepper v. Webb)2. This rule has been preserved in
the collective bargaining context, where the employee must “obey now, grieve later” except
where the order involves the performance of an illegal act or will endanger the safety of the
worker. (See Brown and Beatty, Canadian Labour Arbitration (1977) at p. 343, and cases
cited therein.) Thus Mr. Kelso was under a duty to obey the order of the employer to accept
the transfer to Cornwall. If Mr. Kelso had refused to accept the transfer, this might, in and of
itself, have exposed him to disciplinary action. I cannot accept the submission that Mr. Kelso’s
rights were “extinguished” by the acceptance “under protest” of the transfer to Cornwall. It
would be intolerable if employees were forced to risk disciplinary action in order to preserve
legal rights. Rights are not extinguished by obeying the employer’s instruction while at the
same time contesting his decision. This maintains the employee in employment and mitigates
potential losses if the decision should prove to be wrong. His rights are not extinguished
because he chooses not to accept the risk of dismissal.
In the Court of Appeal the question of the bona fides of the officers and the impropriety of the
pressure was raised. With respect, these considerations are irrelevant. In cases where an
official lacks the legal authority to do an act it is no defence to a claim against him that he
honestly believed he had the requisite authority. The pressure was “improper” because the
officials had no legal authority to dismiss Mr. Kelso for failing to learn French, his rights being
protected by regulation.
2
[1969] 1 W.L.R. 514.
[Page 210]
V
The final submission of the Crown is that a declaration should not be issued because it
cannot have any practical effect. It is argued that the Public Service Commission has the
exclusive right and authority to make appointments to the Public Service. Any declaration by
the Court could not have the effect of precluding the exercise of such authority by the
Commission, thereby depriving the declaration of any possible practical result.
It is quite correct to state that the Court cannot actually appoint Mr. Kelso to the Public
Service. The administrative act of appointment must be performed by the Commission. But
the Court is entitled to ‘declare’ the respective legal rights of the appellant and the
respondent.
The Public Service Commission is not above the law of the land. If it breaches a contract, or
acts contrary to statute, the courts are entitled to so declare.
I would allow the appeal, set aside the judgment of the Federal Court of Appeal and declare
that the appellant is entitled to remain in, or be reinstated to, position TACQ-0274 in the
Public Service of Canada. I would deny the appellant the further relief sought, namely, a
declaration that he is entitled to be reimbursed for all extra costs incurred by him as a result of
commuting to Cornwall, Ontario, from his home in Hudson Heights, Quebec. The appellant is
entitled to costs in all courts.
Appeal allowed with costs.
Solicitors for the plaintiff appellant: Nelligan/Power, Ottawa.
Solicitor for the defendant respondent: Roger Tassé, Ottawa.