Download Egyptian arabic grammar

Document related concepts

Lithuanian grammar wikipedia , lookup

Swedish grammar wikipedia , lookup

Scottish Gaelic grammar wikipedia , lookup

Esperanto grammar wikipedia , lookup

Ancient Greek grammar wikipedia , lookup

Yiddish grammar wikipedia , lookup

Latin syntax wikipedia , lookup

Spanish grammar wikipedia , lookup

Arabic grammar wikipedia , lookup

Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup

Turkish grammar wikipedia , lookup

Pipil grammar wikipedia , lookup

French grammar wikipedia , lookup

Polish grammar wikipedia , lookup

English grammar wikipedia , lookup

Malay grammar wikipedia , lookup

Transcript
Contents
Section I
Introduction
Essentials
Section II - Grammar
Nouns
Pronouns
Adjectives
Verbs
Adverbs
Prepositions
Conjunctions
Section III - Usage
Courtesies
Questions
Negation
Ownership
Numbers
Quantities
Which one?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Which one?
Time
Section IV - How to say...
This section will be coming soon...
Appendices
Arabic writing and pronunciation
More about verbs than you will ever want to know
Irregular verbs
About this document
Copyright
Introduction
This document is a concise reference to grammar for people who are learning the spoken arabic of
Egypt. It is intended to be used alongside other study aids available free of charge at
www.lisaanmasry.com.
If you want to see a wider range of examples of Egyptian Arabic, check out the Lonely Planet
publication "Egyptian Arabic Phrasebook" by Siona Jenkins. It is a very useful pocket guide.
Getting started
This document is made up of three main sections:
essentials - an introduction to grammatical terms and to Egyptian arabic, pointing out the
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
similarities and differences between Egyptian and English
grammar - a description of how to build sentences using the standard language elements
usage - commonly used words, phrases and expressions
A word about arabic writing
It is not difficult to learn to read and write in arabic, but it is an additional barrier to learning.
Realistically, you are unlikely ever to see Egyptian Arabic in print: notices, packaging, adverts, web
sites etc are written in Modern Standard Arabic. And if you want to read Arabic handwriting, that's a
different ballgame altogether. An understanding of the Arabic alphabet can sometimes be useful,
but it is by no means essential.
The examples in this document are therefore written in both arabic and roman letters. There are two
ways of writing arabic using roman letters: the transliterated form tells you exactly how it would be
written in arabic, and the pronounced form gives you an indication of how to pronounce it in
european letters. For the pronounced form, I have chosen to write things how and english person
would. My apologies to people whose first language is not english.
The pronunciation rules, the arabic alphabet and the transliterated and pronounced spelling are
explained in the section on arabic writing and pronunciation
The examples in the PDF version are this document are written in arabic and in pronounced form.
The essentials- Same same but different
In many cases, Egyptian uses the same structure as English: let's first look at some simple
examples where the structure is similar, then move on to the differences.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Nouns and verbs
Here is a simple sentence in both english and Egyptian:
Ahmed loves sarah
aacHmad biyiHibb saarao
Element
English Egyptian
subject noun Ahmed
verb
loves
object noun
Sarah
'ahmad
‫أﺣﻤـَﺪ‬
biyihibb
‫ﺐ‬
ّ ‫ﺑـِﯿـِﺤِـ‬
saara
‫ﺳﺎ َر َة‬
In both the English and Egyptian examples, there are three words: two words are nouns (people,
things or ideas) and the middle word is a verb, which explains what is happening. In both cases, the
noun before the verb (Ahmed) is the subject (the person or thing that is doing something) and the
noun after the verb (Sarah) is the object- is the person or thing that is having something done to it.
We can change the meaning by turning the words around, like this:
Sarah loves Ahmed
saarao bitHibb aacHmad
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Element
English Egyptian
subject noun Sarah
verb
loves
object noun
Ahmed
saara
‫ﺳﺎ َر َة‬
bitihibb
‫ﺐ‬
ّ ‫ﺑـِﺘـِﺤِـ‬
'ahmad
‫أﺣﻤـَﺪ‬
The nouns do not change, they have just moved: we know from the order of the words that Sarah is
now the subject- the one who is loving, and Ahmed is now the object, the one who is loved. In
english, the verb does not change at all, but in Egyptian it changes a little because the subject is
now female, not male. We will look in more detail at how exactly verbs change to match the subject
later, in the section on verbs.
Subject and Object
The subject and object can be a name, for example Sarah and Ahmed, but there are some other
possiblities as well. Here are some examples:
Element
English
name
Sarah
Egyptian
saara
‫ﺳﺎ َر َة‬
irraagil
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
noun (specific)
the man
the woman
the cat
the idea
noun(general)
a man
a woman
a cat
an idea
noun(quantity)
some men
five men
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
irraagil
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ‬
issitt
‫ﺖ‬
ّ ‫ا ِﻟﺴِـ‬
il'utta
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ‬
ilfikra
‫ا ِﻟﻔـِﻜﺮ َة‬
raagil
‫را َﺟـِﻞ‬
sitt
‫ﺖ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
'utta
‫ﻗُـﻄﱠـﺔ‬
fikra
‫ﻓـِﻜﺮ َة‬
shwyit rigalae
‫ﺷﻮﯾـِﺔ ر ِﺟﺎ َﻻ َة‬
chamas rigala
‫ﻻ‬
َ َ ‫ﺧـَﻤـَﺲ ر ِﺟﺎ‬
pdfcrowd.com
any man
pronoun(subject) he
she
pronoun(object)
him
her
'ay raagil
‫أي را َﺟـِﻞ‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
-uh
‫ــُه‬
-ha
‫ـﻬَﺎ‬
The word il- ‫ ا ِﻟـ‬is corresponds to 'the' in english, but there is no equivalent to 'a'. The noun just
appears on its own.
Note that adding il- ‫ ا ِﻟـ‬to a word affects the pronunciation if it begins with a sun letter.
Pronouns
Pronouns are the short words like I and they that often replace nouns in spoken English and
Egyptian, to make our speech clearer and more concise. Here is a simple example:
I love her
aacnaa baHibbahaa
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Element
English Egyptian
subject pronoun I
verb
love
object pronoun
her
'ana
‫أﻧَﺎ‬
bahibb
‫ﺐ‬
ّ ‫ﺑـَﺤِـ‬
-aha
‫ــَهَا‬
We can see that the subject is still at the start of the sentence and the object is still at the end of the
sentence, but in Egyptian the object pronoun is attached to the end of the verb. Let's turn that round
and see what happens:
she loves me
hiya bitiHibb-ny
Element
English Egyptian
subject pronoun she
PRO version
verb
loves
object pronoun
me
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
bitihibb
‫ﺐ‬
ّ ‫ﺑـِﺘـِﺤِـ‬
-ny
‫ـﻨﻲ‬
pdfcrowd.com
Woa, what happened there? Everything changed, in both English and Egyptian! The reason is that,
in both languages, there are different forms of the pronoun for subject and object. There is a third
form of the pronoun that indicates ownership (my/his/your/their/its) but we will save that until we
cover pronouns in more detail. For now, let's just look at the subject and object pronouns.
Remember that object pronouns are attached to the end of the verb.
Subject
Object
English Egyptian English
I
we
you(m)
you(f)
you(pl)
he/it(m)
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'ana
‫أﻧَﺎ‬
me
‫إﺣﻨَﺎ‬
us
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
you(m)
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
you(f)
‫إﻧﺘﻮا‬
you(pl)
'ihna
'inta
'inti
'intu
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
him/it(m)
Egyptian
-ny
‫ـﻨﻲ‬
-na
‫ـﻨَﺎ‬
-ak
‫ــَك‬
-ik
‫ــِك‬
-ukw
‫ــُكو‬
-uh
‫ــُه‬
-ha
pdfcrowd.com
she/it(f)
they
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـ ﱠﻢ‬
her/it(f)
-ha
‫ـﻬَﺎ‬
-uhum
them
‫ــُهـُم‬
Here are a few more examples:
English
I know him
Ahmed knows him
Sarah knows him
I smoke cigarettes
I write books
Ahmed writes books
PRO version
he writes books
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
'ana Aaarifuh
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓـُﻪ‬
'ahmad Aaarifuh
‫أﺣﻤـَﺪ ﻋﺎ َر ِﻓـُﻪ‬
saara Aaarifah
‫ﺳﺎ َر َة ﻋﺎ َر ِﻓـَﻪ‬
'ana bashrab sagaeyar
‫أﻧﺎ َ ﺑﺎ َﺷﺮ َب ﺳـَﺠﺎ َﯾـَﺮ‬
'ana baktib kutub
‫أﻧﺎ َ ﺑﺎ َﻛﺘـِﺐ ﻛـُﺘﻮب‬
'ahmad biyiktib kutub
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ ﻛـُﺘﻮب‬
huwwa biyiktib kutub
pdfcrowd.com
he writes books
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ ﻛـُﺘﻮب‬
Note that the subject pronoun can be omitted if the meaning is still clear
There is no 'is'
The word is/am/are is one of the most commonly use verbs in english.... but, if you are talking about
something now (not the past or future), there is no word in Egyptian for 'is'. That's quite a big
difference, but it's not too difficult. Let's take a look at some examples:
English
I am tired
Ahmed is Egyptian
the cats are in the garden
Sarah is available
today is friday
Egyptian
'ana taAbaen
‫أﻧﺎ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ahmad masry
‫أﺣﻤـَﺪ ﻣـَﺼﺮي‬
il'utat fy ilginyna
‫ا ِﻟﻘـُﻄـَﻂ ﻓﻲ ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ‬
saara mawguda
‫ﺳﺎ َر َة ﻣـَﻮﺟﻮد َة‬
innahaarda ilgumAa
‫ا ِﻟﻨـَﻬﺎ َرد َة ا ِﻟﺠـُﻤﻌـَﺔ‬
dy miraaty
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
this is my wife
my husband is at home
dy miraaty
‫دي ﻣـِﺮا َﺗﻲ‬
guzy fy ilbiyt
‫ﺟﻮزي ﻓﻲ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
When you are talking about a past or future situation, then the Egyptian words kaen ‫ ﻛﺎ َن‬- was and
haykun ‫ ﻫـَﯿﻜﻮن‬- will be are used. This will be covered in more detail later under verbs. Here are
some simple examples:
English
I am tired
Ahmed is tired
I was tired
Ahmed was tired
I will be tired
Ahmed will be tired
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
'ana taAbaen
‫أﻧﺎ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ahmad taAbaen
‫أﺣﻤـَﺪ ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ana kunt taAbaen
‫أﻧﺎ َ ﻛـُﻨﺖ ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ahmad kaen taAbaen
‫أﺣﻤـَﺪ ﻛﺎ َن ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ana hakun taAbaen
‫أﻧﺎ َ ﻫـَﻜﻮن ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
'ahmad hayikun taAbaen
pdfcrowd.com
Ahmed will be tired
‫أﺣﻤـَﺪ ﻫـَﯿـِﻜﻮن ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
There is no 'have'
The verb have is widely used in English, but there is no equivalent verb in Egyptian. Have is used
in many ways in English, and in Egyptian a different word is used for each meaning.
Meaning
English
have with me I have matches
Egyptian
maAaya kabryt
‫ﻣـَﻌـَﯿﺎ َ ﻛـَﺒﺮﯾﺖ‬
Aandy biyt
own
I have a house
must
I have to go
eat, etc
I will have dinner hatAashsha
(I will dine)
‫ﻫـَﺘﻌَـﺸﱠﺎ‬
take
I will have a nap haechuz taAsyla
(I will take a nap)
‫ﻫﺎ َﺧـُﺬ ﺗـَﻌﺴﯿﻠـَﺔ‬
‫ﻋـَﻨﺪي ﺑـِﯿﺖ‬
laezim 'aruwh
‫ﻻ َز ِم أر ُوح‬
Masculine, feminine, plural
Like many european languages, all Egyptian nouns are either masculine or feminine. Here are
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
some examples:
Gender
English
masculine book
masculine dog
masculine man
masculine biyt
masculine milk
masculine peace
masculine teacher
feminine
teacher
Arabic
kitaeb
‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
kalb
‫ﻛـَﻠﺐ‬
raagil
‫را َﺟـِﻞ‬
biyt
‫ﺑـِﯿﺖ‬
laban
‫ﻟـَﺒـَﻦ‬
salaem
‫ﺳـَﻼ َم‬
mudarris
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِس‬
mudarrisa
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳـَﺔ‬
fikra
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
feminine
idea
fikra
‫ﻓـِﻜﺮ َة‬
tarabyza
feminine
table
feminine
workshop
feminine
woman
feminine
daughter
girl
feminine
fire
feminine
head
‫ﺗـَﺮا َﺑﯿﺰ‬
‫َة‬
warsha
‫و َرﺷـَﺔ‬
sitt
‫ﺖ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
bint
‫ﺑـِﻨﺖ‬
naar
‫ﻧﺎ َر‬
raas
‫را َس‬
As you can see, the majority of feminine nouns end in -a ‫ــَة‬. There are a few exceptions though:
some are obvious, like woman and daughter, but others, you just need to learn them. We will cover
this in more detail in the section on nouns.
In both english and Egyptian, there are two forms of a noun: singular and plural. Here are some
examples of plurals:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
Arabic
Singular
Plural
book
books
dog
dogs
man
men
child
children
house
house
kutub
‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
kalb
‫ﻛـُﺘـُﺐ‬
kilaeb
‫ﻛـَﻠﺐ‬
raagil
‫ﻛـِﻼ َب‬
riggala
‫را َﺟـِﻞ‬
tifl
‫ﻻ‬
َ َ ‫ر ِﺟّﺎ‬
'atfael
‫ﻃـِﻔﻞ‬
biyt
‫أﻃﻔﺎ َل‬
buyut
‫ﺑـِﯿﺖ‬
‫ﺑـُﯿﻮت‬
salaem
‫ﺳـَﻼ َم‬
teacher(m) teachers
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
kitaeb
‫ﻟـَﺒـَﻦ‬
peace
PRO version
Plural
laban
milk
teacher(f)
Singular
teachers
mudarris
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِس‬
mudarrisyn
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳﯿﻦ‬
mudarrisa mudarrisaet
pdfcrowd.com
teacher(f)
teachers
idea
ideas
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳـَﺔ‬
fikra
'afkaar
‫ﻓـِﻜﺮ َة‬
tarabyza
table
tables
workshop
workshops
woman
women
daughter
girl
daughters
girls
fire
fires
head
heads
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳﺎ َت‬
‫أﻓﻜﺎ َر‬
tarabyzaet
‫ﺗـَﺮا َﺑﯿﺰ‬
‫ﺗـَﺮا َﺑﯿﺰا َت‬
‫َة‬
warsha
‫و َرﺷـَﺔ‬
sitt
wirash
‫و ِر َش‬
sattaet
‫ﺖ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
bint
‫ﺳَـﺘّﺎ َت‬
banaet
‫ﺑـِﻨﺖ‬
naar
‫ﺑـَﻨﺎ َت‬
nyraan
‫ﻧﺎ َر‬
raas
‫ﻧﯿﺮا َن‬
ru'wus
‫را َس‬
‫ر ُ وس‬
In english, the majority of plural nouns are the same as the singular, with a suffix of -s for example
book/books, but there are a small number of words with unusual plurals, for example man/men and
child/children. In Egyptian, feminine nouns that end in -a ‫ ــَة‬have a very straightforward plural- or -at
‫ـﺎ َت‬: plurals of masculine nouns vary quite a lot- the vowels move about a bit but the consonants
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
remain the same. You will need to learn them.
Note that, both in english and Egyptian, some words do not have a plural- for example milk and
peace.
Adjectives
Adjectives are words that describe something- for example, good or small. In english, adjectives do
not change, but in Egyptian there are different forms of an adjective for masculine, feminine and
plural. Here are some examples:
English
he is tired
she is tired
they are tired
he is good
she is good
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
huwwa taAbaen
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
hiya taAbaena
‫ﻫـِﻲ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َﻧـَﺔ‬
humma taAbanyn
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َﻧﯿﻦ‬
huwwa kuwayis
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻛـُﻮ َﯾـِﺲ‬
hiya kuwayisa
‫ﻫـِﻲ َ ﻛـُﻮ َﯾـِﺴـَﺔ‬
pdfcrowd.com
they are good
humma kuwayisyn
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﻛـُﻮ َﯾـِﺴﯿﻦ‬
The good news is that the majority of adjectives require just a different ending for feminine- -a ‫ــَة‬
and plural -yn ‫ ـﯿﻦ‬forms. We will cover this in more detail in the section on adjectives
Adverbs
Just as adjectives describe a noun, adverbs say something about a verb - where, when, how often,
how much etc. They can also be used to describe the extent of an adjective (very good) or even
another adverb (very slowly). Many English adverbs end with -ly. Usage of adverbs is very similar
in English and Egyptian: here are some examples
describing English
PRO version
verb
I will come back soon
verb
Ahmed walks quickly
adjective
Ahmed is extremely clever
adverb
Ahmed drives reasonably fast
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
'ana hargaA baAd shuwaya
‫أﻧﺎ َ ﻫـَﺮﺟـَﻊ ﺑـَﻌﺪ ﺷـُﻮ َﯾـَﺔ‬
'ahmad biyimshy bisuraAa
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻤﺸﻲ ﺑـِﺴـُﺮ َﻋـَﺔ‬
'ahmad shaatir giddaen
‫ا‬‫أﺣﻤـَﺪ ﺷﺎ َﻃـِﺮ ﺟِـﺪ‬
'ahmad biyisu' bisuraAa maA'ula
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﺴﻮق ﺑـِﺴـُﺮ َﻋـَﺔ ﻣـَﻌﻘﻮﻟـَﺔ‬
pdfcrowd.com
Prepositions
In English, prepositions link to a noun. This is possible in Egyptian, but prepositions are also
commonly used in place of verbs.
In Egyptian, prepositions are widely used in place of verbs, for example have is usually expressed
using the prepositions Aand ‫( ﻋـَﻨﺪ‬own) and maAa ‫( ﻣَـ َﻊ‬have with you): see ownership for more
information. Here are some examples of prepositions:
English Egyptian English
after
behind
have
there is
baAd
‫ﺑـَﻌﺪ‬
she came after dinner
‫و َرَا‬
the garden is behind the house
wara
Aand
‫ﻋـَﻨﺪ‬
fy
‫ﻓﻲ‬
I have a house in Cairo
there is water
Egyptian
hiya gaet baAd ilAashaa'
‫ﻫـِﻲ َ ﺟﺎ َت ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
ilginyna wara ilbiyt
‫ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ و َرا َ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
Aandy biyt fy il'aehira
‫ﻋـَﻨﺪي ﺑـِﯿﺖ ﻓﻲ ا ِﻟﻘﺎ َﻫـِﺮ َة‬
fy mayae
‫ﻓﻲ ﻣـَﯿﺎ َة‬
Conjunctions
A conjunction joins two clauses to make a much more complex sentence. Here is an example:
I want to make bread but I don't have enough flour
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Aaayiz aacAamil Aiysh lakin maAandysh diqyq kifaayao
Part
English
Main clause
I want to make bread
Conjunction
but
Second clause I don't have enough flour
Egyptian
Aaeyiz 'aAamil Aiysh
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ أﻋـَﻤـِﻞ ﻋـِﯿﺶ‬
lakin
‫ﻟـَﻜـِﻦ‬
maAandysh di'y' kifaeya
‫ﻣـَﻌـَﻨﺪﯾﺶ د ِﻗﯿﻖ ﻛـِﻔﺎ َﯾـَﺔ‬
In English, the same word is often used for a preposition and a conjunction, but in Egyptian it may
be different. Sometimes it is only necessary to add the word ma ‫ ﻣَﺎ‬to convert a preposition to a
conjunction.
Element
English
preposition
(dinner is a noun)
wash your hands before dinner
Egyptian
'iGsil iydyk 'abl ilAashaa'
‫إﻏﺴـِﻞ ا ِﯾﺪﯾﻚ ﻗـَﺒﻞ ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
conjunction
'iGsil iydyk 'abl ma taekul
(you eat is a clause- wash your hands before you eat
‫إﻏﺴـِﻞ ا ِﯾﺪﯾﻚ ﻗـَﺒﻞ ﻣﺎ َ ﺗﺎ َﻛـُﻞ‬
it contains a verb)
Nouns
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
A noun represents a person, thing or concept. Here are some examples:
Type
English
person
Ahmed
person
man
person
player
thing
leather
concept wisdom
concept appointment
Arabic
'ahmad
‫أﺣﻤـَﺪ‬
raagil
‫را َﺟـِﻞ‬
laeAib
‫ﻻ َﻋـِﺐ‬
gild
‫ﺟـِﻠﺪ‬
hikma
‫ﺣـِﻜﻤـَﺔ‬
myAaed
‫ﻣﯿﻌﺎ َد‬
Masculine and feminine
In arabic, nouns can be masculine or feminine. This does not necessarily mean that they belong to
male and female persons. Most words that end with -a ‫ ــَة‬are feminine. In addition, there are a small
number of words that do not end in -a ‫ ــَة‬that are also feminine. Some of these words are obvious:
others less so. Here are some examples of feminine nouns:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
fikra
idea
‫ﻓـِﻜﺮ َة‬
woman
daughter
fire
head
Arabic
sitt
‫ﺖ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
bint
‫ﺑـِﻨﺖ‬
naar
‫ﻧﺎ َر‬
raas
‫را َس‬
Plurals
If there is more than one of something, the noun becomes a plural. For many nouns, only the ending
changes.
Gender
masculine
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Ending Singular
-yn
Plural
muhaesib muhaesibyn
‫ﻣـُﺤﺎ َﺳـِﺒﯿﻦ ﻣـُﺤﺎ َﺳـِﺐ ـﯿﻦ‬
pdfcrowd.com
feminine
-at
muhasba
‫ﻣـُﺤﺎ َﺳﺒـَﺔ ـﺎ َت‬
muhaesibat
‫ﻣـُﺤﺎ َﺳـِﺒﺎ َت‬
Occupations
Generally speaking, the plural for trades ends with either -yn ‫ ـﯿﻦ‬or -aya ‫ــَيـَة‬, but for professions
there are different endings for men -yn ‫ ـﯿﻦ‬and women -at ‫ـﺎ َت‬.
English
carpenter
greengrocer
male teacher
female teacher
Singular
Plural
naggaar
naggaaryn
‫ﻧَـﺠّﺎ َر‬
chudary
‫ﻧَـﺠّﺎ َرﯾﻦ‬
chudariyya
‫ﺧـُﻀـَﺮ ِﯾﯿـَﺔ ﺧـُﻀـَﺮي‬
mudarris
mudarrisyn
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳﯿﻦ ﻣـُﺪ َ ّر ِس‬
mudarrisa mudarrisat
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳـَﺔ‬
‫ﻣـُﺪ َ ّر ِﺳﺎ َت‬
Collective nouns
In english, fish can mean pieces of fish or one fish or several: the former is described as a
collective noun. In Egyptian, many foods- and some other things- have a collective noun. You can
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
talk about one item, for example one fish, by adding -a ‫ ــَة‬ending
English Collective one
eggs
fish
flies
biyd
biyda
‫ﺑـِﯿﺾ‬
samak
‫ﺳـَﻤـَﻚ‬
dibbaen
‫د ِﺑّﺎ َن‬
‫ﺑـِﯿﻀـَﺔ‬
samaka
‫ﺳـَﻤـَﻜـَﺔ‬
dibbaena
‫د ِﺑّﺎ َﻧـَﺔ‬
Many materials- things that can be used to make something from, like leather or cloth, are treated in
the same way: you add -a ‫ ــَة‬to give the meaning a piece of...
English Collective a piece
wood
soap
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
chashab
‫ﺧـَﺸـَﺐ‬
sabun
‫ﺻﺎ َﺑﻮن‬
chashaba
‫ﺧـَﺸـَﺒـَﺔ‬
sabuna
‫ﺻﺎ َﺑﻮﻧـَﺔ‬
pdfcrowd.com
Pairs
The egyptian word for shoes (gazma ‫ )ﺟـَﺰﻣـَﺔ‬relates to a pair. For a single shoe, it is necessary to
say fardit gazma ‫ﻓـَﺮد ِة ﺟـَﺰﻣـَﺔ‬.
English Egyptian
shoes
socks
gloves
gazma
‫ﺟـَﺰﻣـَﺔ‬
sharaab
‫ﺷـَﺮا َب‬
guwanty
‫ﺟـُﻮا َﻧﺘﻲ‬
Duals
If you want to talk about two people, or specify a quantity of two, see the section on two in numbers.
If you want to talk about two things (not people or quantities), you should use the dual suffix -yn ‫ـﯿﻦ‬.
This is equivalent to a couple which can mean exactly two, or approximately two. There are slightly
different forms for feminine nouns and words ending in -y ‫ـﻲ‬. Here are some examples:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
English
Egyptian
two books
kitaabyn
kursy
-tyn
chair
two chairs
(ends with y)
‫ﻛـُﺮﺳﻲ‬
‫ـﺘﯿﻦ‬
kursiyyin
book (m)
minute (f)
Egyptian Suffix
kitaeb
-yn
‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
di'y'a
‫د ِﻗﯿﻘـَﺔ‬
‫ـﯿﻦ‬
-iyyin
‫ــِييـِن‬
a couple of minutes diqiqtyn
Ownership
One way to express belonging is to add a posessive pronoun to the end of a noun. See ownership
for information about other methods. Here are some examples:
English
his book
my wife
your(m) idea
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
on its own
with pronoun
kitaeb
kitaebuh
‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
does not exist on its own
fikra
‫ﻛـِﺘﺎ َﺑـُﻪ‬
miraaty
‫ﻣـِﺮا َﺗﻲ‬
fikritak
‫ﻓـِﻜﺮ َة‬
‫ﻓـِﻜﺮ ِﺗـَﻚ‬
pdfcrowd.com
Compound nouns
You can describe a noun using another noun, for example to say what material it is made from. The
qualifying noun is always singular. If the main noun is preceded by il- ‫ ا ِﻟـ‬the qualifying noun is also
preceded by il- ‫ ا ِﻟـ‬. Note that adding il- ‫ ا ِﻟـ‬to a word affects the pronunciation if it begins with a sun
letter.
English
a plastic bag
the plastic bag
plastic bags
the plastic bags
Arabic
kys blastik
‫ﻛﯿﺲ ﺑﻼ َﺳﺘـِﻚ‬
ilkys ilblastik
‫ا ِﻟﻜﯿﺲ ا ِﻟﺒﻼ َﺳﺘـِﻚ‬
'akyaes blastik
‫أﻛﯿﺎ َس ﺑﻼ َﺳﺘـِﻚ‬
il'akyaes ilblastik
‫ا ِﻷﻛﯿﺎ َس ا ِﻟﺒﻼ َﺳﺘـِﻚ‬
Pronouns
Pronouns are short words that are used to replace nouns in spoken English and Arabic, to make
our speech clearer and more concise. In this example, Ahmed is the noun and He is the pronoun:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Ahmed has a dog. He walks with it every day
aacHmad Aand-uh kalb wa huwwa biyitmashshY maAa-uh kul ywm
There are four main groups of pronoun:
personal pronouns - I, you, he, etc
demonstrative pronouns - this, that
indefinite pronouns - somebody, anywhere
relative pronouns - who, which, that
Personal pronouns
In English, there are four versions of the personal pronoun (he, him, his, himself): in Egyptian, there
is an additional version (to him).
English Egyptian Form
he
him
to him
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
subject
‫ــُه‬
object
-uh
-luh
‫ـﻠـُﻪ‬
indirect object
-uh
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
-uh
his
‫ــُه‬
nafsuh
himself
‫ﻧـَﻔﺴـُﻪ‬
posessive
reflexive
In Egyptian, there are separate forms of you for masculine, feminine and plural, but there is no
neuter (it): instead, it is necessary to use the he or she form, depending on the gender of the noun
Subject pronouns
A subject is the noun that appears before the verb- the person or thing that is doing something.
I like to read
aacnaa baaHib aacktib
The subject pronouns are:
English Egyptian
I
we
you(m)
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'ana
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
pdfcrowd.com
you(f)
you(pl)
he/it(m)
she/it(f)
they
'inti
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـ ﱠﻢ‬
Personal pronouns are not needed with verbs, as it is clear from the verb, but it is common to use
them, especially for emphasis. They are often used with participles.
Object pronoun suffixes
You can attach an object pronoun (for example me or him) as a suffix to an imperative, verb or
participle. to refer to the object.
give me the knife
iicddyny iil-sikkynao
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The object suffixes are similar to posessive suffixes on nouns:
English
me
us
You(m)
You(f)
You(pl)
Him/it(m)
Her/if(f)
Them
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Suffix
-ni
‫ﻦ‬
ِ‫ـ‬
-na
‫ﻦ‬
َ‫ـ‬
-ak
‫ــَك‬
-ik
‫ــِك‬
-kum
‫ـﻜـُﻢ‬
-u
‫ُـ‬
-ha
‫ـ َﻪ‬
-hum
‫ـﻬـُﻢ‬
pdfcrowd.com
‫ـﻬـُﻢ‬
If there is an I before the last consonant and the suffix starts with a vowel, the -i- is dropped, so...
possessive pronoun suffix
Things that would be expressed using a posessive pronoun (my, your... etc) in English can be
handled using a possessive suffix attached to the noun, or using bitaA ‫ﺑـِﺘـَﻊ‬. The latter is used for
most imported words.
what (is) your name?
iicsm-ak iicyh?
The posessive pronouns themselves are pretty easy to learn, but when the pronouns are attached
to nouns, the vowels do a little dance to make sure that you don't get three consonants in a row.
Here are examples for nouns that end with one or two consonants:
Nouns ending in two consonants
English
after -C
after -CC
saahib
kalb
‫ﺻﺎ َﺣـِﺐ‬
my
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
-y
saahiby
‫ـﻲ‬
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒﻲ‬
‫ﻛـَﻠﺐ‬
-y
kalby
‫ـﻲ‬
‫ﻛـَﻠﺒﻲ‬
pdfcrowd.com
our
your(m)
your(f)
your(pl)
his/its(m)
her/its(f)
their
-na
saahibna
-ina
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒﻨَﺎ ـﻨَﺎ‬
-ak
saahibak
‫ــِنَا‬
-ak
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒـَﻚ ــَك‬
-ik
saahibik
kalbina
‫ﻛـَﻠﺒـِﻨَﺎ‬
kalbak
‫ــَك‬
-ik
‫ﻛـَﻠﺒـَﻚ‬
kalbik
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒـِﻚ ــِك‬
‫ــِك‬
‫ﻛـَﻠﺒـِﻚ‬
-kum saahibkum -ukum kalbukum
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒﻜـُﻢ ـﻜـُﻢ‬
-uh
saahibuh
‫ــُه‬
-ha
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒـُﻪ‬
saahibha
‫ـﻬَﺎ‬
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒﻬَﺎ‬
‫ــُكـُم‬
-uh
‫ﻛـَﻠﺒـُﻜـُﻢ‬
kalbuh
‫ــُه‬
-aha
‫ﻛـَﻠﺒـُﻪ‬
kalbaha
‫ــَهَا‬
‫ﻛـَﻠﺒـَﻬَﺎ‬
-hum saahibhum -uhum kalbuhum
‫ﺻﺎ َﺣـِﺒﻬـُﻢ ـﻬـُﻢ‬
‫ــُهـُم‬
‫ﻛـَﻠﺒـُﻬـُﻢ‬
For nouns ending in -a ‫ــَة‬, the -a ‫ ــَة‬is replaced by -t ‫ ـﺖ‬or -it ‫ ــِت‬and then the ending is added.
Nouns ending in -a ‫ــَة‬
English
after -C
after -CC
kura
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
shanta
pdfcrowd.com
‫ﻛﻮر َة‬
my
our
your(m)
your(f)
your(pl)
his/its(m)
her/its(f)
their
-ty
kurty
‫ـﺘﻲ‬
-itna
‫ﻛﻮرﺗﻲ‬
kuritna
‫ﻛﻮر ِﺗﻨَﺎ ــِتنَا‬
-tak
‫ـﺘـَﻚ‬
-tik
kurtak
-ity
‫ــِتي‬
-itna
‫ــِتنَا‬
-itak
‫ــِتـَك ﻛﻮرﺗـَﻚ‬
kurtik
‫ـﺘـِﻚ‬
‫ﺷـَﻨﻄـَﺔ‬
-itik
‫ــِتـِك ﻛﻮرﺗـِﻚ‬
shantity
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘﻲ‬
shantitna
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘﻨَﺎ‬
shantitak
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘـَﻚ‬
shantitik
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘـِﻚ‬
-itkum kuritkum
-itkum shantitkum
‫ﻛﻮر ِﺗﻜـُﻢ ــِتكـُم‬
‫ــِتكـُم‬
-tuh
-ituh
‫ـﺘـُﻪ‬
-itha
‫ــِتهَا‬
kurtuh
‫ﻛﻮرﺗـُﻪ‬
kuritha
‫ﻛﻮر ِﺗﻬَﺎ‬
-ithum kurithum
‫ﻛﻮر ِﺗﻬـُﻢ ــِتهـُم‬
‫ــِتـُه‬
-itha
‫ــِتهَا‬
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘﻜـُﻢ‬
shantituh
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘـُﻪ‬
shantitha
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘﻬَﺎ‬
-ithum shantithum
‫ــِتهـُم‬
‫ﺷـَﻨﻄـِﺘﻬـُﻢ‬
Nouns that end in alif -a ‫ ـَﺎ‬are treated almost like feminine nouns, ie the alif is replaced by -it ‫ـﺎ ِت‬
and then the ending is added.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Nouns ending in -y ‫ ـﻲ‬or -w ‫ ـﻮ‬are listed below.
Note that for most words ending in -w ‫ـﻮ‬, for example baltw ‫ﺑـَﻠﺘﻮ‬, one would normally use bitaA ‫ﺑـِﺘـَﻊ‬
rather than a posessive suffix.
Nouns ending in a vowel
-a
English
-y
‫ـَﺎ‬
vyla
our
your(m)
your(f)
your(pl)
-ya
‫ﻲ‬
َ‫ـ‬
-na
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ڤﯿﻼ ِﺗﻲ‬
vylitna
vylitak
‫ڤﯿﻼ ِﺗـَﻚ ـﻚ‬
-ki
vylitik
‫ﻚ‬
ِ ‫ڤﯿﻼ ِﺗـِﻚ ـ‬
-kum vylitkum
‫ڤﯿﻼ ِﺗﻜـُﻢ ـﻜـُﻢ‬
-h
PRO version
vylity
‫ڤﯿﻼ ِﺗﻨَﺎ ـﻨَﺎ‬
-k
‫ـﻲ‬
kursy
‫ﻼ‬
َ ‫ڤﯿ‬
my
-w
vylituh
‫ﻛﻮرﺳﻲ‬
kursya
‫ﻛﻮرﺳﯿَﺎ‬
kursyna
‫ﻛﻮرﺳﯿﻨَﺎ‬
kursyk
‫ﻛﻮرﺳﯿﻚ‬
kursyky
‫ﻛﻮرﺳﯿﻜﻲ‬
‫ـﻮ‬
Aadw
‫ﻋـَﺪو‬
Aadwy
‫ﻋـَﺪوي‬
Aadwna
‫ﻋـَﺪوﻧَﺎ‬
Aadwk
‫ﻋـَﺪوك‬
Aadwik
‫ﻋـَﺪو ِك‬
kursykum Aadwkum
‫ﻛﻮرﺳﯿﻜـُﻢ‬
kursyh
‫ﻋـَﺪوﻛـُﻢ‬
Aadwh
pdfcrowd.com
his/its(m)
her/its(f)
their
-h
vylituh
‫ـﻪ‬
-ha
kursyh
‫ڤﯿﻼ ِﺗـُﻪ‬
vylitha
‫ـﻬَﺎ‬
‫ﻛﻮرﺳﯿﻪ‬
kursyha
‫ڤﯿﻼ ِﺗﻬَﺎ‬
-hum vylithum
‫ﻛﻮرﺳﯿﻬَﺎ‬
Aadwh
‫ﻋـَﺪوه‬
Aadwha
‫ﻋـَﺪوﻫَﺎ‬
kursyhum Aadwhum
‫ڤﯿﻼ ِﺗﻬـُﻢ ـﻬـُﻢ‬
‫ﻛﻮرﺳﯿﻬـُﻢ‬
‫ﻋـَﺪوﻫـُﻢ‬
Father and brother 'abb ‫ب‬
ّ ‫ أ‬and brother 'achch ‫خ‬
ّ ‫ أ‬become 'abw- ‫ أﺑﻮـ‬and brother 'achw- ‫ أﺧﻮـ‬when a
possessive pronoun is added.
English
my
our
your(m)
your(f)
your(pl)
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
father
aacbb
brother
aacKK
'abwya
'achwya
‫أﺑﻮﯾَﺎ‬
'abuna
‫أﺑﻮﻧَﺎ‬
'abuk
‫أﺑﻮك‬
'abuky
‫أﺑﻮﻛﻲ‬
‫أﺧﻮﯾَﺎ‬
'achuna
‫أﺧﻮﻧَﺎ‬
'achuk
‫أﺧﻮك‬
'achuky
‫أﺧﻮﻛﻲ‬
'abukum 'achukum
pdfcrowd.com
your(pl)
his/its(m)
her/its(f)
their
‫أﺑﻮﻛـُﻢ‬
'abuh
‫أﺧﻮﻛـُﻢ‬
'achuh
‫أﺑﻮه‬
'abuha
‫أﺧﻮه‬
'achuha
‫أﺑﻮﻫَﺎ‬
‫أﺧﻮﻫَﺎ‬
'abuhum 'achuhum
‫أﺑﻮﻫـُﻢ‬
‫أﺧﻮﻫـُﻢ‬
reflexive pronouns (myself, yourself, himself)
Reflexive pronouns can be used after a noun or a verb.
English
I can look after myself
The man himself
He did it by himself
Egyptian
haechud baly min nafsy
‫ﻫﺎ َﺧـُﺪ ﺑﺎ َﻟﻲ ﻣـِﻦ ﻧـَﻔﺴﻲ‬
irraagil nafsuh
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ ﻧـَﻔﺴـُﻪ‬
huwwa Aaemalha binafsuh
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻋﺎ َﻣـَﻠﻪ َ ﺑـِﻨـَﻔﺴـُﻪ‬
Demonstrative pronouns
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
These are the words that you use when you want to point at something.
English
this (man)
this (woman, thing)
those (men)
those (women,things)
Egyptian
dah
‫د َه‬
dy
‫دي‬
dul
‫دول‬
dyh
‫دﯾﻪ‬
If you want to use one of these with a noun, to indicate which one, (for example, this book), you
should use a Demonstrative adjective. Fortunately, in both English an Egyptian, the demonstrative
pronouns are the same as the demonstrative adjectives. Note that, when using demonstrative
adjectives in Egyptian, the noun retains its il- ‫ ا ِﻟـ‬prefix.
demonstrative English
PRO version
pronoun
how much is this
pronoun
how much is this book
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
bikaem dah
‫ﺑـِﻜﺎ َم د َه‬
bikaem ilkitaeb dah
‫ﺑـِﻜﺎ َم ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
pdfcrowd.com
‫ﺑـِﻜﺎ َم ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
Indefinite pronouns
These are words like anybody, something etc. In Egyptian, these are made up of two words, but
they are used in exactly the same way as in English.
English
somebody
anybody
nobody
something
anything
nothing
somewhere
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
hadd
‫ﺣَـ ّﺪ‬
'ay hadd
‫أي ﺣَـ ّﺪ‬
wala hadd
‫و َﻻ َ ﺣَـ ّﺪ‬
haega
‫ﺣﺎ َﺟـَﺔ‬
'ay haega
‫أي ﺣﺎ َﺟـَﺔ‬
wala haega
‫و َﻻ َ ﺣﺎ َﺟـَﺔ‬
makaen
‫ﻣـَﻜﺎ َن‬
pdfcrowd.com
anywhere
nowhere
'ay makaen
‫أي ﻣـَﻜﺎ َن‬
wala makaen
‫و َﻻ َ ﻣـَﻜﺎ َن‬
Relative pronoun
The relative pronoun illy ‫ ا ِﻟّﻲ‬is used to represent that, who and which
the left turn that is coming (ie the next left)
iil-yimyn iilly gayy
the man who lives here
iil-raagil iilly saakin hinaa
Adjectives
Adjectives can be used in two ways: to describe something, or to specify which one of several you
are talking about.
English
describe a cherry is red
describe the ball is red
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
kiryza hamra
‫ﻛـِﺮﯾﺰ َة ﺣـَﻤﺮَا‬
ilkura hamra
‫ا ِﻟﻜﻮر َة ﺣـَﻤﺮَا‬
pdfcrowd.com
describe I want a red ball
specify
I want the red ball
describe the book is big
describe I have read a big book
Aaeyiz kura hamra
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﻛﻮر َة ﺣـَﻤﺮَا‬
Aaeyiz ilkura ilhamra
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ا ِﻟﻜﻮر َة ا ِﻟﺤـَﻤﺮ َة‬
ilkitaeb kibyr
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ﻛـِﺒﯿﺮ‬
'araa't kitaeb kibyr
‫ﻗـَﺮا َءت ﻛـِﺘﺎ َب ﻛـِﺒﯿﺮ‬
'araa't ilkitaeb ilkibyr
specify
I have read the big book
describe the man is blind
describe a blind man is outside
specify
the blind man is outside
‫ﻗـَﺮا َءت ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا‬
‫ِلكـِبير‬
irraagil 'aAma
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ أﻋﻤﻰ‬
raagil 'aAma barra
‫را َﺟـِﻞ أﻋﻤﻰ ﺑَـﺮﱠا‬
irraagil il'aAma barra
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ ا ِﻷﻋﻤﻰ ﺑَـﺮﱠا‬
In English, when you use an adjective to specify which one of several you are talking about, you put
the word the in front of the adjective. It is almost the same in Egyptian, but you put il- ‫ ا ِﻟـ‬before
both the adjective and the noun: the il- ‫ ا ِﻟـ‬before the adjective is the one that means that the
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
adjective is specifying which one you mean. Note that adding il- ‫ ا ِﻟـ‬to a word affects the
pronunciation if it begins with a sun letter.
Masculine, feminine, plural
In english, there is only one form of an adjective, but in Egyptian, most adjectives must agree in
gender and number with the noun that they relate to. Here are some examples:
English
Egyptian
irraagil shaatir
the man is clever
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ ﺷﺎ َﻃـِﺮ‬
issitt shaatrah
the woman is clever
‫ﺖ ﺷﺎ َﻃﺮ َه‬
ّ ‫ا ِﻟﺴِـ‬
il'atfael shaatiryn
the children are clever
‫ا ِﻷﻃﻔﺎ َل ﺷﺎ‬
‫َطـِرين‬
The following table shows some typical feminine and plural forms:
English Egyptian
masculine feminine
-ah
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
plural
-yn
pdfcrowd.com
‫ــَه‬
big
good
red
easy
nice
free
brown
kibyr
kibyrah
‫ﻛـِﺒﯿﺮ‬
kuwayis
‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺲ‬
'ahmar
‫أﺣﻤـَﺮ‬
sahl
latyf
faady
‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺴـَﻪ‬
hamrah
bunny
humr
‫ﺣـُﻤﺮ‬
sahlyn
‫ﺳـَﻬﻠـَﻪ‬
‫ﺳـَﻬﻠﯿﻦ‬
lutaaf
‫ﻟـَﻄﯿﻔـَﻪ‬
‫ﻓﺎ َﺿﯿـَﻪ‬
bunny
‫ﺑُـﻨّﻲ‬
‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺴﯿﻦ‬
‫ﺣـَﻤﺮ َه‬
faadyah
‫ﻓﺎ َﺿﻲ‬
‫ﻛـُﺒﺎ َر‬
kuwayisah kuwayisyn
latyfah
‫ﻟـَﻄﯿﻒ‬
kubaar
‫ﻛـِﺒﯿﺮ َه‬
sahlah
‫ﺳـَﻬﻞ‬
‫ـﯿﻦ‬
‫ﻟـُﻄﺎ َف‬
faadyyin
‫ﻓﺎ َﺿﯿﯿـِﻦ‬
bunny
‫ﺑُـﻨّﻲ‬
‫ﺑُـﻨّﻲ‬
The feminine form of most adjectives is made by adding the suffix -ah ‫ــَه‬, and the plural is formed by
adding the suffix -yn ‫ـﯿﻦ‬. Note that adding a suffix may affect the pronunciation.
We will look at some of the common exceptions later. Note that some words, for example brown
bunny ‫ ﺑُـﻨّﻲ‬are invariable- you use the same form for masculine, feminine and plural.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Countries
A country name is usually converted to an adjective by adding -y ‫ـﻲ‬. This can be used to refer to a
person, a language or something from a country.
English
Country
m
f
pl
-y
-iya
iyyin
‫ـﻲ‬
Egypt
Greece
Italy
Sweden
the North
Europe
PRO version
masr
masry
‫ﻣـَﺼﺮ‬
ilyunaen
'iytalya
yunany
'iytaly
siwydy
ishshimael shimaly
'uurubba
‫أ ُور ُﺑﱠﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫إﯾﻄﺎ َﻟﯿـَﺔ‬
siwydya
‫ﺳـِﻮﯾﺪي‬
‫ا ِﻟﺸـِﻤﺎ َل‬
‫ﯾﻮﻧﺎ َﻧـِﯿـَﺔ‬
'iytalya
‫إﯾﻄﺎ َﻟﻲ‬
‫ا ِﻟﺴـِﻮﯾﺪ‬
‫ﻣـَﺼﺮ ِﯾـَﺔ‬
ِ‫ﯾﯿِـﻦ‬
masriyyin
‫ﻣـَﺼﺮ ِﯾﯿـِﻦ‬
yunaeniya yunaeniyyin
‫ﯾﻮﻧﺎ َﻧﻲ‬
‫إﯾﻄﺎ َﻟﯿَﺎ‬
issiwyd
masriya
‫ﻣـَﺼﺮي‬
‫ا ِﻟﯿﻮﻧﺎ َن‬
‫ــِيـَة‬
‫ﺳـِﻮﯾﺪﯾـَﺔ‬
‫ﯾﻮﻧﺎ َﻧـِﯿﯿـِﻦ‬
'iytalyyin
‫إﯾﻄﺎ َﻟﯿﯿـِﻦ‬
siwydyyin
‫ﺳـِﻮﯾﺪﯾﯿـِﻦ‬
shimaeliya shimaeliyyin
‫ﺷـِﻤﺎ َﻟﻲ‬
'uurubby
‫ﺷـِﻤﺎ َﻟـِﯿـَﺔ‬
'uurubbiya
‫أ ُوروﺑّﻲ‬
‫أ ُوروﺑﱢـﯿـَﺔ‬
‫ﺷـِﻤﺎ َﻟـِﯿﯿـِﻦ‬
'uurubbiyyin
‫أ ُور‬
‫بـِييـِن‬
ّ ُ
pdfcrowd.com
Irregular ones...
India
America
ilhind
hindy
hindya
‫ا ِﻟﻬـِﻨﺪ‬
‫ﻫـِﻨﺪي‬
'amryka
‫أﻣﺮﯾﻜَﺎ‬
hunud
‫ﻫـِﻨﺪﯾـَﺔ‬
amrikiya
'amryky ‫(أﻣﺮﯾﻜﻲ‬people)
'amrikany ‫( أﻣﺮ ِﻛﺎ َﻧﻲ‬things) ‫ا َﻣﺮ ِﻛـِﯿـَﺔ‬
‫ﻫـُﻨﻮد‬
amrykaen
‫ا َﻣﺮﯾﻜﺎ َن‬
For some countries eg England, the adjective is made from the collective noun. Here are some
examples:
English
Country
m
f
-y
-iya
‫ـﻲ‬
England
Arabia
Russia
Germany
PRO version
'ingiltira
collective noun
‫ــِيـَة‬
'ingilyzy 'ingilyziyah 'ingilyz
‫إﻧﺠـِﻠﯿﺰ ِﯾـَﻪ إﻧﺠـِﻠﯿﺰي إﻧﺠـِﻠﺘـِﺮَا‬
Aaraby
Aaraby
‫ﻋـَﺮ َﺑﻲ‬
‫ﻋـَﺮ َﺑﻲ‬
rusya
‫روﺳﯿَﺎ‬
rusy
‫روﺳﻲ‬
‫إﻧﺠـِﻠﯿﺰ‬
Aarabiyah Aarab
‫ﻋـَﺮ َﺑـِﯿـَﻪ‬
rusyah
‫ﻋـَﺮ َب‬
rus
‫روﺳﯿـَﻪ‬
‫روس‬
'almanya 'almany 'almanyah 'almaen
‫أﻟﻤﺎ َﻧﯿَﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫أﻟﻤﺎ َﻧﻲ‬
‫أﻟﻤﺎ َﻧﯿـَﻪ‬
‫أﻟﻤﺎ َن‬
pdfcrowd.com
Spain
'asbanya 'asbany 'asbanyah 'asbaen
‫أﺳﺒﺎ َﻧﯿَﺎ‬
‫أﺳﺒﺎ َﻧﻲ‬
‫أﺳﺒﺎ َﻧﯿـَﻪ‬
‫أﺳﺒﺎ َن‬
For countries ending in two consonants and alif, the ending is -awy ‫ـﺎ َوي‬.
English Country m
-awy
‫ـﺎ َوي‬
Austria
France
innimsa
‫ا ِﻟﻨـِﻤﺴَﺎ‬
faransa
‫ﻓـَﺮ َﻧﺴَﺎ‬
nimsaewy
‫ﻧـِﻤﺴﺎ َوي‬
f
pl
-awiya
-awiyyin
‫ـﺎ َو ِﯾـَﺔ‬
‫ـﺎ َو ِﯾﯿﺎ ِن‬
nimsawiyyah nimsawiyyin
‫ﻧـِﻤﺴـَﻮ ِﯾﯿـَﻪ‬
‫ﻧـِﻤﺴـَﻮ ِﯾﯿـِﻦ‬
faransaewy faransawiyah faransawiyyin
‫ﻓـَﺮ َﻧﺴﺎ َوي‬
‫ﻓـَﺮ َﻧﺴـَﻮ ِﯾـَﻪ‬
‫ﻓـَﺮ َﻧﺴـَﻮ ِﯾﯿـِﻦ‬
One common usage of the country adjective is to talk about a person from that country. Here are
some examples:
English
an Egyptian man
an Egyptian woman
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
waehid masry
‫وا َﺣـِﺪ ﻣـَﺼﺮي‬
wahda masrya
‫وا َﺣﺪ َة ﻣـَﺼﺮﯾـَﺔ‬
waehid 'ingilizy
pdfcrowd.com
waehid 'ingilizy
an englishman
‫وا َﺣـِﺪ إﻧﺠـِﻠـِﺰي‬
an englishwoman
a frenchman
a frenchwoman
wahda 'ingilyzya
‫وا َﺣﺪ َة إﻧﺠـِﻠﯿﺰﯾـَﺔ‬
waehid faransawy
‫وا َﺣـِﺪ ﻓـَﺮ َﻧﺴـَﻮي‬
wahda faransawiya
‫وا َﺣﺪ َة ﻓـَﺮ َﻧﺴـَﻮ ِﯾـَﺔ‬
The feminine and plural are used only for people. For inanimate objects, the masculine form only is
used. Here are some examples:
English
a greek boat
French cheese
Egyptian
markib yunany
‫ﻣـَﺮﻛـِﺐ ﯾﻮﻧﺎ َﻧﻲ‬
gibna faransaewy
‫ﺟـِﺒﻨـَﺔ ﻓـَﺮ َﻧﺴﺎ َوي‬
ilAarabiyaet 'amrikany
american cars
‫ا ِﻟﻌـَﺮ َﺑـِﯿﺎ َت أﻣﺮ ِﻛﺎ‬
‫َني‬
Colours
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The main colours follow a pattern. Here are some examples:
English
m
f
pl
C=consonant aCCaC CaCCah CuCC
white
black
yellow
blue
green
red
'abyad
‫أﺑﯿـَﺾ‬
'iswid
‫إﺳﻮ ِد‬
'asfar
‫أﺻﻔـَﺮ‬
'azra'
‫أزر َق‬
biyda
‫ﺑـِﯿﻀَﺎ‬
suda
‫ﺳﻮدَا‬
safra
'ahmar
‫أﺣﻤـَﺮ‬
‫ﺑـِﯿﺾ‬
suwd
‫ﺳـُﻮد‬
sufr
‫ﺻـُﻔﺮ ﺻـَﻔﺮَا‬
zar'ah
‫ز َرﻗـَﻪ‬
'achdar chadra
‫أﺧﻀـَﺮ‬
biyd
zur'
‫ز ُرق‬
chudr
‫ﺧـُﻀﺮ ﺧـَﻀﺮَا‬
hamra
‫ﺣـَﻤﺮَا‬
humr
‫ﺣـُﻤﺮ‬
Colours derived from a material or thing just have a -y ‫ ـﻲ‬added. They are invariable: the feminine
and plural form is the same as the masculine form.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
m/f/pl
brown
coffee
bunny
golden
silver
copper
light grey
‫ذ َﻫـَﺒﻲ‬
faddy
‫ﻓَـﻀّﻲ‬
nahasy
‫ﻧـَﺤﺎ َﺳﻲ‬
rumady
‫ر ُﻣﺎ َدي‬
rusaasy
dark green
olive
zyty
pale blue
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
zahaby
dark grey
lead
dark blue
PRO version
‫ﺑُـﻨّﻲ‬
‫ر ُﺻﺎ َﺻﻲ‬
‫زﯾﺘﻲ‬
kuhly
‫ﻛـُﺤﻠﻲ‬
labany
‫ﻟـَﺒـَﻨﻲ‬
nibyty
pdfcrowd.com
nibyty
dark red
wine
‫ﻧـِﺒﯿﺘﻲ‬
kastanae'yy
chestnut
‫ﻛـَﺴﺘـَﻨﺎ َﺋﻲ‬
light brown
honey
Aasaly
purple
violet
banafsigy
‫ﻋـَﺴـَﻠﻲ‬
‫ﺑـَﻨـَﻔﺴـِﺠﻲ‬
burtu'aly
orange
‫ﺑـُﺮﺗـُﻘﺎ َﻟﻲ‬
deep purple bitangany
aubergine
‫ﺑـِﺘـَﻨﺠﺎ َﻧﻲ‬
Personal attributes
Personal attributes or disabilities follow the same pattern as the basic colours:
English
m
f
pl
C=consonant aCCaC CaCCah CuCC
foolish
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'ahbal
‫أﻫﺒـَﻞ‬
habla
‫ﻫـَﺒﻠـَﺔ‬
hubl
‫ﻫـُﺒﻞ‬
pdfcrowd.com
squinting
bald
bald
‫أﺣﻮ َل‬
'a'raA
‫أﻗﺮ َع‬
'aslaA
‫أﺻﻠـَﻊ‬
fair skin
blonde
'ash'ar
dark skin
brunette
'asmar
frizzy haired
left handed
right handed
lame
blind
PRO version
'ahwal
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫أﺷﻘـَﺮ‬
‫أﺳﻤـَﺮ‬
'akrat
‫أﻛﺮ َت‬
hulaa'
‫ﺣﻮﻻ َء‬
'arAa
‫ﻗـَﺮﻋـَﺔ‬
salAaa'
‫ﺻـَﻠﻌﺎ َء‬
sha'ara
‫ﺷـَﻘـَﺮ َة‬
samra
‫ﺳـَﻤﺮ َة‬
karta
‫ﺷﻮﻟـَﺔ‬
'ayman yimna
‫أﯾﻤـَﻦ‬
'aArag
‫أﻋﺮ َج‬
'aAma
‫أﻋﻤﻰ‬
‫ﺣـُﻮل‬
'urA
‫ﻗـُﺮع‬
sulA
‫ﺻـُﻠﻊ‬
shu'r
‫ﺷـُﻘﺮ‬
sumr
‫ﺳـُﻤﺮ‬
kurt
‫ﻛـُﺮت ﻛـَﺮﺗـَﺔ‬
'ashwal shula
‫أﺷﻮ َل‬
huwl
‫ﯾـِﻤﻨـَﺔ‬
Aarga
shul
‫ﺷﻮل‬
yumn
‫ﯾـُﻤﻦ‬
Aurg
‫ﻋـُﺮج ﻋـَﺮﺟـَﺔ‬
Aamya
‫ﻋـَﻤﯿـَﺔ‬
Aumy
‫ﻋـُﻤﻲ‬
pdfcrowd.com
'atrash turshaa' tursh
deaf
‫ﻃـُﺮش ﻃـُﺮﺷﺎ َء أﻃﺮ َش‬
'asam
deaf
samaa'
‫أﺻـَﻢ‬
‫ﺻـَﻤﺎ َء‬
'achras charsa
mute
‫أﺧﺮ َس‬
summ
‫ﺻُـ ّﻢ‬
churs
‫ﺧـُﺮس ﺧـَﺮﺳـَﺔ‬
Slightly, Very... Extremely...
The following adverbs can be placed after the adjective:
English
slightly
moderately
very
extremely
Egyptian
shwaya
‫ﺷﻮ َﯾـَﺔ‬
bi'iAtidael
‫ﺑـِﺈﻋﺘـِﺪا َل‬
'awy
‫ﻗـَﻮي‬
chaalis
‫ﺧﺎ َﻟـِﺺ‬
giddaen
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
giddaen
‫ا‬‫ﺟِـﺪ‬
Aail'achir
‫ﻋـَﺎ ِﻷﺧـِﺮ‬
too
'awy
‫ﻗـَﻮي‬
Here are some examples:
English
the car is slightly damaged
Egyptian
ilAarabiya 'itdarrarit shwaya
‫ا ِﻟﻌـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ إﺗﻀَـ ّﺮ َر ِت ﺷﻮ َﯾـَﺔ‬
issigaeda kaenit Galya 'awy
the carpet was very expensive
he is extremely rich
this house is too big
‫ا ِﻟﺴـِﺠﺎ َد َة ﻛﺎ َﻧـِﺖ ﻏﺎ َﻟﯿـَﺔ‬
‫ﻗـَﻮي‬
huwwa Gany giddaen
‫ا‬‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻏـَﻨﻲ ﺟِـﺪ‬
ilbiyt dih kibyr 'awy
‫ا ِﻟﺒـِﯿﺖ د ِه ﻛـِﺒﯿﺮ ﻗـَﻮي‬
You may have noticed that the word qawy has two meanings: very and too. This sometimes
causes confusion when Egyptians speak english: they say, for example, too much when they
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
mean very much.
Comparatives
In english we take an adjective like big and add suffixes -er to make comparative bigger and -est
to make the superlative biggest. In Egyptian there is one word, a comparative, that is used for both.
The context indicates the meaning.
We can compare two things using min ‫ﻣـِﻦ‬:
English
Ahmad is taller than me
he is more stupid than I thought
Egyptian
'ahmad 'atwal minny
‫أﺣﻤـَﺪ أﻃﻮ َل ﻣِـﻨّﻲ‬
huwwa 'aGba min makunt faekir
‫ﻫُـ ّﻮ َ أﻏﺒﻰ ﻣـِﻦ ﻣـَﻜـُﻨﺖ ﻓﺎ َﻛـِﺮ‬
We can also make comparison without specifying the second thing like this:
English
Ahmad is a lot taller
the weather will be a little better tomorrow
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
'ahmad 'atwal bikityr
‫أﺣﻤـَﺪ أﻃﻮ َل ﺑـِﻜـِﺘﯿﺮ‬
ilgaww haykun 'ahsan shuwaya bukra
‫ا ِﻟﺠَـ ّﻮ ﺣـَﯿﻜﻮن أﺣﺴـَﻦ ﺷـُﻮ َﯾـَﺔ ﺑـُﻜﺮ َة‬
pdfcrowd.com
For the superlative (best, biggest) the comparative is used immediately before a noun:
English
mohammed is the tallest student
he is the youngest boy
Egyptian
muhammad 'atwal taalib
‫ﻣـُﺤَـﻤﱠـﺪ أﻃﻮ َل ﻃﺎ َﻟـِﺐ‬
huwwa 'asGar walad
‫ﻫُـ ّﻮ َ أﺻﻐـَﺮ و َﻟـَﺪ‬
ittaalib il'atwal tuluh mitr 1 wa 90 santy
the tallest student is 1m90
the most expensive drink is 20 pounds
this is the prettiest dress in the shop
it was the best day in my life
٩٠ َ ‫ و‬١ ‫ا ِﻟﻄﺎ َﻟـِﺐ ا ِﻷﻃﻮ َل ﻃﻮﻟﻮه ﻣـِﺘﺮ‬
‫ﺳـَﻨﺘﻲ‬
ilmashrub il'aGla 20 ginyh
‫ ﺟـِﻨﯿﻪ‬٢٠ ‫ا ِﻟﻤـَﺸﺮوب ا ِﻷﻏﻠﻰ‬
dih 'ahla fustaen fy ilmahal
‫د ِه أﺣﻠﻰ ﻓـُﺴﺘﺎ َن ﻓﻲ ا ِﻟﻤـَﺤـَﻞ‬
kaen 'ahsan yum fy hayaty
‫ﻛﺎ َن أﺣﺴـَﻦ ﯾﻮم ﻓﻲ ﺣـَﯿﺎ َﺗﻲ‬
Making comparatives
As you may have noticed from the previous examples, the comparative is often derived from the
adjective as follows:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
big
easy
tall
classy
adjective
comparative
kibyr
'akbar
‫ﻛـِﺒﯿﺮ‬
sahl
‫أﻛﺒـَﺮ‬
'ashal
‫ﺳـَﻬﻞ‬
tawyl
‫أﺳﻬـَﻞ‬
'atwal
‫ﻃـَﻮﯾﻞ‬
raqy
‫أﻃﻮ َل‬
'arqa
‫را َﻗﻲ‬
‫أرﻗﻰ‬
exceptions
good
kuwayyis
'ahsan
‫ﻛـُﻮ َﯾﯿـِﺲ‬
‫أﺣﺴـَﻦ‬
For adjectives with two consonants and ending in -y ‫ ـﻲ‬or -w ‫ـﻮ‬, the final letter changes to alif-layena
-a ‫ـﻰ‬.
English
pretty
expensive
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
adjective comparative
hilw
'ahla
‫ﺣـِﻠﻮ‬
Galy
‫أﺣﻠﻰ‬
'aGla
pdfcrowd.com
expensive
loud/high
rich
healthy
stupid
clever
‫ﻏﺎ َﻟﻲ‬
Aaly
‫أﻏﻠﻰ‬
'aAla
‫ﻋﺎ َﻟﻲ‬
Gany
‫أﻋﻠﻰ‬
'aGna
‫ﻏـَﻨﻲ‬
sahy
‫ﺻـَﺤﻲ‬
Gaby
‫أﻏﻨﻰ‬
no comp
'aGba
‫ﻏـَﺒﻲ‬
zaky
‫أﻏﺒﻰ‬
'azka
‫ذ َﻛﻲ‬
‫أذﻛﻰ‬
For adjectives with three consonants where the last two consonants are the same, the middle vowel
is replaced with a fatha -a ‫َـ‬.
English
serious
new
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
adjective comparative
gadd
‫ﺟَـ ّﺪ‬
gidyd
‫ﺟـِﺪﯾﺪ‬
no comp
'agdad
‫أﺟﺪ َد‬
pdfcrowd.com
important
numerous
lucky
popular
light
delicious
few
muhimm 'ahamm
‫ﻣـُﻬِـ ّﻢ‬
Aadyd
‫ﻋـَﺪﯾﺪ‬
mahzuz
‫ﻣـَﺤﻈﻮظ‬
mahbub
‫أﻫَـ ّﻢ‬
no comp
no comp
'ahabb
‫ﻣـَﺤﺒﻮب‬
chafyf
‫ﺐ‬
ّ ‫أﺣَـ‬
'achaff
‫ﺧـَﻔﯿﻒ‬
lazyz
‫ﻒ‬
ّ ‫أﺧَـ‬
'alazz
‫ﻟـَﺬﯾﺬ‬
'alayil
‫ﻗـَﻠـَﯿـِﻞ‬
‫أﻟَـ ّﺬ‬
'a'ael
‫أﻗﺎ َل‬
In English, it is not possible to make a comparative in the usual way from some adjectives, for
example interesting: instead, we say more interesting. The same is true in Egyptian: the words
'aktar ‫ أﻛﺘـَﺮ‬- more and 'a'ael ‫ أﻗﺎ َل‬- less are used with the adjective. Here are examples of adjectives
that are handled this way
Group
PRO version
English
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
pdfcrowd.com
participles
beginning with m‫ﻣـ‬
the contract is more acceptable like
this
participles
beginning with ta‫ﺗَـ‬
I am less traditional than you
adjectives
he gets more selfish every day
beginning with 'a- ‫أـ‬
adjectives
ending with -an ‫ـًﺎ‬
Sarah is more tired than Ahmed
ilAa'd ma'bul 'aktar kidah
‫ا ِﻟﻌـَﻘﺪ ﻣـَﻘﺒﻮل أﻛﺘـَﺮ ﻛـِﺪ َه‬
'ana ta'lidy 'a'ael minnak
‫أﻧﺎ َ ﺗـَﻘﻠـِﺪي أﻗﺎ َل ﻣِـﻨﱠـﻚ‬
huwwa biyib'a 'anany 'aktar kul
yum
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﯿـِﺒﻘﺎ َ أﻧﺎ َﻧﻲ أﻛﺘـَﺮ ﻛـُﻞ ﯾﻮم‬
saara taAbaena 'aktar min 'ahmad
‫ﺳﺎ َر َة ﺗـَﻌﺒﺎ َﻧـَﺔ أﻛﺘـَﺮ ﻣـِﻦ أﺣﻤـَﺪ‬
Verbs
A verb tells you what is happening- for example, reading, walking etc. In Egyptian, the general
meaning of a word is defined by the consonants, and several related words may contain this set of
letters. For example, the letters ktb are used to make the words write, type, book, writer, written,
writing, office and desk. The exact meaning is affected by the vowels, prefixes and suffixes (extra
bits at the beginning and the end). Here are some of the ways the exact meaning can change for
verbs:
tense - when something happens (past, present, future)
case - who is doing it (I, you, he, etc)
mode - must, could etc
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
pronouns - who is doing it, who is having it done to them
negation - say something is NOT happening
The examples that follow use the verb katab ‫ﻛـَﺘـَﺐ‬, which means write: about 30% of verbs follow
this pattern, and there are probably about three or four other patterns.
The web site www.lisaanmasry.com and the windows and Android apps that you can download
from the web site all provides full details for the majority of verbs.
Pronouns
There are three main types of pronouns that can be used with verbs:
subject - I, we, you, he, she, it, they
object - me, us, you, him, her, it, them
indirect object - to me, to us, to you, to him, to her, to it, to them
In Egyptian, the subject pronoun is a separate word before the verb: the object and indirect object
pronouns are attached to the end of the verb. Here are a some examples:
Pronoun
English
Subject
I know Ahmed
Subject, object I know him
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
'ana Aaarif 'ahmad
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِف أﺣﻤـَﺪ‬
'ana Aaarifuh
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓـُﻪ‬
pdfcrowd.com
Object
Ahmed saw her yesterday
Object
Sarah knows him
'ahmad shaefha 'imbaarih
‫أﺣﻤـَﺪ ﺷﺎ َﻓﻬﺎ َ إﻣﺒﺎ َر ِح‬
saara Aaarifah
‫ﺳﺎ َر َة ﻋﺎ َر ِﻓـَﻪ‬
iddyhwly
Object, Indirect give it to me!
‫ا ِدّﯾﻬﻮﻟﻲ‬
Subject pronoun
The subject pronoun appears before the verb or participle.
English Arabic
I
we
you(m)
you(f)
you(pl)
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'ana
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
pdfcrowd.com
you(pl)
he/it(m)
she/it(f)
they
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـ ﱠﻢ‬
Object pronoun
You can attach an object pronoun (for example me or him) to the end of an imperative, verb or
participle. See pronouns for more information.
Ahmed envies me
aacHmad biyiHsad-ny
English
me
us
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Suffix
-ny
‫ـﻨﻲ‬
-na
‫ـﻨَﺎ‬
pdfcrowd.com
-ak
you(m)
‫ــَك‬
-ik
you(f)
‫ــِك‬
-kum
you(pl)
‫ـﻜـُﻢ‬
him/it(m)
her/it(f)
them
-uh
‫ــُه‬
-ha
‫ـﻬَﺎ‬
-hum
‫ـﻬـُﻢ‬
If there is an -i- ‫ ـِـ‬before the last consonant and the suffix starts with a vowel, the -i- ‫ ـِـ‬is dropped. If
the verb requires a preposition (to, from etc) the object goes on the preposition.
Here are some examples:
English
show me!
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
warryny
‫و َرّﯾﻨﻲ‬
pdfcrowd.com
nobody helped us
mahaddish saeAidna
‫ﻣـَﺤَـ ّﺪ ِش ﺳﺎ َﻋـِﺪﻧَﺎ‬
'ana shuftak
I saw you(m)
‫أﻧﺎ َ ﺷـُﻔﺘـَﻚ‬
'ana bahibbik
I love you(f)
‫أﻧﺎ َ ﺑـَﺤِـﺒﱢـﻚ‬
'ana Aaarifuh
I know him
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓـُﻪ‬
'ana 'ultilhum
I told them
‫أﻧﺎ َ ﻗـُﻠﺘـِﻠﻬـُﻢ‬
Indirect object
Some verbs require two objects- for example:
give it(f) to me
iiddy-haa-ly
It is the direct object and to me is the indirect object. The indirect object suffixes are as follows:
English
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Suffix
pdfcrowd.com
to me
to us
to you(m)
to you(f)
to you(pl)
to him/it(m)
to her/it(f)
to them
-ly
‫ـﻠﻲ‬
-lina
‫ـﻠـِﻨَﺎ‬
-lak
‫ـﻠـَﻚ‬
-lik
‫ـﻠـِﻚ‬
-luku
‫ﻚ‬
ُ ‫ـﻠُـ‬
-lu
‫ﻞ‬
ُ‫ـ‬
-laha
‫ـﻠـَﻬَﺎ‬
-luhum
‫ـﻠـُﻬـُﻢ‬
Tenses
In both english and Egyptian, a verb has different tenses to indicate when something happens- in
the past, now or in the future. The usage of each tense will be explained in more details later. Here
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
are some examples using katab ‫ﻛـَﺘـَﺐ‬:
Form
perfect
simple imperfect
bi-imperfect
ha-imperfect
active participle
passive participle
imperative
verbal noun
PRO version
Example Meaning
katab
‫ﻛـَﺘـَﺐ‬
yiktib
‫ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
biyiktib
‫ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
hayiktib
‫ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
kaetab
‫ﻛﺎ َﺗـَﺐ‬
maktub
‫ﻣـَﻜﺘﻮب‬
iktib
‫ا ِﻛﺘـِﺐ‬
kitaeba
‫ﻛـِﺘﺎ َﺑـَﺔ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
No of
cases
he wrote
8 (i/we/you, etc)
used with modals - eg he must write
and kaen ‫ ﻛﺎ َن‬- he used to write
8 (i/we/you, etc)
he is writing
he writes
8 (i/we/you, etc)
he knows how to write used with kaen ‫ﻛﺎ َن‬
he will write
used with kaen ‫ﻛﺎ َن‬
8 (i/we/you, etc)
(he is) writing
3 (m/f/pl)
(it is) written
3 (m/f/pl)
write!
3 (m/f/pl)
(the box is covered with) writing
2 (s/pl)
pdfcrowd.com
place
maktab
‫ﻣـَﻜﺘـَﺐ‬
writing place (desk or office)
2 (s/pl)
Case
The two main tenses of a verb are the perfect and the simple imperfect: the bi-and ha- imperfect
just have prefixes added to the simple imperfect. The usage of these tenses will be explained in
more detail the section on time. Here is the he case of each tense:
Tense
English
perfect
he wrote
simple imperfect he must write
bi-imperfect
he writes
ha-imperfect
he will write
Egyptian
huwwa katab
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻛـَﺘـَﺐ‬
huwwa laezim yiktib
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻻ َز ِم ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
huwwa biyiktib
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
huwwa hayiktib
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
There are eight possible cases for each tense, corresponding to the eight pronoun forms
(I/we/you/he, etc). Remember that the three imperfect forms are very similar.
Perfect
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Perfect
Here is an example of the perfect, which is used for things that occurred in the past.
Perfect
English
I wrote
we wrote
you(m) wrote
you(f) wrote
you(pl) wrote
he/it(m) wrote
she/it(f) wrote
they wrote
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Pronoun Verb
'ana
katabt
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
‫ﻛـَﺘـَﺒﺖ‬
katabna
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻛـَﺘـَﺒﻨَﺎ‬
katabt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﻛـَﺘـَﺒﺖ‬
katabty
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫ﻛـَﺘـَﺒﺘﻲ‬
katabtu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻛـَﺘـَﺒﺘﻮا‬
katab
‫ﻛـَﺘـَﺐ‬
katabit
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻛـَﺘـَﺒـِﺖ‬
katabu
pdfcrowd.com
they wrote
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﻛـَﺘـَﺒﻮا‬
Simple imperfect
The imperfect has no meaning on its own: it is used in four ways:
with kaen ‫ ﻛﺎ َن‬for things that happened in the past
with modals like must, could, should etc.
with bi-prefix for things happening now
with ha-prefix for things that will happen
Here is an example with laazim, which means must.
Simple Imperfect
English
I must write
we must write
you(m) must write
you(f) must write
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Pronoun modal Verb
'ana
laezim 'aktib
‫ﻻ َز ِم أﻧَﺎ‬
'ihna
laezim niktib
‫ﻻ َز ِم إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻧـِﻜﺘـِﺐ‬
laezim tiktib
‫ﺖ‬
َ ‫ﻻ َز ِم إﻧ‬
'inti
‫أﻛﺘـِﺐ‬
‫ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
laezim tiktiby
‫ﺖ‬
ِ ‫ﺗـِﻜﺘـِﺒﻲ ﻻ َز ِم إﻧ‬
pdfcrowd.com
you(pl)must write
he/it(m)must write
she/it(f)must write
they must write
'intu
laezim tiktibu
‫ﺗـِﻜﺘـِﺒﻮا ﻻ َز ِم إﻧﺘﻮا‬
huwwa
laezim yiktib
‫ﻻ َز ِم ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
laezim tiktib
‫ﻲ‬
َ ‫ﻻ َز ِم ﻫِـ‬
humma
‫ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
laezim yiktibu
‫ﯾـِﻜﺘـِﺒﻮا ﻻ َز ِم ﻫُـﻤﱠﺎ‬
The english word must is a proper modal, it is the same for all cases. The Egyptian word
laezim ‫ ﻻ َز ِم‬is a proper modal. Later on, you will learn how to use participles and verbs as modals,
and you will see how they will change to match the case.
bi-imperfect
For the majority of verbs, the bi-imperfect is used to describe things happening now, and for
habitual actions. See active participles for the exceptions
It is the same as the simple imperfect, with a bi- ‫ ﺑِـ‬in front. Note that there are some small changes
to the beginning of the imperfect when the prefix is added.
bi-imperfect
English
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Pronoun verb
pdfcrowd.com
I write
we write
you(m) write
you(f) write
you(pl) write
he/it(m) writes
she/it(f) writes
they write
'ana
baktib
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
‫ﺑـَﻜﺘـِﺐ‬
biniktib
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺑـِﻨـِﻜﺘـِﺐ‬
bitiktib
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﺑـِﺘـِﻜﺘـِﺐ‬
bitiktiby
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫ﺑـِﺘـِﻜﺘـِﺒﻲ‬
bitiktibu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﺑـِﺘـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
biyiktib
‫ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
bitiktib
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﺑـِﺘـِﻜﺘـِﺐ‬
biyiktibu
‫ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
ha-imperfect
The ha-imperfect is used for things that will happen at some time in the future.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
It is the same as the simple imperfect, with ha- ‫ ﻫَـ‬in front. Note that there are some small changes to
the beginning of the imperfect when the prefix is added.
ha-imperfect
English
I will write
we will write
you(m) will write
you(f) will write
you(pl) will write
he/it(m) will write
she/it(f) will write
Pronoun Verb
'ana
haktib
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
haniktib
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻫـَﻨـِﻜﺘـِﺐ‬
hatiktib
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﻫـَﺘـِﻜﺘـِﺐ‬
hatiktiby
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫ﻫـَﺘـِﻜﺘـِﺒﻲ‬
hatiktibu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻫـَﺘـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
hayiktib
‫ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
hatiktib
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
PRO version
‫ﻫـَﻜﺘـِﺐ‬
‫ﻫـَﺘـِﻜﺘـِﺐ‬
hayiktibu
pdfcrowd.com
they will write
humma
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
hayiktibu
‫ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
is/was/will be
As mentioned earlier, there is no word for is in Egyptian. There are, however, words for was - kaen
‫ ﻛﺎ َن‬and will be - haykun ‫ﻫـَﯿﻜﻮن‬.
kaan
kaen ‫ ﻛﺎ َن‬can be used on its own to talk about some situation in the past, or it can be used with the
imperfect and bi-imperfect to move the meaning of the verb into the past, and with the ha-imperfect
to indicate something that almost or nearly happened.
kaan
English
I was
we were
you(m) were
you(f) were
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Pronoun Verb
ana
kunt
‫ا َﻧَﺎ‬
ihna
kunna
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻛُـﻨﱠﺎ‬
kunt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﻛـُﻨﺖ‬
‫ﻛـُﻨﺖ‬
kunty
pdfcrowd.com
you(f) were
you(pl) were
he/it(m) was
she/it(f) was
they were
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫ﻛـُﻨﺘﻲ‬
kuntu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwa
‫ﻛـُﻨﺘﻮا‬
kaen
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
‫ﻛﺎ َن‬
kaenit
‫ﻲ‬
َ ‫ﻛﺎ َﻧـِﺖ ﻫِـ‬
humma
kanu
‫ﻛﺎ َﻧﻮا ﻫُـﻤﱠﺎ‬
Here are some examples:
English
he was here
I was too tired
Egyptian
kaen hina
‫ﻛﺎ َن ﻫـِﻨَﺎ‬
kunt taAbaen 'awy
‫ﻛـُﻨﺖ ﺗـَﻌﺒﺎ َن ﻗـَﻮي‬
ilhafla kaenit kuwayisa
the party was good
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ا ِﻟﺤـَﻔﻠـَﺔ ﻛﺎ َﻧـِﺖ ﻛـُﻮ‬
‫َيـِسـَة‬
pdfcrowd.com
preposition
there was water, but it's finished
preposition
we had a house
bi-imperfect
he was smoking a cigarette
bi-imperfect
he used to smoke cigarettes
kaen fy mayaeh wa chilsit
‫ﻛﺎ َن ﻓﻲ ﻣـَﯿﺎ َه و َ ﺧـِﻠﺼـِﺖ‬
kaen Aandina biyt
‫ﻛﺎ َن ﻋـَﻨﺪ ِﻧﺎ َ ﺑـِﯿﺖ‬
kaen biyishrab sygaara
‫ﻛﺎ َن ﺑـِﯿـِﺸﺮ َب ﺳﯿﺠﺎ َر َة‬
kaen biyishrab sigaeyar
‫ﻛﺎ َن ﺑـِﯿـِﺸﺮ َب ﺳـِﺠﺎ َﯾـَﺮ‬
kunt hadusuh
ha-imperfect I almost ran him over
‫ﻛـُﻨﺖ ﻫـَﺪوﺳـُﻪ‬
Note that, for prepositional sentences, kaen ‫ ﻛﺎ َن‬does not change with the subject of the sentence it is always kaen ‫ ﻛﺎ َن‬- it was.
haykwn
haykun ‫ ﻫـَﯿﻜﻮن‬simply means will be. Here are some examples:
haykwn
English
I will be
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Pronoun verb
ana
hakun
‫ا َﻧَﺎ‬
‫ﻫـَﻜﻮن‬
pdfcrowd.com
we will be
you(m) will be
you(f) will be
you(pl) will be
he/it(m) will be
she/it will be(f)
they will be
ihna
hankun
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻫـَﻨﻜﻮن‬
hatkun
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﻫـَﺘﻜﻮن‬
hatkuny
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
‫ﻫـَﺘﻜﻮﻧﻲ‬
hatkunu
‫إﻧﺘﻮا‬
huwa
‫ﻫـَﺘﻜﻮﻧﻮا‬
haykun
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
‫ﻫـَﯿﻜﻮن‬
hatkun
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫـَﺘﻜﻮن‬
haykunu
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﻫـَﯿﻜﻮﻧﻮا‬
Here are some examples:
English
the party will be good
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
ilhafla hatkun kuwayisa
‫ا ِﻟﺤـَﻔﻠـَﺔ ﻫـَﺘﻜﻮن ﻛـُﻮ َﯾـِﺴـَﺔ‬
pdfcrowd.com
there will be a lot of wind tomorrow
I will be free at five
haykun fy hawaa' kityr bukra
‫ﻫـَﯿﻜﻮن ﻓﻲ ﻫـَﻮا َء ﻛـِﺘﯿﺮ ﺑـُﻜﺮ َة‬
'ana hakun faady issaeAa chamsa
‫أﻧﺎ َ ﻫـَﻜﻮن ﻓﺎ َﺿﻲ ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
Note that, for prepositional sentences, haykun ‫ ﻫـَﯿﻜﻮن‬does not change with the subject of the
sentence - it is always haykun ‫ ﻫـَﯿﻜﻮن‬- it will be.
Time
Here is a summary of ways to express when something happens:
Construction
perfect
kaen ‫ ﻛﺎ َن‬+ imperfect
kaen ‫ ﻛﺎ َن‬+ bi-imperfect
bi-imperfect
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Example
katab
‫ﻛـَﺘـَﺐ‬
Meaning
he wrote
kaen yiktib
‫ ﻛﺎ َن ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬he was writing
kaen biyiktib
he used to write
‫ﻛﺎ َن ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
biyiktib
‫ﺑـِﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
he is writing
he writes
he can write
pdfcrowd.com
ha-imperfect
hayiktib
‫ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
kaen hayiktib
kaen ‫ ﻛﺎ َن‬+ ha-imperfect
‫ﻛﺎ َن ﻫـَﯿـِﻜﺘـِﺐ‬
kaen haymut
‫ﻛﺎ َن ﻫـَﯿﻤﻮت‬
raayih ‫ را َﯾـِﺢ‬+ imperfect
hayruh ‫ ﺣـَﯿﺮوح‬+ imperfect
he will write
he intended to write
he almost died
raayih yiktib
‫را َﯾـِﺢ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
hayruh yiktib
he is going to write
‫ﻫـَﯿﺮوح ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
Participles
In both English and Egyptian, a participle is derived from a verb, but is used like an adjective. There
are two types of participle- active and passive. As they are adjectives, in Egyptian, there are three
forms- masculine, feminine and plural.
Participle English
Masculine Feminine
Plural
-a
-yn
‫ــَة‬
Active
PRO version
wanting
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Aaeyiz
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ‬
Aaeyiza
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ َة‬
‫ـﯿﻦ‬
Aaeyizyn
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰﯾﻦ‬
pdfcrowd.com
Active
knowing
Active
understanding
Active
boiling
Active
daydreaming
Passive
bound
Passive
blessed
Passive
born
Passive
understood
Aaarif
Aaarifa
‫ﻋﺎ َر ِف‬
faehim
‫ﻓﺎ َﻫـِﻢ‬
‫ﻋﺎ َر ِﻓـَﺔ‬
faehima
‫ﻓﺎ َﻫـِﻤـَﺔ‬
Galayaen Galayaen
‫ﻏـَﻠـَﯿﺎ َن‬
sarhaen
‫ﺳـَﺮﺣﺎ َن‬
mitgalid
‫ﻣـِﺘﺠـَﻠـِﺪ‬
‫ﻏـَﻠـَﯿﺎ َن‬
sarhaena
‫ﺳـَﺮﺣﺎ َﻧـَﺔ‬
mitgalida
‫ﻣـِﺘﺠـَﻠـِﺪ َة‬
Aaarifyn
‫ﻋﺎ َر ِﻓﯿﻦ‬
faehimyn
‫ﻓﺎ َﻫـِﻤﯿﻦ‬
Galayaen
‫ﻏـَﻠـَﯿﺎ َن‬
sarhanyn
‫ﺳـَﺮﺣﺎ َﻧﯿﻦ‬
mitgalidyn
‫ﻣـِﺘﺠـَﻠـِﺪﯾﻦ‬
mubaarak mubaaraka mubaarakyn
‫ﻣـُﺒﺎ َر َك‬
mawlud
‫ﻣـَﻮﻟﻮد‬
mafhum
‫ﻣـَﻔﻬﻮم‬
‫ﻣـُﺒﺎ َر َﻛـَﺔ‬
mawluda
‫ﻣـَﻮﻟﻮد َة‬
mafhuma
‫ﻣـَﻔﻬﻮﻣـَﺔ‬
‫ﻣـُﺒﺎ َر َﻛﯿﻦ‬
mawludyn
‫ﻣـَﻮﻟﻮدﯾﻦ‬
mafhumyn
‫ﻣـَﻔﻬﻮﻣﯿﻦ‬
Active Participles
In English, we can describe something happening now by using the present tense or the active
participle:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
present I look
a single event or habitual action
present I am looking a continuous action
In Egyptian, for some verbs, the active participle is the normal way of expressing what somebody is
doing right now. For other verbs, the bi-imperfect is used. Generally, participles are used for verbs
that relate to a state or continuous actions, but there is no flexibility: you have to use a participle for
a particular verb whether the action is continuous or not. The four groups of verbs where the
participle is used are:
movement: going, coming etc
senses: seeing, hearing
states of mind: knowing, understanding, angry
states of body: sleeping
English
put
travel
know
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Verb
Active
Participle
hatt
haatyt
‫ﻂ‬
ّ ‫ﺣﺎ َﻃﯿﺖ ﺣَـ‬
saefir
misaefir
‫ﺳﺎ َﻓـِﺮ‬
‫ﻣـِﺴﺎ َﻓـِﺮ‬
Airif
Aaarif
‫ﻋـِﺮ ِف‬
‫ﻋﺎ َر ِف‬
pdfcrowd.com
understand
sleep
angry
fihim
faehim
‫ﻓـِﻬـِﻢ‬
naem
‫ﻓﺎ َﻫـِﻢ‬
naeyim
‫ﻧﺎ َم‬
ziAil
‫ﻧﺎ َﯾـِﻢ‬
zaAlaen
‫ز ِﻋـِﻞ‬
‫ز َﻋﻼ َن‬
Active participles are like adjectives, and have masculine, feminine and plural forms. Here are some
examples showing how the participle agrees with the subject
English
I(m) know Ahmed
I(f) know Ahmed
we know Ahmed
you(m) know Ahmed
you(f) know Ahmed
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Verb
'ana Aaarif 'ahmad
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِف أﺣﻤـَﺪ‬
'ana Aaarifa 'ahmad
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓـَﺔ أﺣﻤـَﺪ‬
ihna Aaarifyn 'ahmad
‫ا ِﺣﻨﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓﯿﻦ أﺣﻤـَﺪ‬
'inta Aaarif 'ahmad
‫إﻧﺖ َ ﻋﺎ َر ِف أﺣﻤـَﺪ‬
'inti Aaarifa 'ahmad
‫إﻧﺖ ِ ﻋﺎ َر ِﻓـَﺔ أﺣﻤـَﺪ‬
pdfcrowd.com
you(pl) know Ahmed
he knows Ahmed
she knows Ahmed
they know Ahmed
'intu Aaarifyn 'ahmad
‫إﻧﺘﻮ ا ﻋﺎ َر ِﻓﯿﻦ أﺣﻤـَﺪ‬
huwwa Aaarif 'ahmad
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻋﺎ َر ِف أﺣﻤـَﺪ‬
hiya Aaarifa 'ahmad
‫ﻫـِﻲ َ ﻋﺎ َر ِﻓـَﺔ أﺣﻤـَﺪ‬
humma Aaarifyn 'ahmad
‫ﻫُـﻤّﺎ َ ﻋﺎ َر ِﻓﯿﻦ أﺣﻤـَﺪ‬
The participle is also used for an action that took place in the past but whose effect is still in force,
for example reserving a room:
Element
perfect
participle
English
tabacht ilAasha
‫ﻃـَﺒـَﺨﺖ ا ِﻟﻌـَﺸَﺎ‬
'ana taabach Aasha
‫أﻧﺎ َ ﻃﺎ َﺑـَﺦ ﻋـَﺸَﺎ‬
Arabic
I cooked dinner (a long time ago)
I cooked dinner (it is reaady now)
Passive Participles
A passive participle describes something that has had something done to it. In English it often ends
with -ed, and in Egyptian, it often begins with ma- ‫ﻣَـ‬. Passive participles are like adjectives, and
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
have masculine, feminine and plural forms.
English
the food is cooked
the bowl is broken
the floors are washed
I was married
smoked salami
Arabic
Verb
il'akl matbuch
tabach
‫ا ِﻷﻛﻞ ﻣـَﻄﺒﻮخ‬
issultaniya maksura
‫ا ِﻟﺴـُﻠﻄـَﻨـِﯿـَﺔ ﻣـَﻜﺴﻮر َة‬
il'ardiyaet maGsulyn
‫ا ِﻷرﺿـِﯿﺎ َت ﻣـَﻐﺴﻮﻟﯿﻦ‬
kunt mitgawwiz
‫ﻛـُﻨﺖ ﻣـِﺘﺠَـ ّﻮ ِز‬
salamy mudachan
‫ﺳـَﻼ َﻣﻲ ﻣـُﺪ َﺧـَﻦ‬
‫ﻃـَﺒـَﺦ‬
kasar
‫ﻛـَﺴـَﺮ‬
Gasal
‫ﻏـَﺴـَﻞ‬
'itgawwiz
‫إﺗﺠَـ ّﻮ ِز‬
dachchan
‫د َﺧﱠـﻦ‬
modals: possibility, preference etc
You can use a modal together with the simple imperfect to indicate whether something must, may,
could happen. Most proper modals are invariable- there is no I/you/he form. Here are some
examples:
PRO version
Modal
Example
laezim
laezim yiktib
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Meaning
pdfcrowd.com
laezim
laezim yiktib
‫ﻻ َز ِم‬
mumkin
‫ﻻ َز ِم ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
mumkin yiktib
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ‬
mihtaeg
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
mihtaeg yiktib
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج‬
yimkin
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
yimkin yiktib
‫ﯾـِﻤﻜـِﻦ‬
ilmafrud
‫ﯾـِﻤﻜـِﻦ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
ilmafrud yiktib
‫ا ِﻟﻤـَﻔﺮوض‬
darury
‫ا ِﻟﻤـَﻔﺮوض ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
darury yiktib
‫ﺿـَﺮوري‬
‫ﺿـَﺮوري ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
he must write
he could write
he needs to write
he might write
he should> write
it is essential that he should write
Aalashaen
‫ ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬Aalashaen yiktib
in order to write
‫ِﺐ‬
‫ـ‬
‫ِﻜﺘ‬
‫ـ‬
‫ﯾ‬
‫َن‬
‫َﺸﺎ‬
‫ـ‬
‫َﻠ‬
‫ـ‬
‫ﻋ‬
pronounced Aashaen
‫ﻋـَﺸﺎ َن‬
There are also some verbs or participles that can be used as modals. Here are some examples:
Type
PRO version
Modal
Example
Aaewiz
Aaewiz yiktib
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Meaning
pdfcrowd.com
participle
participle
noun
verb
verb
verb
verb
verb
verb
Aaewiz
Aaewiz yiktib
‫ﻋﺎ َو ِز‬
naewy
‫ﻋﺎ َو ِز ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
naewy yiktib
‫ﻧﺎ َوي‬
nifs
‫ﻧﺎ َوي ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
nifsuh yiktib
‫ﻧـِﻔﺲ‬
'idir, yi'dar
‫ ﯾـِﻘﺪ َر‬،‫ﻗـِﺪ ِر‬
Airif, yiAraf
‫ﻧـِﻔﺴـُﻪ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
yi'dar yiktib
‫ﯾـِﻘﺪ َر ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
yiAraf yiktib
‫ ﯾـِﻌﺮ َف‬،‫ﯾـِﻌﺮ َف ﯾـِﻜﺘـِﺐ ﻋـِﺮ ِف‬
habb, yihibb
‫ﺐ‬
ّ ‫ ﯾـِﺤِـ‬،ّ‫ﺣَـﺐ‬
lihi', yihla'
‫ ﯾـِﺤﻠـَﻖ‬،‫ﻟـِﺤـِﻖ‬
raah, yiruh
‫ ﯾـِﺮوح‬،‫را َح‬
nisy, yinsa
‫ ﯾـِﻨﺴﻰ‬،‫ﻧـِﺴﻲ‬
yihibb yiktib
‫ﺐ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
ّ ‫ﯾـِﺤِـ‬
lihi' yiktib
‫ﻟـِﺤـِﻖ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
raah yiktib
‫را َح ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
nisi yiktib
‫ﻧـِﺲ ِ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
he wants to write
he intends to write
he wishes he could write
he is able to write
he knows how to write
he likes to write
he managed to write
he went to write
he forgot to write
Participles must agree with the gender and number, and verbs must be the appropriate case. True
modals like laezim ‫ ﻻ َز ِم‬do not change. Here are some examples.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Type
English
modal
I must write
modal
you(m) must write
modal
he must write
modal
they must write
participle I want to write
participle she wants to write
participle they want to write
PRO version
verb
I like to write
verb
he likes to write
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
'ana laezim 'aktib
‫أﻧﺎ َ ﻻ َز ِم أﻛﺘـِﺐ‬
'inta laezim tiktib
‫إﻧﺖ َ ﻻ َز ِم ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
huwwa laezim yiktib
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻻ َز ِم ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
humma laezim tiktibu
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﻻ َز ِم ﺗـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
'ana Aaeyiz 'aktib
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰ أﻛﺘـِﺐ‬
hiya Aaeyiza tiktib
‫ﻫـِﻲ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰ َة ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
humma Aaeyizyn yiktibu
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰﯾﻦ ﯾـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
ana baehibb 'aktib
‫ﺐ أﻛﺘـِﺐ‬
ّ ‫ا َﻧﺎ َ ﺑﺎ َﺣِـ‬
huwwa biyihibb yiktib
‫ﺐ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
ّ ‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﯿـِﺤِـ‬
pdfcrowd.com
verb
she likes to write
verb
they like to write
hiya bitihibb tiktib
‫ﺐ ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
ّ ‫ﻫـِﻲ َ ﺑـِﺘـِﺤِـ‬
humma biyihibbu yiktibu
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﺑـِﯿـِﺤِـﺒّﻮ ا ﯾـِﻜﺘـِﺒﻮا‬
If the subject of the verb is not the same as the subject of the modal
I want to go (same)
I want him to go (different)
in both english and egpytian you add an object pronoun to the modal: in Egyptian it is attached to
the modal, or to any preposition associated with it.
English
she wants me to write
she wants to write
she wants him to write
he wants her to write
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
hiya Aaeyizany 'aktib
‫ﻫـِﻲ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰ َﻧﻲ أﻛﺘـِﺐ‬
hiya Aaeyiza tiktib
‫ﻫـِﻲ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰ َة ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
hiya Aaeyizah yiktib
‫ﻫـِﻲ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰ َه ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
huwwa Aaeyizha tiktib
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻋﺎ َﯾـِﺰﻫﺎ َ ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
pdfcrowd.com
she likes him to write
he likes her to write
I let him write
I asked him to write
bitihibbuh yiktib
‫ﺑـِﺘـِﺤِـﺒﱡـﻪ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
biyihibbha tiktib
‫ﺑـِﯿـِﺤِـﺒّﻬﺎ َ ﺗـِﻜﺘـِﺐ‬
chalitw yiktib
‫ﺧـَﻠـِﺘﻮ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
talabt minnuh yiktib
‫ﻃـَﻠـَﺒﺖ ﻣِـﻨﱡـﻪ ﯾـِﻜﺘـِﺐ‬
Imperatives
When you want to tell somebody to do something, you use an imperative. In Egyptian, there are
three forms- masculine, feminine and plural. Here are some examples.
English
Verb
Masculine Feminine Plural
-y
Imperfect
look!
go!
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
yibuss
‫ـﻲ‬
buss
‫ﺺ‬
ّ ‫ﯾـِﺒُـ‬
yiruh
‫ﯾـِﺮوح‬
-u
bussy
‫ﺺ‬
ّ ‫ﺑُـ‬
ruwh
‫ﺑُـﺼّﻲ‬
ruwhy
‫ر ُوح‬
‫ـﻮا‬
bussu
‫ﺑُـﺼّﻮا‬
ruwhu
‫ر ُوﺣﻮا ر ُوﺣﻲ‬
pdfcrowd.com
yiygy
come!
taAaly
taAalu
‫ ﯾـِﯿﺠﻲ‬taAaela
‫ل‬
َ َ ‫ﺗـَﻌﺎ َﻟﻮا ﺗـَﻌﺎ َﻟﻲ ﺗـَﻌﺎ‬
irregular
eat!
shut up!
calm down!
walk!
(go away)
yaekul
kul
kuly
‫ﯾﺎ َﻛـُﻞ‬
yuskut
‫ﯾـُﺴﻜـُﺖ‬
yihda
‫ﯾـِﻬﺪى‬
yimshy
‫ﯾـِﻤﺸﻲ‬
kulu
‫ﻛـُﻞ‬
'iskut
‫ﻛـُﻠﻲ‬
'iskuty
‫إﺳﻜـُﺖ‬
'ihda
'iskutu
‫إﺳﻜـُﺘﻮا إﺳﻜـُﺘﻲ‬
'ihdy
‫إﻫﺪى‬
'imshy
‫ﻛـُﻠﻮا‬
'ihdu
‫إﻫﺪي‬
'imshy
‫إﻣﺸﻲ‬
‫إﻣﺸﻲ‬
‫إﻫﺪوا‬
'imshu
‫إﻣﺸﻮا‬
verbal nouns
It is sometimes useful to make a noun from a verb. Here are some examples:
English
wash your hands before eating
I have a reservation
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
Verb
iGsil iydyk 'abl il'akl
kal
‫ا ِﻏﺴـِﻞ ا ِﯾﺪﯾﻚ ﻗـَﺒﻞ ا ِﻷﻛﻞ‬
Aandy hagz
‫ﻛـَﻞ‬
haegiz
‫ﺣﺎ َﺟـِﺰ ﻋـَﻨﺪي ﺣـَﺠﺰ‬
pdfcrowd.com
illiaAba dih li'arbAa laAyba
This game is for four players
liAib
‫ا ِﻟﱢــَﻌﺒـَﺔ د ِه ﻟـِﺄرﺑﻊ َ ﻻ‬
‫ﻟـِﻌـِﺐ‬
‫َعيبَا‬
Negation of verbs
You can say that something is not happening using the word mish ‫ﻣـِﺶ‬. It can appear before a verb,
or wrapped around it. Here are some examples:
English
he is not here
he was not here
I have not travelled outside egypt
I do not know
he was not able to come
he will not come
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
huwwa mish hina
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻣـِﺶ ﻫـِﻨَﺎ‬
huwwa makansh hina
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻣـَﻜﺎ َﻧﺶ ﻫـِﻨَﺎ‬
masafirtish barra masr
‫ﻣـَﺴـَﻔـِﺮﺗـِﺶ ﺑَـﺮّا َ ﻣـَﺼﺮ‬
'ana mish Aaarif
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻋﺎ َر ِف‬
ma'dirsh yigy
‫ﻣـَﻘﺪ ِرش ﯾـِﺠﻲ‬
mish hayigy
pdfcrowd.com
he will not come
don't go!
‫ﻣـِﺶ ﻫـَﯿـِﺠﻲ‬
matimshysh
‫ﻣـَﺘـِﻤﺸﯿﺶ‬
See Negation for more details.
Adverbs
A verb explains what is being done: adverbs can be used to specify how, when, where and in what
manner it is being done. There can be more than one adverb- they are placed after the verb. Here
are some examples.
English
direction
Ahmed is going up (stairs)
position
Ahmed is coming here
time
Ahmed will come tomorrow evening
frequency Ahmed always walks
quickly
developer? Trywalks
out the HTML
to PDF API
PRO quality
version Are you aAhmed
Egyptian
'ahmad taalaA fu'
‫أﺣﻤـَﺪ ﻃﺎ َﻟـَﻊ ﻓﻮق‬
'ahmad gayy hina
‫أﺣﻤـَﺪ ﺟـَﯿﻲ ﻫـِﻨَﺎ‬
'ahmad hayigy bukra biillyl
‫أﺣﻤـَﺪ ﺣـَﯿـِﺠﻲ ﺑـُﻜﺮ َة ﺑـِﺎ ِﻟّﯿﻞ‬
'ahmad biyimshy daymaen
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻤﺸﻲ د َﯾﻤًﺎ‬
'ahmad biyimshy bisuraAa
pdfcrowd.com
quality
Ahmed walks quickly
extent
Ahmed walks extremely quickly
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻤﺸﻲ ﺑـِﺴـُﺮ َﻋـَﺔ‬
'ahmad biyimshy bisuraAa giddaen
‫ا‬‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻤﺸﻲ ﺑـِﺴـُﺮ َﻋـَﺔ ﺟِـﺪ‬
'ahmad biyitaalaA issalaelim daymaen
Ahmed always walks slowly upstairs in bishwysh fy illyl
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﻄﺎ َﻟـَﻊ ا ِﻟﺴـَﻼ َﻟـِﻢ د َﯾﻤًﺎ ﺑـِﺸﻮﯾﺶ ﻓﻲ‬
the evening
‫ا ِﻟّﯿﻞ‬
direction
Direction adverbs can be used with verbs like go
English
up
down
left
right
PRO version
Egyptian English example
Egyptian example
fu'
'ana taalaA fu'
‫ﻓﻮق‬
taht
‫ﺗـَﺤﺖ‬
shamael
‫ﺷـَﻤﺎ َل‬
yimyn
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﯾـِﻤﯿﻦ‬
I am going upstairs
he dived down
turn left!
look right!
‫أﻧﺎ َ ﻃﺎ َﻟـَﻊ ﻓﻮق‬
Gitis taht
‫ﻏـِﻄـِﺲ ﺗـَﺤﺖ‬
chushsh shamael
‫ﺶ ﺷـَﻤﺎ َل‬
ّ ‫ﺧُـ‬
buss yimyn
‫ﺺ ﯾـِﻤﯿﻦ‬
ّ ‫ﺑُـ‬
pdfcrowd.com
Aala tul
‫ ﻋـَﻠﻰ‬go(walk) straight ahead
‫ﻃﻮل‬
straight ahead
'imshy Aala tul
‫إﻣﺸﻲ ﻋـَﻠﻰ ﻃﻮل‬
location
Location adverbs can be used with verbs like go
English Egyptian English example
here
there
hina
‫ﻫـِﻨَﺎ‬
hinaek
‫ﻫـِﻨﺎ َك‬
come here!
I have to go there tomorrow
Egyptian example
taAala hina
‫ﺗـَﻌﺎ َﻟﻰ ﻫـِﻨَﺎ‬
laezim 'aruwh hinaek bukrah
‫ﻻ َز ِم أر ُوح ﻫـِﻨﺎ َك ﺑـُﻜﺮ َه‬
time
Time adverbs are used to specify when you do something: they can be used with almost any verb.
Here are some examples:
English
immediately
Egyptian
halaen
‫ﻻ‬
ً َ ‫ﺣﺎ‬
English example
I will open it immediately
dilwa'ty
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian example
haftahuh halaen
‫ﻻ‬
ً َ ‫ﻫـَﻔﺘـَﺤـُﻪ ﺣﺎ‬
'ihna gaehizyn dilwa'ty
pdfcrowd.com
dilwa'ty
now
‫د ِﻟﻮ َﻗﺘﻲ‬
already
innahaarda
today
‫ا ِﻟﻨـَﻬﺎ َرد َة‬
tomorrow
the day after
tomorrow
yesterday
day before
yesterday
next week
PRO version
no
equivalent
bukrah
‫ﺑـُﻜﺮ َه‬
we are ready now
he (is) already here
'ihna gaehizyn dilwa'ty
‫إﺣﻨﺎ َ ﺟﺎ َﻫـِﺰﯾﻦ د ِﻟﻮ َﻗﺘﻲ‬
huwwa mawgwd
ilhafla innahaarda biillyl
the party is this evening
I will go to Alexandria tomorrow
‫ا ِﻟﺤـَﻔﻠـَﺔ ا ِﻟﻨـَﻬﺎ َرد َة ﺑـِﺎ‬
‫ِلّيل‬
haruwh il'iskandiraaya
bukrah
‫ﻫـَﺮ ُوح ا ِﻹﺳﻜـَﻨﺪ ِرا َﯾـَﺔ‬
‫ﺑـُﻜﺮ َه‬
baAd bukrah I will come back the day after
‫ ﺑـَﻌﺪ ﺑـُﻜﺮ َه‬tomorrow
'ana hargaA baAd bukrah
'imbaarih
wasalt 'imbaarih
‫إﻣﺒﺎ َر ِح‬
'awil
'imbaarih
‫أو ِل إﻣﺒﺎ َر ِح‬
she arrived yesterday
I bought it the day before yesterday
il'usbwaA
illigaey
‫ ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع‬we will go home next week
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫أﻧﺎ َ ﻫـَﺮﺟـَﻊ ﺑـَﻌﺪ ﺑـُﻜﺮ َه‬
‫و َﺻـَﻠﺖ إﻣﺒﺎ َر ِح‬
'ashtarytuh 'awil 'imbaarih
‫أﺷﺘـَﺮﯾﺘـُﻪ أو ِل إﻣﺒﺎ َر ِح‬
hanrawwah il'usbwaA
illigaey
‫ﻫـَﻨﺮ َ ّو َح ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع ا ِﻟﱢـﺠﺎ‬
pdfcrowd.com
‫ا ِﻟﱢـﺠﺎ َي‬
‫َي‬
il'usbwaA dih
this week
last week
early
evening
later
again
‫ ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع‬we are on holiday this week
‫د ِه‬
il'usbwaA 'illy
faet
‫ ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع‬I saw her last week
‫إﻟّﻲ ﻓﺎ َت‬
badry
‫ﺑـَﺪري‬
biillyl
‫ﺑـِﺎ ِﻟّﯿﻞ‬
baAdyn
‫ﺑـَﻌﺪﯾﻦ‬
kamaen
marrah
‫ﻛـَﻤﺎ َن ﻣَـ ّﺮ َه‬
we must get up early tomorrow
there is a party this evening
see you later
play that song again
baAd kida
we will eat and afterwards we will
afterwards
PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
ihna fy 'agaeza il'usbwaA
dih
‫ا ِﺣﻨﺎ َ ﻓﻲ أﺟﺎ َز َة ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ‬
‫َع د ِه‬
shuftaha il'usbwaA 'illy
faet
‫ﺷـُﻔﺘـَﻬﺎ َ ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع إﻟّﻲ ﻓﺎ َت‬
laezim ni'um badry bukrah
‫ﻻ َز ِم ﻧـِﻘﻮم ﺑـَﺪري ﺑـُﻜﺮ َه‬
fy hafla biillyl
‫ﻓﻲ ﺣـَﻔﻠـَﺔ ﺑـِﺎ ِﻟّﯿﻞ‬
hashufak baAdyn
‫ﺣـَﺸﻮﻓـَﻚ ﺑـَﻌﺪﯾﻦ‬
Ganny il'aGniya dih
kamaen marrah
‫ﻏَـﻨّﻲ ا ِﻷﻏﻨـِﯿـَﺔ د ِه ﻛـَﻤﺎ َن‬
‫ﻣَـ ّﺮ َه‬
hanaekul wa baAd kida
hani'Aad fyilginyna
pdfcrowd.com
afterwards
baAd kida
‫ﺑـَﻌﺪ ﻛـِﺪ َة‬
we will eat and afterwards we will
sit in the garden
‫ﻣـِﻦ‬
I have lived here for a long time (lit.
since a long time ago
min
ago
‫ﻫـَﻨﺎ َﻛـُﻞ و َ ﺑـَﻌﺪ ﻛـِﺪ َة ﻫـَﻨـِﻘﻌـَﺪ‬
‫ﻓﯿﺎ ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ‬
sikint hina min zamaen
‫ﺳـِﻜـِﻨﺖ ﻫـِﻨﺎ َ ﻣـِﻦ ز َﻣﺎ َن‬
frequency
This group of adverbs specifies how frequently you do something. Here are some examples:
English
usually
always
English example
Aaedataen
baechud Aadataen taAsylla baAd
I usually take a nap after lunch ilGadaa'
‫ﻋﺎ َد َﺗًﺎ‬
daymaen
‫د َﯾﻤًﺎ‬
naediraan
rarely
‫ﻧﺎ َد ِرًا‬
regularly
recently
PRO version
Egyptian
bi'intizaem
‫ﺑـِﺈﻧﺘـِﻈﺎ َم‬
min 'urayib
‫ﻣـِﻦ ﻗـُﺮ َﯾـِﺐ‬
Egyptian example
‫ﺑﺎ َﺧـُﺪ ﻋـَﺪ َﺗًﺎ ﺗـَﻌﺴﯿﻠﱠـﺔ ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻐـَﺪا َء‬
his office is always neat
I rarely see Ahmed
I go to the gym regularly
maktabuh mitsattif daymaen
‫ﻣـَﻜﺘـَﺒـُﻪ ﻣـِﺘﺴَـﺘﱢـﻒ د َﯾﻤًﺎ‬
'ana bashuf ahmad naediraan
‫أﻧﺎ َ ﺑﺎ َﺷﻮف ا َﺣﻤـَﺪ ﻧﺎ َد ِرًا‬
baruh ilgym bi'intizaem
‫ﺑـَﺮوح ا ِﻟﺠﯿﻢ ﺑـِﺈﻧﺘـِﻈﺎ َم‬
hadd s'aalny Aanuh dih min
somebody asked me about that 'urayib
recently
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
recently
'abadaen
at all
‫أﺑـَﺪًا‬
thany
again
‫ﺛﺎ َﻧﻲ‬
Galibaen
often
forever
finally
I would like to go there again
‫ﻏـَﻠـِﺒًﺎ‬
‫ﻟـِﻸﺑـَﺪ‬
nobody lives for ever
lil'abad
‫ﻃﻮل ا ِﻟﯿﻮم‬
all
(my/his/her)
life
I don't know him at all
she is often tired
tul ilyum
all day
firstly
‫ ﻣـِﻦ ﻗـُﺮ َﯾـِﺐ‬recently
tul ilAumr
‫ﻃﻮل ا ِﻟﻌـُﻤﺮ‬
it rained all day
he smoked cigarettes all his
life
mish Aaarifuh 'abadaen
‫ﻣـِﺶ ﻋﺎ َر ِﻓـُﻪ أﺑـَﺪًا‬
Aaeyiz 'aruh hinaek thany
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ أروح ﻫـِﻨﺎ َك ﺛﺎ َﻧﻲ‬
hiya taAbaena Galibaen
‫ﻫـِﻲ َ ﺗـَﻌﺒﺎ َﻧـَﺔ ﻏـَﻠـِﺒًﺎ‬
mahaddish biyiAish lil'abad
‫ﻣـَﺤَـ ّﺪ ِش ﺑـِﯿـِﻌـِﺶ ﻟـِﻸﺑـَﺪ‬
mattar tul ilyum
‫ﻣَـﻄﱠـﺮ ﻃﻮل ا ِﻟﯿﻮم‬
kaen biyishrib sagaeyar tul
Aumruh
‫ﻛﺎ َن ﺑـِﯿـِﺸﺮ ِب ﺳـَﺠﺎ َﯾـَﺮ ﻃﻮل ﻋـُﻤﺮ ُه‬
'awilaen
‫ﻻ‬
ً ِ ‫أو‬
'achyraan
‫أﺧﯿﺮًا‬
he finally visited london
min wa't
lilthany
PRO version
‫ﺣَـ ّﺪ ﺳﺄ َﻟﻨﻲ ﻋـَﻨـُﻪ د ِه ﻣـِﻦ ﻗـُﺮ َﯾـِﺐ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
zaar lundun 'achyraan
‫زا َر ﻟـُﻨﺪ ُن أﺧﯿﺮًا‬
baruh ilginyna min wa't lilthany
pdfcrowd.com
occasionally
lilthany
‫ ﻣـِﻦ و َﻗﺖ‬I go to the park occasionally
‫ﻟـِﻠﺜﺎ َﻧﻲ‬
biissaeAa
hourly
‫ﺑـِﺎ ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ‬
sometimes
'ahyanaen
‫أﺣﯿﺎ َﻧًﺎ‬
you must check hourly
we sometimes see sharks
here
‫ﺑـَﺮوح ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ ﻣـِﻦ و َﻗﺖ ﻟـِﻠﺜﺎ‬
‫َني‬
laezim titammim biissaeAa
‫ﻻ َز ِم ﺗـِﺘَـﻤﱢـﻢ ﺑـِﺎ ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ‬
binishuf samak 'irsh 'ahyanaen
hina
‫ﺑـِﻨـِﺸﻮف ﺳـَﻤـَﻚ ﻗـِﺮش أﺣﯿﺎ َﻧًﺎ ﻫـِﻨَﺎ‬
'aw'aet bitmattar fy masr
sometimes
'aw'aet
‫ أوﻗﺎ َت‬it sometimes rains in Egypt
‫أوﻗﺎ َت ﺑـِﺘﻤَـﻄﱠـﺮ ﻓﻲ ﻣـَﺼﺮ‬
Note: always goes at beginning of
sentence
Extent
The following adverbs can be placed after an adjective or another adverb to indicate the extent:
English
slightly
reasonably
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
shwaya
‫ﺷﻮ َﯾـَﺔ‬
maA'ula
‫ﻣـَﻌﻘﻮﻟـَﺔ‬
pdfcrowd.com
'awy
very
‫ﻗـَﻮي‬
extremely
chaalis
‫ﺧﺎ َﻟـِﺺ‬
giddaen
‫ا‬‫ﺟِـﺪ‬
Aail'achir
‫ﻋـَﺎ ِﻷﺧـِﺮ‬
too
'awy
‫ﻗـَﻮي‬
Derived adverbs
Most adjectives in english can be converted to an adverb by adding the letters -ly, for example nice
becomes nicely. In Egyptian, the adjective can be converted to an adverb by adding the ending -an
‫ـًﺎ‬
English
officially
theoretically
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
adjective adverb
rasmy
‫ر َﺳﻤﻲ‬
nazary
rasmyaen
‫ر َﺳﻤﯿًﺎ‬
nazariyaen
pdfcrowd.com
theoretically
naturally
literally
generally
normally
slightly
‫ﻧـَﻈـَﺮي‬
tabyAy
‫ﻧـَﻈـَﺮ ِﯾًﺎ‬
tabyAyaen
‫ﻃـَﺒﯿﻌﻲ‬
harfy
‫ﻃـَﺒﯿﻌﯿًﺎ‬
harfyaen
‫ﺣـَﺮﻓﻲ‬
‫ﺣـَﺮﻓﯿًﺎ‬
Aumumy Aumumaen
‫ﻋـُﻤﻮﻣﻲ‬
Aady
‫ﻋـُﻤﻮﻣًﺎ‬
Aadataen
‫ﻋﺎ َدي‬
'ulayil
‫ﻋـَﺪ َﺗًﺎ‬
'alayalaen
‫ﻗـُﻠـَﯿـِﻞ‬
‫ﻼ‬
ً ‫ﻗـَﻠـَﯿَـ‬
Similarly, a noun can be converted to an adverbal phrase by adding the word with, for example
with care. In Egyptian, the same can be achieved by adding bi- ‫ ﺑِـ‬at the start of the word.
English
with care
with speed
PRO version
Egyptian
bihazar
‫ﺑـِﺤـَﺬ َر‬
bisurAa
‫ﺑـِﺴـُﺮﻋـَﺔ‬
biirraaha
English
he opened the box carefully
Ahmed drives very fast
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
fatah ilAalba bihazar
‫ﻓـَﺘـَﺢ ا ِﻟﻌـَﻠﺒـَﺔ ﺑـِﺤـَﺬ َر‬
'ahmad biyisu' bisurAa 'awy
‫أﺣﻤـَﺪ ﺑـِﯿـِﺴﻮق ﺑـِﺴـُﺮﻋـَﺔ ﻗـَﻮي‬
'ilaAbu biirraaha
pdfcrowd.com
with calm
with precision
with
moderation
in the evening
biirraaha
‫ﺑـِﺎ ِﻟﺮا َﺣـَﺔ‬
biizzabt
play (pl) quietly!
the meeting took exactly one
hour
‫ﺑـِﺎ ِﻟﻈـَﺒﻂ‬
bi'iAatidael
‫ﺑـِﺈﻋـَﺘـِﺪا َل‬
biillyl
eat moderately
there is a party this evening
‫ﺑـِﺎ ِﻟّﯿﻞ‬
'ilaAbu biirraaha
‫إﻟـَﻌﺒﻮ ا ﺑـِﺎ ِﻟﺮا َﺣـَﺔ‬
il'igtimaeA 'achad saeAa
biizzabt
‫ا ِﻹﺟﺘـِﻤﺎ َع أﺧـَﺪ ﺳﺎ َﻋـَﺔ ﺑـِﺎ ِﻟﻈـَﺒﻂ‬
'akul bi'iAatidael
‫أﻛـُﻞ ﺑـِﺈﻋـَﺘـِﺪا َل‬
fy hafla biillyl
‫ﻓﻲ ﺣـَﻔﻠـَﺔ ﺑـِﺎ ِﻟّﯿﻞ‬
Miscellaneous
English
Egyptian
together
(people)
sawa
together
(people and
things)
maAa baAd
separately
well
PRO version
English example
‫ﺳـَﻮَا‬
we will travel together
‫ﻣـَﻊ َ ﺑـَﻌﺾ‬
we will travel together
kul wahid
liwahduh
‫ﻛـُﻞ و َﺣـِﺪ ﻟـِﻮ َﺣﺪ ُه‬
kuwayis
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
we will travel
separately
he sings very well
Egyptian example
'ihna misaefiryn sawa
‫إﺣﻨﺎ َ ﻣـِﺴﺎ َﻓـِﺮﯾﻦ ﺳـَﻮَا‬
'ihna misaefiryn maAa baAd
‫إﺣﻨﺎ َ ﻣـِﺴﺎ َﻓـِﺮﯾﻦ ﻣـَﻊ َ ﺑـَﻌﺾ‬
'ihna misaefiryn kul wahid
liwahduh
‫إﺣﻨﺎ َ ﻣـِﺴﺎ َﻓـِﺮﯾﻦ ﻛـُﻞ و َﺣـِﺪ ﻟـِﻮ َﺣﺪ ُه‬
huwwa biyiGanny kuwayis 'awy
pdfcrowd.com
well
‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺲ‬
he sings very well
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﯿـِﻐَـﻨّﻲ ﻛـُﻮ َﯾـِﺲ ﻗـَﻮي‬
Prepositions
Prepositions define a relationship (in time, space,etc) between a noun and something else. In both
english and Egyptian, the preposition goes before the noun that it defines the relationship to. Here
are some examples:
Domain
English
time
after
space
behind
quality
like
reference
Egyptian
baAd
hiya gaet baAd ilAashaa'
‫ﺑـَﻌﺪ‬
wara
‫و َرَا‬
zayy
‫ز َﯾﻲ‬
she came after dinner
Aand
‫ﻋـَﻨﺪ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻫـِﻲ َ ﺟﺎ َت ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
the garden is behind the
house
ilginyna wara ilbiyt
I need another pen like
this
mihtaeg 'alam thany zayy dah
according hasab
according to the police,
to
‫ ﺣـَﺴـَﺐ‬the riot started at 2am
ownership have
PRO version
Egyptian English
I have a house in Cairo
‫ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ و َرا َ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج ﻗـَﻠـَﻢ ﺛﺎ َﻧﻲ ز َﯾﻲ د َه‬
hasab kalaem ilbulys, ishshaGab
'ibtada issaeAa ithnyn
‫ ا‬،‫ﺣـَﺴـَﺐ ﻛـَﻼ َم ا ِﻟﺒﻮﻟﯿﺲ‬
‫ِلشـَغـَب إبتـَدى ا ِلسا َعـَة ا ِثنين‬
Aandy biyt fy il'aehira
‫ﻋـَﻨﺪي ﺑـِﯿﺖ ﻓﻲ ا ِﻟﻘﺎ َﻫـِﺮ َة‬
pdfcrowd.com
The noun can be one of the following:
Element
Preposition English
name
Ahmed
simple noun the house
she is with Ahmed
the cat is inside the house
complex
noun
the man
who...
I arrived after the man who
delivered the carpet
object
pronoun
her
I arrived after her
qualifying
pronoun
this
I need another pen like this
Egyptian
hiya maAa 'ahmad
‫ﻫـِﻲ َ ﻣـَﻊ َ أﺣﻤـَﺪ‬
il'utta guwwa ilbiyt
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ﺟُـﻮّا َ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
wasalt baAd irraagil illy wasal
issigaeda
‫و َﺻـَﻠﺖ ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ ا ِﻟّﻲ و‬
‫َصـَل ا ِلسـِجا َد َة‬
wasalt baAdaha
‫و َﺻـَﻠﺖ ﺑـَﻌﺪ َ َه‬
mihtaeg 'alam thany zayy dah
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج ﻗـَﻠـَﻢ ﺛﺎ َﻧﻲ ز َﯾﻲ د َه‬
Be careful! If it's not a noun, but a complete clause (ie it has a verb), you have to use a
conjunction. In english, it's confusing because the preposition and conjunction are often the same
word: in Egyptian it is necessary to insert the word maa to convert a preposition ot a conjunction.
See more about this below.
Prepositions of time
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English Egyptian English
baAd
after
‫ﺑـَﻌﺪ‬
'abl
before
‫ﻗـَﺒﻞ‬
athnaa'
during
‫ا َﺛﻨﺎ َء‬
lihadd
till
‫ﻟـِﺤَـ ّﺪ‬
liGaeyit
till
‫ﻟـِﻐﺎ َﯾـِﺔ‬
we will start after the feast
I must paint the house before
summer
smoking is forbidden during dinner
I will be here till dinner
they are busy until 8pm
Egyptian
hanibtidy baAd ilAiyd
‫ﻫـَﻨـِﺒﺘـِﺪي ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻌـِﯿﺪ‬
laezim 'adhin ilbiyt 'abl issyf
‫ﻻ َز ِم أدﻫـِﻦ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ ﻗـَﺒﻞ ا ِﻟﺼﯿﻒ‬
ittadchyn mamnuA 'athnaa' ilAashaa'
‫ا ِﻟﺘـَﺪﺧﯿﻦ ﻣـَﻤﻨﻮع أﺛﻨﺎ َء ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
'ana mawgud lihadd ilAashaa'
‫أﻧﺎ َ ﻣـَﻮﺟﻮد ﻟـِﺤَـ ّﺪ ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
humma mawgudyn liGaeyit saeAa
tamanya
‫ﻫُـ ّﻢ َ ﻣـَﻮﺟﻮدﯾﻦ ﻟـِﻐﺎ َﯾـِﺔ ﺳﺎ َﻋـَﺔ ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
Prepositions of space
English
from
away from
PRO version
Egyptian English
Egyptian
min
huwwa min ilqaahira
‫ﻣـِﻦ‬
he is from Cairo
‫ﻋـَﻦ‬
the dog ran away from me
Aan
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻣـِﻦ ا ِﻟﻘﺎ َﻫـِﺮ َة‬
ilkalb garry minny
‫ا ِﻟﻜـَﻠﺐ ﺟَـﺮّي ﻣِـﻨّﻲ‬
pdfcrowd.com
at/toward
‫ﻓﻲ‬
fu'
above
‫ﻓﻮق‬
taht
below
‫ﺗـَﺤﺖ‬
opposite
opposite
at
PRO version
‫ﻋـَﻠﻰ‬
fy
at
facing
Aala
'usaad
‫ﻗـُﺼﺎ َد‬
that man is looking at us
my husband is at home
my apartment is above the laundry
there are many many fish under the
water
the restaurant is opposite the railway
station
irraagil dah bass Aalyna
‫ﺺ ﻋـَﻠﯿﻨَﺎ‬
ّ ‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ د َه ﺑَـ‬
guzy fy ilbiyt
‫ﺟﻮزي ﻓﻲ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
sha''aty fu' ilmaGsala
‫ﺷَـﻘﱠـﺘﻲ ﻓﻮق ا ِﻟﻤـَﻐﺴـَﻠـَﺔ‬
fy samak kityr taht ilmayaeh
‫ﻓﻲ ﺳـَﻤـَﻚ ﻛـِﺘﯿﺮ ﺗـَﺤﺖ ا ِﻟﻤـَﯿﺎ َه‬
ilmataAm 'usaad mahattit
il'ataar
‫ا ِﻟﻤـَﻄـَﻌﻢ ﻗـُﺼﺎ َد ﻣـَﺤَـﻄﱢـﺔ ا ِﻟﻘـَﻄﺎ‬
‫َر‬
'ubael
‫ﻗـُﺒﺎ َل‬
fy
wishsh
‫ش‬
ّ ِ ‫ﻓﻲ و‬
the house is facing the desert
Aand
‫ ﻋـَﻨﺪ‬the customs office is at the airport
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
ilbiyt fy wishsh issaharaa'
‫ش ا ِﻟﺼـَﺤـَﺮا َء‬
ّ ِ ‫ا ِﻟﺒـِﯿﺖ ﻓﻲ و‬
maktab ilgamaarik Aand
ilmataar
‫ﻣـَﻜﺘـَﺐ ا ِﻟﺠـَﻤﺎ َر ِك ﻋـَﻨﺪ ا ِﻟﻤـَﻄﺎ َر‬
pdfcrowd.com
Aand
at
behind
beside
turn right at the pharmacy
‫و َرَا‬
the cat is behind you (f)
wara
gamb
‫ﺟـَﻤﺐ‬
fy
in
‫ﻓﻲ‬
guwa
inside
outside
the dog is in the garden
‫ﺟـُﻮَا‬
‫ﺑـَﺮَا‬
do you want anything from outside?
bara
‫ﻋـَﻠﻰ‬
between
there was an accident beside the
mosque
we must stay inside the house
Aala
on
PRO version
‫ﻋـَﻨﺪ‬
byn
‫ﺑﯿﻦ‬
biittul
the bread is on the table
Hurghada is between the desert and
the sea
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
chushsh yimyn Aand
issayidaliya
‫ﺶ ﯾـِﻤﯿﻦ ﻋـَﻨﺪ ا ِﻟﺼـَﯿـِﺪ َﻟـِﯿـَﺔ‬
ّ ‫ﺧُـ‬
il'utta waraaky
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ و َرا َﻛﻲ‬
kaen fy hadtha ganb ilgamAa
‫ﻛﺎ َن ﻓﻲ ﺣﺎ َدﺛـَﺔ ﺟـَﻨﺐ ا ِﻟﺠﺎ َﻣ َﻊ‬
ilkalb fy ilginyna
‫ا ِﻟﻜـَﻠﺐ ﻓﻲ ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ‬
laezim ni'Aud guwa ilbiyt
‫ﻻ َز ِم ﻧـِﻘﻌـُﺪ ﺟـُﻮا َ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
Aaeyiz haga min baraa?
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﺣـَﺠـَﺔ ﻣـِﻦ ﺑـَﺮا َ؟‬
ilAysh Aala ittarabyza
‫ا ِﻟﻌﯿﺶ ﻋـَﻠﻰ ا ِﻟﺘـَﺮ َﺑﯿﺰ َة‬
ilGarda'a byn issaharaa' wa
ilbahr
‫ا ِﻟﻐـَﺮد َﻗـَﺔ ﺑﯿﻦ ا ِﻟﺼـَﺤـَﺮا َء و َ ا‬
‫ِلبـَحر‬
fy Aawamyd nur biittul
ishshaariA
pdfcrowd.com
biittul
along
‫ﺑـِﺎ ِﻟﻄﻮل‬
surrounding
there are lamp posts all along the street
hawalyn The view surrounding the house is
‫ ﺣـَﻮ َﻟﯿﻦ‬very beautiful
ishshaariA
‫ﻓﻲ ﻋـَﻮا َﻣﯿﺪ ﻧﻮر ﺑـِﺎ ِﻟﻄﻮل ا ِﻟﺸﺎ‬
‫َر ِع‬
ilmanzar hawalyn ilbiyt gamyl
'awy
‫ا ِﻟﻤـَﻨﻈـَﺮ ﺣـَﻮ َﻟﯿﻦ ا ِﻟﺒـِﯿﺖ‬
‫ﺟـَﻤﯿﻞ ﻗـَﻮي‬
Note that you don't need a prepositional to after words like raah ‫ را َح‬- go.
I am going to Cairo
aacnaa raayiH iil-Qaahirao
Miscellaneous Prepositions
English
concerning
٫٫٫َ ‫أﻣﺎ‬
٫٫٫َ‫ﻓـ‬
‫ز َﯾﻲ‬
there is
Egyptian
'amae...
fa...
zayy
like
PRO version
Egyptian English
fy
do you have something like this?
there is a stain on this shirt
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Aandak haega zayy dih?
‫ﻋـَﻨﺪ َك ﺣﺎ َﺟـَﺔ ز َﯾﻲ د ِه؟‬
fy bu'Aa Aala il'amys dih
pdfcrowd.com
there is
‫ﻓﻲ‬
Aan
about
‫ﻋـَﻦ‬
according
to
contrary
hasab
‫ﺣـَﺴـَﺐ‬
Aaks
‫ﻋـَﻜﺲ‬
'ila
except
‫ﻻ‬
َ‫إ‬
there is a stain on this shirt
I am reading a book about the
revolution
according to Ahmed, it will be
windy tomorrow
my opinion is contrary to yours
there is no food except this
bread
‫ﻓﻲ ﺑـُﻘﻌـَﺔ ﻋـَﻠﻰ ا ِﻟﻘـَﻤﯿﺺ د ِه‬
ba'ra kitaeb Aan iththura
‫ﺑـَﻘﺮا َ ﻛـِﺘﺎ َب ﻋـَﻦ ا ِﻟﺜﻮر َة‬
hasab kalaem 'ahmad, haykun fy
hawaa' kityr bukrah
‫ ﺣـَﯿﻜﻮن ﻓﻲ ﻫـَﻮا َء‬،‫ﺣـَﺴـَﺐ ﻛـَﻼ َم أﺣﻤـَﺪ‬
‫ﻛـِﺘﯿﺮ ﺑـُﻜﺮ َه‬
r'ayy Aaks r'ayak
‫رأﯾﻲ ﻋـَﻜﺲ رأﯾـَﻚ‬
mafish akl 'ila ilAayshsh dah
‫ﺶ د َه‬
ّ ‫ﻣـَﻔـِﺶ ا َﻛﻞ إﻻ َ ا ِﻟﻌـَﯿ‬
maAada
except
‫ﻣـَﻌـَﺪَا‬
instead of
despite
baddal
‫ﺑَـ ّﺪ َل‬
biirraGm
min
‫ﺑـِﺎ ِﻟﺮ َﻏﻢ‬
‫ﻣـِﻦ‬
give us chicken instead of beef
he succeeded despite his injuries
'idyna firaach baddal illahma
‫إدﯾﻨﺎ َ ﻓـِﺮا َخ ﺑَـ ّﺪ َل ا ِﻟﱠـﺤﻤـَﺔ‬
nigih biirraGm min ziraaAuh ilmaksur
‫ﻧـِﺠـِﺢ ﺑـِﺎ ِﻟﺮ َﻏﻢ ﻣـِﻦ ذ ِرا َﻋـُﻪ ا ِﻟﻤـَﻜﺴﻮر‬
fy Aashara duyuf zae'yid 'ithnyn
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
zae'yid
plus
‫زا َﺋـِﺪ‬
there are ten guests plus two
staff
muwazafyn
‫ﻓﻲ ﻋـَﺸـَﺮ َة ﺿـُﯿﻮف زا َﺋـِﺪ إﺛﻨﯿﻦ ﻣـُﻮ‬
‫َظـَفين‬
Prepositions of ownership
This important group is discussed in more detail in the section on ownership.
English
own
have with you
have got
for
Egyptian
Aand
‫ﻋـَﻨﺪ‬
maAa
‫ﻣَـ َﻊ‬
ly
‫ﻟﻲ‬
Aalashaen
‫ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬
English
I own a car
I have a cigarette lighter
I have two legs
there was a phone call for you
Egyptian
Aandy Aarabiya
‫ﻋـَﻨﺪي ﻋـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ‬
maAayah walaeAa
‫ﻣـَﻌـَﯿـَﻪ و َﻻ َﻋـَﺔ‬
ly riglyn
‫ﻟﻲ ر ِﺟﻠﯿﻦ‬
kaen fy mukalma Aalashaenak
‫ﻛﺎ َن ﻓﻲ ﻣـُﻜـَﻠﻤـَﺔ ﻋـَﻠـَﺸﺎ َﻧـَﻚ‬
Subordinate clauses: maa
A preposition connects a noun to a sentence. If you want to connect a clause (something with a
verb) to a sentence, you need to use a conjunction.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
In English, many conjunctions are the same as prepositions: In Egyptian, some prepositions can be
converted to a conjunction by adding the word ma ‫ﻣَﺎ‬. Here are some examples:
Element
English
preposition wash your hands before dinner
conjunction wash your hands before you eat
preposition she arrived after the bus
conjunction she arrived after the bus had gone
preposition he acts like the owner
conjunction he acts as if he owns the place
Egyptian
'iGsil iydyk 'abl ilAashaa'
‫إﻏﺴـِﻞ ا ِﯾﺪﯾﻚ ﻗـَﺒﻞ ا ِﻟﻌـَﺸﺎ َء‬
'iGsil iydyk 'abl ma taekul
‫إﻏﺴـِﻞ ا ِﯾﺪﯾﻚ ﻗـَﺒﻞ ﻣﺎ َ ﺗﺎ َﻛـُﻞ‬
hiya wasalit baAd ilmasarahiya
‫ﻫـِﻲ َ و َﺻـَﻠـِﺖ ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻤـَﺴـَﺮ َﺣـِﯿـَﺔ‬
hiya wasalit baAd ma ilmasrahiya 'ibtadit
‫ﻫـِﻲ َ و َﺻـَﻠـِﺖ ﺑـَﻌﺪ ﻣﺎ َ ا ِﻟﻤـَﺴﺮ َﺣـِﯿـَﺔ إﺑﺘـَﺪ ِت‬
biyitsarraf zayy ilmaelik
‫ﺑـِﯿـِﺘﺼَـ ّﺮ َف ز َﯾﻲ ا ِﻟﻤﺎ َﻟـِﻚ‬
biyitsarraf zayy ma yikun ilmakaen bitaeAuh
‫ﺑـِﯿـِﺘﺼَـ ّﺮ َف ز َﯾﻲ ﻣﺎ َ ﯾـِﻜﻮن ا ِﻟﻤـَﻜﺎ َن ﺑـِﺘﺎ َﻋـُﻪ‬
yikun ‫ ﯾـِﻜﻮن‬is added in the last example because it is something that is unlikely to happen. See kaan
for more details.
Conjunctions
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Conjunctions are the useful little words that join clauses together to make more complex sentences.
I want to make bread but I don't have enough flour
Aaayiz aacAamil Aiysh lakin maAandysh diqyq kifaayao
Part
English
Main clause
I want to make bread
Conjunction
but
Second clause I don't have enough flour
Egyptian
Aaeyiz 'aAamil Aiysh
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ أﻋـَﻤـِﻞ ﻋـِﯿﺶ‬
lakin
‫ﻟـَﻜـِﻦ‬
maAandysh di'y' kifaeya
‫ﻣـَﻌـَﻨﺪﯾﺶ د ِﻗﯿﻖ ﻛـِﻔﺎ َﯾـَﺔ‬
If you just want to attach a noun, you should use a preposition, but if you want to attach a clause
(ie, there is a verb on both sides), then a conjunction is required. In English, the same word is often
used for both preposition and conjunction, but there are differences in Egyptian: see prepositions
and conjunctions for more details.
If there is a subject pronoun in the second clause, it becomes an object pronoun attached to the
conjunction. For example:
I feared that she was lost
aanaa Kuft iinnahaa tikwn taahit
The following table lists most of the common conjunctions, and gives examples how they can be
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
used.
English
Egyptian
English Example
'inn
that
‫ن‬
ّ‫إ‬
as long
as
tul ma
‫ﻃﻮل ﻣَﺎ‬
Aalashaen
‫ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬
because
pronounced
Aashaen
in order
to
after
and
PRO version
I feared that she was lost
as long as you water the garden,
the plants will grow
Egyptian Example
ana chuft 'innaha tikun taehit
‫ا َﻧﺎ َ ﺧـُﻔﺖ إﻧﱠـﻬﺎ َ ﺗـِﻜﻮن ﺗﺎ َﻫـِﺖ‬
tul ma bitis'y ilginyna, izzaraA
hayikbar
‫ ا ِﻟﺰ َر‬،‫ﻃﻮل ﻣﺎ َ ﺑـِﺘـِﺴﻘﻲ ا ِﻟﺠـِﻨﯿﻨـَﺔ‬
‫َع حـَيـِكبـَر‬
maAndysh Aarabiya Aalashaen
I don't have a car because there is mafiysh filus kifaeya
‫ﻣـَﻌﻨﺪﯾﺶ ﻋـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن ﻣـَﻔـِﯿﺶ‬
not enough money
‫ﻓـِﻠﻮس ﻛـِﻔﺎ َﯾـَﺔ‬
Aalashaen
‫ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬
baAd ma
‫ﺑـَﻌﺪ ﻣَﺎ‬
wi
‫ِو‬
mihtaeg filus Aalashaen 'ashtiry
I need money in order to buy food 'akl
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج ﻓـِﻠﻮس ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن أﺷﺘـِﺮي أﻛﻞ‬
we will leave after the movie has
finished
hanimshy bAad ma ilfylm yichlas
I went to the bank and it was
closed
raht ilbank wi kaen ma'ful
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﺣـَﻨـِﻤﺸﻲ ﺑﻌـَﺪ ﻣﺎ َ ا ِﻟﻔﯿﻠﻢ ﯾـِﺨﻠـَﺺ‬
‫ر َﺣﺖ ا ِﻟﺒـَﻨﻚ و ِ ﻛﺎ َن ﻣـَﻘﻔﻮل‬
pdfcrowd.com
Aala 'inn
as if
‫ن‬
ّ ‫ﻋـَﻠﻰ إ‬
kae'inn
as if
‫ن‬
ّ ‫ﻛﺎ َإ‬
‫ز َﯾﻲ ﻣَﺎ‬
‫ﺑـِﯿـُﺼﺮ ِف ﻓـِﻠﻮس ﻛﺎ َإﻧﱡـﻪ ﻏـَﻨﻲ‬
he spends money as if he is rich
‫ﺑـِﯿـُﺼﺮ ِف ﻓـِﻠﻮس ز َﯾﻲ ﻣﺎ َ ﯾـِﻜﻮن‬
‫ﻏـَﻨﻲ‬
'abl ma
before
‫ﻗـَﺒﻞ ﻣَﺎ‬
bass
but
‫ﺲ‬
ّ ‫ﺑَـ‬
lakin
but
‫ﻟـَﻜـِﻦ‬
'in
if
‫إن‬
'iza
if
‫إذَا‬
instead
PRO version
biyusrif filus kae'innuh Gany
biyusrif filus zayy ma yikun Gany
zayy ma
as if
he spends money as if he is rich
badal ma
I would like to go but I don't have
time
nifsy aaruh bass maAandysh wa't
‫ﺲ ﻣـَﻌـَﻨﺪﯾﺶ و َﻗﺖ‬
ّ ‫ﻧـِﻔﺴﻲ ا َروح ﺑَـ‬
ditto
If you go, you will get into a fight
if you have some money, lend me
fifty pounds
instead of going, call them
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'inn ruht hinaek, haetit chaani'
‫ ﺣﺎ َﺗـِﺖ ﺧﺎ َﻧـِﻖ‬،‫ن روﺣﺖ ﻫـِﻨﺎ َك‬
ّ‫إ‬
'iza kaen maAaek filus, salifny
chamsyn ginya
‫ ﺳـَﻠـِﻔﻨﻲ‬،‫إذا َ ﻛﺎ َن ﻣـَﻌﺎ َك ﻓـِﻠﻮس‬
‫ﺧـَﻤﺴﯿﻦ ﺟـِﻨﯿـَﺔ‬
badal ma matruh, kalimhum
pdfcrowd.com
instead
of
‫ﺑـَﺪ َل ﻣَﺎ‬
zay ma
like
‫ز َي ﻣَﺎ‬
neither..
nor..
lae...
walaeh..
٫٫‫ و َﻻ َه‬٫٫٫َ ‫ﻻ‬
'aw
or
‫أو‬
wala
or (in
question)
'ahsan
rather
than
‫أﺣﺴـَﻦ‬
otherwise
unless
PRO version
‫ﻻ‬
َ َ‫و‬
wa 'illa
‫ﻻ‬
‫وَ إ ﱠ‬
'ila 'iza
‫إﻻ َ إذَا‬
instead of going, call them
as you did for him, he will do for
you
neither this is working nor is this
working
we can eat fish or chicken
would you like fish or chicken?
I would prefer to eat fish rather
than chicken
shut up otherwise we go home!
don't give him any money unless I
allow you to
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ ﻛـَﻠـِﻤﻬـُﻢ‬،‫ﺑـَﺪ َل ﻣﺎ َ ﻣـَﺘﺮوح‬
zayy ma Aamalt fyh hayitAamil
fyk
‫ز َﯾﻲ ﻣﺎ َ ﻋـَﻤـَﻠﺖ ﻓﯿﻪ ﻫـَﯿـِﺘﻌـَﻤـِﻞ ﻓﯿﻚ‬
la dah naefaA walaeh dah
biyinfaA
‫ﻻ َ د َه ﻧﺎ َﻓـَﻊ و َﻻ َه د َه ﺑـِﯿـِﻨﻔـَﻊ‬
mumkin naekul samak 'aw firaach
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ ﻧﺎ َﻛـُﻞ ﺳـَﻤـَﻚ أو ﻓـِﺮا َخ‬
Aaewiz taekul samak wala
firaach?
‫ﻋﺎ َو ِز ﺗﺎ َﻛـُﻞ ﺳـَﻤـَﻚ و َﻻ َ ﻓـِﺮا َخ؟‬
'akul issamak 'ahsan min ilfiraach
‫أﻛـُﻞ ا ِﻟﺴـَﻤـَﻚ أﺣﺴـَﻦ ﻣـِﻦ ا ِﻟﻔـِﺮا َخ‬
'ichrassy wa 'illa haarawahik
‫ﻻ َ ﻫﺎ َر َو َﺣـِﻚ‬
ّ ‫إﺧﺮ َﺳّﻲ و َ إ‬
matidyhush filus 'ila 'iza 'ana
samahtylak
َ ‫ﻣـَﺘـِﺪﯾﻬﻮش ﻓـِﻠﻮس إﻻ َ إذا َ أﻧﺎ‬
‫ﺳـَﻤـَﺤﺘﯿﻠـَﻚ‬
pdfcrowd.com
conditional clauses (if.. then...)
There are two words meaning if: they are 'iza ‫ إذَا‬and law ‫ﻟـَﻮ‬. 'iza ‫ إذَا‬can be used under all
circumstances: law ‫ ﻟـَﻮ‬cannot be used with the imperfect form of a verb or a preposition.
In English, the word then is occasionally used to complement if In Egyptian, there is no equivalent
word.
If I were rich...
If an event or situation is improbable or impossible, in English we use modals like 'would' and 'were'.
In Egyptian, the word kaen ‫ ﻛﺎ َن‬is used after law ‫ﻟـَﻮ‬. Compare these two sentences:
if I have time, I will read the book
iicdhaa Aandy waqt, haaqraac iil-kitaab
if I had time, I would read the book
law kaan Aandy waqt, kunt qaryt iil-kitaab
When
conditional clause
past
'iza kaen ‫ إذا َ ﻛﺎ َن‬+ perfect
present 'iza kaen ‫ إذا َ ﻛﺎ َن‬+ imperfect
future
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'iza kaen ‫ إذا َ ﻛﺎ َن‬+ imperfect
pdfcrowd.com
Courtesies
This section summarises the expressions that are used daily to greet and say goodbye to people,
ask for things and thank people on a day to day basis.
Religion
Religion is very important in Egypt. There are several phrases that you will hear regularly in any
conversation.
Egyptian
English
ilhamdu lillah
‫ا ِﻟﺤـَﻤﺪ ُ ﻟِـﻠﱠـﻪ‬
'allah yisalaemak
‫أﻟﱠـﻪ ﯾـِﺴـَﻼ َﻣـَﻚ‬
'allah yisalaemik
‫أﻟﱠـﻪ ﯾـِﺴـَﻼ َﻣـِﻚ‬
'inn shaa' 'allah
‫ن ﺷﺎ َء أﻟﱠـﻪ‬
ّ‫إ‬
ya rab
‫ﯾﺎ َ ر َب‬
thanks to Allah
may god protect you m
may god protect you f
god willing
Oh god!
rabbina
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
rabbina
‫ر َﺑﱢـﻨَﺎ‬
our god!
issalaem Aalykum
greeting
‫ا ِﻟﺴـَﻼ َم ﻋـَﻠﯿﻜـُﻢ‬
Aalykum issalaem
response
peace be with you m/f
‫ﻋـَﻠﯿﻜـُﻢ ا ِﻟﺴـَﻼ َم‬
Addressing somebody
ya ‫ ﯾَﺎ‬is often used before somebody's name or title as a greeting
Egyptian
ya 'ahmad
‫ﯾﺎ َ أﺣﻤـَﺪ‬
ya rayis
‫ﯾﺎ َ ر َﯾـِﺲ‬
ya 'ustah
‫ﯾﺎ َ أ ُﺳﻄـَﻪ‬
ya 'ustaez
‫ﯾﺎ َ أ ُﺳﺘﺎ َذ‬
English
hey, Ahmad!
hey, boss!
driver!
hey mister(teacher)!
to a respectable person
ya 'ustaeza
‫ﯾﺎ َ أ ُﺳﺘﺎ َذ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
‫ ﯾﺎ َ أ ُﺳﺘﺎ َذ‬hey madam!
‫َة‬
basha
‫ﺑﺎ َﺷَﺎ‬
pasha m/f
In addition to the standard pronouns for you, there are some more formal versions:
Egyptian
'inta
informal
English
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
you m
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
you f
‫إﻧﺘﻮا‬
you pl
'inti
'intu
hadritak
‫ ﺣـَﻀﺮ‬sir
‫ِتـَك‬
hadritik
‫ ﺣـَﻀﺮ‬madam
‫ِتـِك‬
formal
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
siyadtak
pdfcrowd.com
siyadtak
‫ﺳـِﯿـَﺪﺗـَﻚ‬
siyadtik
‫ﺳـِﯿـَﺪﺗـِﻚ‬
'afandim
‫أﻓـَﻨﺪ ِم‬
sir
madam
Sir/Madam
Greetings
To welcome somebody, you can use one of these phrases...
Egyptian
greeting
response
response
response
greeting
PRO version
English
'ahlaen wa sahlaen
‫ﻼ‬
ً ‫ﻼ و َ ﺳـَﻬ‬
ً ‫أﻫ‬
'ahlaen wa sahlaen
‫ﻼ‬
ً ‫ﻼ و َ ﺳـَﻬ‬
ً ‫أﻫ‬
welcome and ease
‫ﻼ ﺑﯿﻚ‬
ً ‫أﻫ‬
welcome to you m
‫ﻼ ﺑﯿﻜﻲ‬
ً ‫أﻫ‬
welcome to you f
'ahlaen byk
'ahlaen byky
hamd illah Aala salamtak
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
welcome and ease
thank god for protecting you m
pdfcrowd.com
greeting
greeting
‫لـَه عـَلى سـَلا َمتـَك‬
ّ ِ ‫ﺣـَﻤﺪ‬
hamd illah Aala salamtik
‫لـَه عـَلى سـَلا َمتـِك‬
ّ ِ ‫ﺣـَﻤﺪ‬
thank god for protecting you m
thank god for protecting you f
Whenever you meet somebody that you already know, you should shake hands (very gently) and
use one of the following greetings.
Before sunset, the following informal greetings are used:
Egyptian
greeting
response
response
response
English
sabaeh ilchyr
‫ﺻـَﺒﺎ َح ا ِﻟﺨﯿﺮ‬
sabaeh innur
‫ﺻـَﺒﺎ َح ا ِﻟﻨﻮر‬
sabaeh il'ishta
‫ﺻـَﺒﺎ َح ا ِﻟﻘـِﺸﻄـَﺔ‬
sabaeh ilful
‫ﺻـَﺒﺎ َح ا ِﻟﻔـُﻞ‬
a day of wellbeing
a day of light
a day of cream
a day of daisies
After sunset, the following informal greetings may be used: I have heard them very rarely, though.
Egyptian
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
English
pdfcrowd.com
greeting
response
response
misaa' ilchyr
‫ﻣـِﺴﺎ َء ا ِﻟﺨﯿﺮ‬
misaa' ilchyr
‫ﻣـِﺴﺎ َء ا ِﻟﺨﯿﺮ‬
misaa' ilful
‫ﻣـِﺴﺎ َء ا ِﻟﻔـُﻞ‬
an evening of wellbeing
an evening of wellbeing
an evening of daisies
Next, you should ask how they are:
Egyptian
question
question
question
question
question
PRO version
English
Aaemil 'iyh?
‫ﻋﺎ َﻣـِﻞ إﯾﻪ؟‬
Aaemila 'iyh?
‫ﻋﺎ َﻣـِﻠـَﺔ إﯾﻪ؟‬
'izayak?
what are you f doing?
‫إز َﯾـَﻚ؟‬
how are you m
‫إز َﯾـِﻚ؟‬
how are you f
'izayik?
il'achbaar 'iyh?
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
what are you m doing?
‫ا ِﻷﺧﺒﺎ َر إﯾﻪ؟‬
what's new?
pdfcrowd.com
response
response
response
response
response
response
question
question
kuluh tamaem, ilhamdu lillah
‫ ا ِﻟﺤـَﻤﺪ ُ ﻟِـﻠﱠـﻪ‬،‫ﻛـُﻠـُﻪ ﺗـَﻤﺎ َم‬
miya miya, ilhamdu lillah
‫ ا ِﻟﺤـَﻤﺪ ُ ﻟِـﻠﱠـﻪ‬،‫ﻣـِﯿـَﺔ ﻣـِﯿـَﺔ‬
kuwayis, ilhamdu lillah
‫ ا ِﻟﺤـَﻤﺪ ُ ﻟِـﻠﱠـﻪ‬،‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺲ‬
kuwayisa, ilhamdu lillah
‫ ا ِﻟﺤـَﻤﺪ ُ ﻟِـﻠﱠـﻪ‬،‫ﻛـُﻮ َﯾـِﺴـَﺔ‬
nus nus
‫ﻧـُﺺ ﻧـُﺺ‬
mish battaal
‫ﻣـِﺶ ﺑَـﻄّﺎ َل‬
wa 'inta?
all ok, thank god
100% thank god
I m am good, thank god
I fgood, thank god
half and half
not bad
‫و َ إﻧﺖ َ؟‬
and you m?
‫و َ إﻧﺖ ِ؟‬
and you f?
wa 'inti?
If you know them well, you should ask how their wives, children, etc...
Introductions
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Egyptian
English
'ismak 'iyh?
‫إﺳﻤـَﻚ إﯾﻪ؟‬
'ismik 'iyh?
‫إﺳﻤـِﻚ إﯾﻪ؟‬
'ismy ...
٫٫٫ ‫إﺳﻤﻲ‬
tisharrafna
‫ﺗـِﺸَـ ّﺮ َﻓﻨَﺎ‬
what is your m name?
what is your f name?
my name is ...
pleased to meet you
Making you comfortable
Egyptian
'istirayah
‫إﺳﺘـِﺮ َﯾـَﺢ‬
'istirayahy
‫إﺳﺘـِﺮ َﯾـَﺤﻲ‬
tishrab 'iyh?
‫ﺗـِﺸﺮ َب إﯾﻪ؟‬
tishraby 'iyh?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
English
make yourself m comfortable
make yourself f comfortable
what will you m drink?
what will you f drink?
pdfcrowd.com
‫ﺗـِﺸﺮ َﺑﻲ إﯾﻪ؟‬
what will you f drink?
Meal time
Egyptians normally have two big meals a day, plus a snack before bedtime.
English
Time
Types of food
Egyptian
breakfast
11-12am
bread with salads, dips, luncheon meats, omelette with
bastirma, tamiyya
fitaar
breakfast
sunset
(Ramadan)
cooked meat, rice and vegetables, juice, sweet things
lunch
5-8pm
cooked meat or fish, rice and vegetables
dinner
before
sleeping
yogurt, fruit
‫ﻓـِﻄﺎ َر‬
'iftaar
‫إﻓﻄﺎ َر‬
Gada
‫ﻏـَﺪَا‬
Aasha
‫ﻋـَﺸَﺎ‬
Here are some expressions that are often used around meal times
Egyptian
remark
PRO version
biilhanna wa ishshiffa
‫ﺑـِﺎ ِﻟﻬَـﻨّﺎ َ و َ ا ِﻟﺸِـﻔﱠﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
When to say it
before or after eating
pdfcrowd.com
remark
response
sufrah daeymaen
‫ﺳـُﻔﺮ َه دا َﯾﻤًﺎ‬
say to host
before leaving table
like "thanks for the meal"
biilhanna wa ishshiffa
‫ﺑـِﺎ ِﻟﻬَـﻨّﺎ َ و َ ا ِﻟﺸِـﻔﱠﺎ‬
Please
Egyptian
to m
to f
to m
to f
to m
to f
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
English
Aan 'iznak
‫ ﻋـَﻦ إذﻧـَﻚ‬excuse me
Aan 'iznik
to get past someone
‫ﻋـَﻦ إذﻧـِﻚ‬
law samaht
‫ﻟـَﻮ ﺳـَﻤـَﺤﺖ‬
law samahty
please
‫ﻟـَﻮ ﺳـَﻤـَﺤﺘﻲ‬
min fadlak
‫ﻣـِﻦ ﻓـَﻀﻠـَﻚ‬
min fadlik
please
‫ﻣـِﻦ ﻓـَﻀﻠـِﻚ‬
pdfcrowd.com
request
response
mumkin...
٫٫٫‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ‬
mumkin
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ‬
Please could you/I.....
Yes (it's possible)
Thank you
Egyptian
remark
remark
remark
reply
reply
English
shukraan
‫ﺷـُﻜﺮًا‬
'alf shukr
‫أﻟﻒ ﺷـُﻜﺮ‬
mutshakir a'wy
‫ﻣـُﺘﺸـَﻜـِﺮ ا َ ي‬
Aafwaen
‫ﻋـَﻔﻮًا‬
ilAafw
‫ا ِﻟﻌـَﻔﻮ‬
don't mention it
you are welcome
you are welcome
Goodbyes
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Egyptian
remark
reply
English
maAa issalaema
‫ﻣـَﻊ َ ا ِﻟﺴـَﻼ َﻣـَﺔ‬
maAa issalaema
‫ﻣـَﻊ َ ا ِﻟﺴـَﻼ َﻣـَﺔ‬
hashufak 'imtae?
‫ﻫـَﺸﻮﻓـَﻚ إﻣﺘﺎ َ؟‬
hashufik 'imtae?
‫ﻫـَﺸﻮﻓـِﻚ إﻣﺘﺎ َ؟‬
hashufak baAdyn
‫ﻫـَﺸﻮﻓـَﻚ ﺑـَﻌﺪﯾﻦ‬
hashufik baAdyn
‫ﻫـَﺸﻮﻓـِﻚ ﺑـَﻌﺪﯾﻦ‬
with safety
with safety
When will I see you f?
When will I see you f?
See you m later
See you f later
Achievement
Egyptian
English
hazz saAyd
‫ﻆ ﺳـَﻌﯿﺪ‬
ّ ‫ﺣَـ‬
remark
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
mabruk
good luck!
congratulations
pdfcrowd.com
remark
‫ﻣـَﺒﺮوك‬
response
response
'allah yibaarak fyk
‫أﻟﱠـﻪ ﯾـِﺒﺎ َر َك ﻓﯿﻚ‬
'allah yibaarik fyky
‫أﻟﱠـﻪ ﯾـِﺒﺎ َر ِك ﻓﯿﻜﻲ‬
congratulations
god bless you m
god bless you f
Occasions
Egyptian
English
kul sana wa 'inta tayib every year and you are happy
‫ ﻛـُﻞ ﺳـَﻨـَﺔ و َ إﻧﺖ َ ﻃـَﯿـِﺐ‬birthdays, new year, feasts
remark
response
ramadaan karym
‫ر َﻣـَﻀﺎ َن ﻛـَﺮﯾﻢ‬
'allah 'akram
‫أﻟﱠـﻪ أﻛﺮ َم‬
during ramadan
during ramadan
Opinions
Egyptian
question
PRO version
English
'iyh r'ayak?
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫إﯾﻪ رأﯾـَﻚ؟‬
what do you m think?
pdfcrowd.com
question
question
question
response
response
response
response
response
response
response
PRO version
'iyh r'ayik?
‫إﯾﻪ رأﯾـِﻚ؟‬
tamaem?
‫ﺗـَﻤﺎ َم؟‬
tamaem kidah?
‫ﺗـَﻤﺎ َم ﻛـِﺪ َه؟‬
'aywa
‫أﯾﻮَا‬
mashy
‫ﻣﺎ َﺷﻲ‬
tamaem
‫ﺗـَﻤﺎ َم‬
tayib
‫ﻃـَﯿـِﺐ‬
haadir
‫ﺣﺎ َﺿـِﺮ‬
mayinfaAsh
‫ﻣـَﯿـِﻨﻔـَﻌﺶ‬
mish mumkin
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻣـِﺶ ﻣـُﻤﻜـِﻦ‬
what do you f think?
OK?
Ok like this?
yes
It goes
ok
good
fine
right away
it's no use
not possible
pdfcrowd.com
response
response
response
response
response
response
response
response
response
laa'
‫ﻻ َء‬
laa' 'abadaen
‫ﻻ َء أﺑـَﺪًا‬
'aha
‫أﺣَﺎ‬
Aafwaen?
‫ﻋـَﻔﻮاً؟‬
'ana mish 'akyd
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ أﻛﯿﺪ‬
'ana mish Aaarif
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻋﺎ َر ِف‬
'ana mish Aaarifa
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻋﺎ َر ِﻓـَﺔ‬
'ana mish faehim
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻓﺎ َﻫـِﻢ‬
'ana mish faehima
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻓﺎ َﻫـِﻤـَﺔ‬
no
never!
offensive way of disagreeing
Pardon?
if you didn't hear
I m/f am not sure
I m don't know
I f don't know
I m don't understand
I f don't understand
Hassle
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
'imshy
‫إﻣﺸﻲ‬
chalaas kidah
‫ﺧـَﻼ َص ﻛـِﺪ َه‬
haraam Aalyk
‫ﺣـَﺮا َم ﻋـَﻠﯿﻚ‬
haraam Aalyky
‫ﺣـَﺮا َم ﻋـَﻠﯿﻜﻲ‬
go away!
stop this
shame on you m!
shame on you f!
chalyk muhtaram
‫ ﺧـَﻠﯿﻚ ﻣـُﺤﺘـَﺮ َم‬be respectful!
'ihtirim nafsak
‫إﺣﺘـِﺮ ِم ﻧـَﻔﺴـَﻚ‬
if a man gets
over-friendly to a woman
Insults
remark
remark
PRO version
remark
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
humaar
‫ﺣـُﻤﺎ َر‬
'ibn marah
‫إﺑﻦ ﻣـَﺮ َه‬
donkey
offensive
your father is a woman
very offensive
'ibn sharmuta son of a whore/bitch
pdfcrowd.com
remark
response
‫ إﺑﻦ ﺷـَﺮﻣﻮﻃـَﺔ‬very offensive
'ifandim???
‫إﻓـَﻨﺪ ِم؟؟؟‬
pardon????
Negation
The word mish ‫ ﻣـِﺶ‬is used to negate a phrase. It is either placed in front of the verb or preposition,
or wrapped around it.
Structure
English
I have cigarettes
I don't have any cigarettes
Preposition
There is water
There is no water
I was there
kaan
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
Aandy sagaeyar
‫ﻋـَﻨﺪي ﺳـَﺠﺎ َﯾـَﺮ‬
maAandysh sagaeyar
‫ﻣـَﻌـَﻨﺪﯾﺶ ﺳـَﺠﺎ َﯾـَﺮ‬
fy mayaeh
‫ﻓﻲ ﻣـَﯿﺎ َه‬
mafysh mayaeh
‫ﻣـَﻔﯿﺶ ﻣـَﯿﺎ َه‬
'ana kunt hinaek
‫أﻧﺎ َ ﻛـُﻨﺖ ﻫـِﻨﺎ َك‬
'ana makuntish hinaek
pdfcrowd.com
I was not there
I saw Ahmed
perfect
I did not see Ahmed
I know
'ana makuntish hinaek
‫أﻧﺎ َ ﻣـَﻜـُﻨﺘـِﺶ ﻫـِﻨﺎ َك‬
'ana shuft 'ahmad
‫أﻧﺎ َ ﺷـُﻔﺖ أﺣﻤـَﺪ‬
'ana mashuftish 'ahmad
‫أﻧﺎ َ ﻣـَﺸـُﻔﺘـِﺶ أﺣﻤـَﺪ‬
'ana Aaarif
‫أﻧﺎ َ ﻋﺎ َر ِف‬
'ana mish Aaarif
participle
I do not know
‫أﻧﺎ َ ﻣـِﺶ ﻋﺎ َر ِف‬
aacnaa maAaarifsh
He wants to eat
imperfect
He does not want to eat
he must not eat
I like this book
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Aaeyiz yaekul
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﯾﺎ َﻛـُﻞ‬
mish Aaeyiz yaekul
‫ﻣـِﺶ ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﯾﺎ َﻛـُﻞ‬
mayaekulsh
‫ﻣـَﯿﺎ َﻛـُﻠﺶ‬
bahibb ilkitaeb dah
‫ﺐ ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
ّ ‫ﺑـَﺤِـ‬
pdfcrowd.com
mabahibbsh ilkitaeb dah
‫ﻣـَﺒـَﺤِـﺒّﺶ ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
bi-imperfect
I do not like this book
less common...
mish bahibb ilkitaeb dah
‫ﺐ ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
ّ ‫ﻣـِﺶ ﺑـَﺤِـ‬
]
I will buy the book
Ha-imperfect
I will not buy the book
imperative
hashtiry ilkitaeb
‫ﻫﺎ َﺷﺘـِﺮي ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب‬
mish hashtiry ilkitaeb
‫ﻣـِﺶ ﻫﺎ َﺷﺘـِﺮي ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب‬
go away!
iimshy!
don't go!
use mish+you-imperfect
matimshysh
‫ﻣـَﺘـِﻤﺸﯿﺶ‬
Sometimes ma- is used on it own- the -sh does not appear after the word. There are no rules about
when this can happen.
Numbers
Arabic digits are not the same as Roman digits:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Digit English Egyptian
0
٠
1
١
2
٢
3
٣
4
٤
5
٥
6
٦
7
٧
8
٨
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
zero
one
two
three
four
five
six
seven
eight
sifr
‫ﺻـِﻔﺮ‬
waehid
‫وا َﺣـِﺪ‬
'itnyn
‫إﺗﻨﯿﻦ‬
talaeta
‫ﺗـَﻼ َﺗـَﺔ‬
'arbaAa
‫أرﺑـَﻌـَﺔ‬
chamsa
‫ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
sitta
‫ﺳِـﺘﱠـﺔ‬
sabAa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ‬
tamanya
‫ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
pdfcrowd.com
9
٩
nine
10
ten
١٠
tisAa
‫ﺗـِﺴﻌـَﺔ‬
Aashara
‫ﻋـَﺸـَﺮ َة‬
Cardinals and Ordinals
In both English and egyptian, there are two forms of number- cardinals and ordinals. Cardinals are
used to count things (one, two, three), Ordinals are used to describe sequence (first, second, etc).
Example Function
Cardinal five
used to count things
Ordinal
used to describe the order, or position in sequence, of something
fifth
Cardinals
Cardinals are used for counting and specifying how many of something. Usage of the first few
numbers is complicated, but it gets easier after that :-). There are special rules for:
People of a particular nationality (eg one englishman)
Quantities- weight, money, and when you are ordering something (eg teas)
People in general (men, women etc)
Things - everything else
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The following table gives an overview of the situation:
Number Form
Nationals
Egyptians
Quantities
Things
People
weight
books
men
money
chairs
women
tea
minutes
sifr
‫ﺻـِﻔﺮ‬
wazn
zero
mafysh
‫ ﻣـَﻔﯿﺶ‬masriyyin
‫ﻣـَﺼﺮ ِﯾﯿـِﻦ‬
+plural
noun
kutub
‫ و َزن‬rigala
‫ﻛـُﺘﻮب‬
‫ﻻ‬
َ َ ‫ ر ِﺟﺎ‬karasy
filus
‫ ﻓـِﻠﻮس‬sittaet
‫ﻛـَﺮا َﺳﻲ‬
‫ ﺳِـﺘّﺎ َت‬da'aeyi'
shaey
‫ﺷﺎ َي‬
‫د َﻗﺎ َﯾـِﻖ‬
kylw
‫ﻛﯿﻠﻮ‬
waehid
‫ وا َﺣـِﺪ‬masry
ginyh
‫ﻣـَﺼﺮي‬
‫ﺟـِﻨﯿﻪ‬
+sing
noun
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
shaey
pdfcrowd.com
‫ﺷﺎ َي‬
wahda
one
‫ وا َﺣﺪ َة‬masriya
‫ﻣـَﺼﺮ ِﯾـَﺔ‬
+sing
noun
kitaeb
raagil
‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
‫ را َﺟـِﻞ‬kursy
‫ﻛـُﺮﺳﻲ‬
sitt
‫ﺖ‬
ّ ‫ ﺳِـ‬di'y'a
ns
on its own
‫د ِﻗﯿﻘـَﺔ‬
rigala
'itnyn
‫ﻻ‬
َ َ ‫ر ِﺟﺎ‬
‫ إﺗﻨﯿﻦ‬masriyyin
‫ﻣـَﺼﺮ ِﯾﯿـِﻦ‬
sittaet
+plural
noun
‫ﺳِـﺘّﺎ َت‬
kylw
‫ﻛﯿﻠﻮ‬
'itnyn
‫إﺗﻨﯿﻦ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
gynyh
pdfcrowd.com
two
‫ﺟﯿﻨﯿﻪ‬
+sing
noun
shaey
‫ﺷﺎ َي‬
kitabyn
‫ﻛـِﺘﺎ َﺑﯿﻦ‬
kursiyyin
‫ﻛـُﺮﺳـِﯿﯿـِﻦ‬
noun-yn
di'i'tyn
‫د‬
‫ِقـِقتين‬
kylw
talaeta
‫ﺗـَﻼ َﺗـَﺔ‬
+sing
noun
‫ﻛﯿﻠﻮ‬
‫ ﻣـَﺼﺮي‬gynyh
masrya
‫ﺟﯿﻨﯿﻪ‬
‫ ﻣـَﺼﺮﯾـَﺔ‬shaey
‫ﺷﺎ َي‬
three
kutub
talat
PRO version
masry
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
rigala
‫ﻛـُﺘﻮب‬
pdfcrowd.com
rigala
talat
‫ﻻ‬
َ َ ‫ ر ِﺟﺎ‬karasy
‫ﻛـَﺮا َﺳﻲ‬
sittaet
‫ ﺳِـﺘّﺎ َت‬da'aeyi'
‫ﺗـَﻠـَﺖ‬
+plural
noun
‫د َﻗﺎ َﯾـِﻖ‬
four thru nine, same as 3
Zero
For zero, there is no equivalent of no as in no books. Instead, the verb or preposition is negated
with mish ‫ﻣـِﺶ‬. As in english, the noun is a plural. Alternatively, you can use or without- min Gyr ‫ﻣـِﻦ‬
‫ﻏﯿﺮ‬.
English
zero
no egyptians (m/f)
no weight
no money
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
sifr
‫ﺻـِﻔﺮ‬
mafysh masriyyin
‫ﻣـَﻔﯿﺶ ﻣـَﺼﺮ ِﯾﯿـِﻦ‬
wazn
‫و َزن‬
filus
pdfcrowd.com
no money
no tea
no men
no women
no books
no chairs
no seconds
‫ﻓـِﻠﻮس‬
shaey
‫ﺷﺎ َي‬
ragala
‫ﻻ‬
َ َ ‫را َﺟﺎ‬
sittaet
‫ﺳِـﺘّﺎ َت‬
kutub
‫ﻛـُﺘﻮب‬
karasy
‫ﻛـَﺮا َﺳﻲ‬
da'aeyi'
‫د َﻗﺎ َﯾـِﻖ‬
One
The number one has a masculine and feminine form. Both forms are used for people of a particular
nationality eg an englishman.
For weights, money and when ordering things, the masculine form only is used.
In English, we would usually say a book rather than one book: the same is true in Egyptian, but
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
there is no word for a - the noun is simply used on its own.
English
one
one egyptian (m)
Egyptian
waehid
‫وا َﺣـِﺪ‬
waehid masry
‫وا َﺣـِﺪ ﻣـَﺼﺮي‬
one egyptian (f)
waHdao maSriyao
a kilo
waaHid kylw
a guinea
waaHid ginyh
one tea
waaHid shaay
a man
raagil
a woman
sitt
a book
kitaab
a chair
kursy
a minute
diqyqao
Two
For people of a particular nationality, eg two englishmen or two egyptians, use the number 'itnyn ‫إﺗﻨﯿﻦ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
followed by a plural noun.
For weights, money and orders, use the number 'itnyn ‫ إﺗﻨﯿﻦ‬followed by a singular noun.
For things, you should use the suffix -yn ‫ ـﯿﻦ‬for masculine nouns and -tyn ‫ ـﺘﯿﻦ‬for feminine nouns.
Nouns ending in -y ‫ ـﻲ‬take the ending -iyyin ‫ــِييـِن‬. This is equivalent to a couple which can mean
exactly two, or approximately two.
English
two
two egyptians (m/f)
PRO version
Egyptian
'itnyn
‫إﺗﻨﯿﻦ‬
'itnyn masryyin
‫إﺗﻨﯿﻦ ﻣـَﺼﺮﯾﯿـِﻦ‬
two kilos
iictnyn kylw
two guineas
iictnyn ginyh
two teas
iictnyn shaay
two men
iictnyn ragaalaa
two women
iictnyn sittaat
two books
kitaabyn
two chair
kursiyyin
two minutes
diqiqtyn
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Three to Ten
For People of nationalities, use the number followed by a plural noun.
For weights, money and when ordering things, use the number followed by a singular noun.
For people and things, use the short form listed below followed by a plural noun:
Digit English Egyptian English
3
٣
4
٤
5
٥
6
٦
7
٧
8
٨
PRO version
three
four
five
six
seven
eight
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
talaeta
‫ﺗـَﻼ َﺗـَﺔ‬
'arbaAa
‫أرﺑـَﻌـَﺔ‬
chamsa
‫ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
sitta
‫ﺳِـﺘﱠـﺔ‬
sabAa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ‬
tamanya
‫ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
three books
four books
five books
six books
seven books
eight books
Egyptian
talat kutub
‫ﺗـَﻠـَﺖ ﻛـُﺘـُﺐ‬
'arbaAa kutub
‫أرﺑـَﻊ َ ﻛـُﺘـُﺐ‬
chamas kutub
‫ﺧـَﻤـَﺲ ﻛـُﺘـُﺐ‬
sitt kutub
‫ﺖ ﻛـُﺘـُﺐ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
sabaA kutub
‫ﺳـَﺒـَﻊ ﻛـُﺘـُﺐ‬
taman kutub
‫ﺗـَﻤـَﻦ ﻛـُﺘـُﺐ‬
pdfcrowd.com
9
٩
tisAa
nine
‫ﺗـِﺴﻌـَﺔ‬
Aashara
10
ten
١٠
‫ﻋـَﺸـَﺮ َة‬
nine books
ten books
tisAa kutub
‫ﺗـِﺴﻊ َ ﻛـُﺘـُﺐ‬
Aashara kutub
‫ﻋـَﺸـَﺮ َة ﻛـُﺘـُﺐ‬
Eleven to Ninety Nine
From 11 onwards, if the number is followed by a noun, the noun must be singular:
English
eleven
twelve
thirteen
fourteen
fifteen
sixteen
PRO version
Egyptian
hidaeshar
‫ﺣـِﺪا َﺷـَﺮ‬
'itnaeshar
‫إﺗﻨﺎ َﺷـَﺮ‬
talatshar
‫ﺗـَﻼ َﺗﺸـَﺮ‬
'arbaAtashar
‫أرﺑـَﻌﺘـَﺸـَﺮ‬
chamastashar
‫ﺧـَﻤـَﺴﺘـَﺸـَﺮ‬
sittashar
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
English
eleven books
twelve books
thirteen books
fourteen books
fifteen books
sixteen books
Egyptian
hidaeshar kitaeb
‫ﺣـِﺪا َﺷـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
'itnaeshar kitaeb
‫إﺗﻨﺎ َﺷـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
talatshar kitaeb
‫ﺗـَﻼ َﺗﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
'arbatAshar kitaeb
‫أرﺑـَﺘﻌﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
chamastashar kitaeb
‫ﺧـَﻤـَﺴﺘـَﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
sittashar kitaeb
pdfcrowd.com
sixteen
seventeen
eighteen
nineteen
‫ﺳِـﺘﱠـﺸـَﺮ‬
sabaAtashar
‫ﺳـَﺒـَﻌﺘـَﺸـَﺮ‬
tamantashar
‫ﺗـَﻤـَﻨﺘـَﺸـَﺮ‬
tisAatashar
‫ﺗـِﺴﻌـَﺘـَﺸـَﺮ‬
sixteen books
seventeen books
eighteen books
nineteen books
‫ﺳِـﺘﱠـﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
sabaAtashar kitaeb
‫ﺳـَﺒـَﻌﺘـَﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
tamantashar kitaeb
‫ﺗـَﻤـَﻨﺘـَﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
tisAatashar kitaeb
‫ﺗـِﺴﻌـَﺘـَﺸـَﺮ ﻛـِﺘﺎ َب‬
The digits in Egyptian numbers are written in the same order as in European numbers. When
expressed as words, however, the two digits are stated as units and tens, as in german not english,
with wa ‫ َو‬in between:
35
٣٥
thirty five
Kamsao wa talatyn
Here are the numbers from 20 to 90:
English Egyptian
twenty
Aasharyn
‫ﻋـَﺸـَﺮﯾﻦ‬
talatyn
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
thirty
forty
fifty
sixty
seventy
eighty
ninety
talatyn
‫ﺗـَﻠـَﺘﯿﻦ‬
'arbaAyn
‫أرﺑـَﻌﯿﻦ‬
chamsyn
‫ﺧـَﻤﺴﯿﻦ‬
sittyn
‫ﺳِـﺘّﯿﻦ‬
sabaAyn
‫ﺳـَﺒـَﻌﯿﻦ‬
tamanyn
‫ﺗـَﻤـَﻨﯿﻦ‬
tisAyn
‫ﺗـِﺴﻌﯿﻦ‬
Hundreds
Here are the numbers from one to nine hundred. Note that the short form myt ‫ ﻣﯿﺖ‬is used when
hundreds are followed by a noun (which must be singular):
English
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
short form
+ singular noun
pdfcrowd.com
one hundred
two hundred
three hundred
four hundred
five hundred
six hundred
seven hundred
eight hundred
nine hundred
miya
myt kitaeb
‫ﻣـِﯿـَﺔ‬
mityn
‫ﻣﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
mityn kitaeb
‫ﻣـِﺘﯿﻦ‬
tultumiya
‫ﺗـُﻠﺘـُﻤـِﯿـَﺔ‬
‫ﻣـِﺘﯿﻦ ﻛـِﺘﺎ َب‬
tultumyt kitaeb
‫ﺗـُﻠﺘـُﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
rubAumiya
rubAumyt kitaeb
‫ر ُﺑﻌـُﻤـِﯿـَﺔ‬
‫ر ُﺑﻌـُﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
chamsumiya chamsamyt kitaeb
‫ﺧـَﻤﺴـُﻤـِﯿـَﺔ‬
suttumiya
‫ﺳُـﺘﱡـﻤـِﯿـَﺔ‬
subuAmiya
‫ﺳـُﺒـُﻌﻤـِﯿـَﺔ‬
‫ﺧـَﻤﺴـَﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
suttumyt kitaeb
‫ﺳُـﺘﱡـﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
subuAamyt kitaeb
‫ﺳـُﺒـُﻌـَﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
tumunumiya tumunumyt kitaeb
‫ﺗـُﻤـُﻨـُﻤـِﯿـَﺔ‬
tusAumiya
‫ﺗـُﺴﻌـُﻤـِﯿـَﺔ‬
‫ﺗـُﻤـُﻨـُﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
tusAumyt kitaeb
‫ﺗـُﺴﻌـُﻤﯿﺖ ﻛـِﺘﺎ َب‬
Thousands
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Here are the numbers from one to nine thousand. Five thousand should really be chamsaet 'alf ‫ﺧـَﻤﺴﺎ‬
‫َت ألف‬, but it is pronounced as below.
English
one thousand
two thousand
three thousand
four thousand
five thousand
six thousand
seven thousand
eight thousand
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
alf
‫ا َﻟﻒ‬
alfyn
‫ا َﻟﻔﯿﻦ‬
talat talaef
‫ﺗـَﻠـَﺖ ﺗـَﻼ َف‬
'arbaA talaef
‫أرﺑـَﻊ ﺗـَﻼ َف‬
chamas talaef
‫ﺧـَﻤـَﺲ ﺗـَﻼ َف‬
sit talaef
‫ﺳـِﺖ ﺗـَﻼ َف‬
sabaA talaef
‫ﺳـَﺒـَﻊ ﺗـَﻼ َف‬
taman talaef
‫ﺗـَﻤـَﻦ ﺗـَﻼ َف‬
pdfcrowd.com
nine thousand
ten thousand
tisaA talaef
‫ﺗـِﺴـَﻊ ﺗـَﻼ َف‬
Aashar talaef
‫ﻋـَﺸـَﺮ ﺗـَﻼ َف‬
Ordinals
To explain the sequence of things (first, second, third), you use the ordinal. It can be either as an
adjective or as a noun in the genitive form: As an adjective, the ordinal be preceded by il ‫ ا ِل‬and, for
1 to 9, must agree with the gender of the noun. From 11 onwards, the cardinal numbers are the
same as ordinals, and are used as adjectives only.
English
the third day
third day
the third time
third time
PRO version
the tenth day
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
ilyum ittaelit
‫ا ِﻟﯿﻮم ا ِﻟﺘﺎ َﻟـِﺖ‬
taelit yum
‫ﺗﺎ َﻟـِﺖ ﯾﻮم‬
ilmarra ittalta
‫ا ِﻟﻤَـ ّﺮ َة ا ِﻟﺘﺎ َﻟﺘـَﺔ‬
taelit marra
‫ﺗﺎ َﻟـِﺖ ﻣَـ ّﺮ َة‬
ilyum ilAaeshir
pdfcrowd.com
the tenth day
tenth day
the tenth time
tenth time
the eleventh day
eleventh time
the twentieth day
twentieh time
‫ا ِﻟﯿﻮم ا ِﻟﻌﺎ َﺷـِﺮ‬
Aaeshir yum
‫ﻋﺎ َﺷـِﺮ ﯾﻮم‬
ilmarra ilAaeshira
‫ا ِﻟﻤَـ ّﺮ َة ا ِﻟﻌﺎ َﺷـِﺮ َة‬
Aaeshir marra
‫ﻋﺎ َﺷـِﺮ ﻣَـ ّﺮ َة‬
ilyum ilhidaeshar
‫ا ِﻟﯿﻮم ا ِﻟﺤـِﺪا َﺷـَﺮ‬
ilmarra ilhidaeshar
‫ا ِﻟﻤَـ ّﺮ َة ا ِﻟﺤـِﺪا َﺷـَﺮ‬
ilyum ilAasharyn
‫ا ِﻟﯿﻮم ا ِﻟﻌـَﺸـَﺮﯾﻦ‬
ilmarra ilAasharyn
‫ا ِﻟﻤَـ ّﺮ َة ا ِﻟﻌـَﺸـَﺮﯾﻦ‬
Here are the first ten ordinals:
English Egyptian English
first
PRO version
awwil
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
the first book
Egyptian
ilkitaeb il'awwil
pdfcrowd.com
first
‫ا َ ّو ِل‬
'uula
‫ﻻ‬
َ ‫أ ُو‬
second
tany
‫ﺗﺎ َﻧﻲ‬
tanya
‫ﺗﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
third
taelit
‫ﺗﺎ َﻟـِﺖ‬
talta
‫ﺗﺎ َﻟﺘـَﺔ‬
fourth
rabAa
‫را َﺑ َﻊ‬
rabAa
‫ر َﺑﻌـَﺔ‬
fifth
chams
‫ﺧﺎ َﻣﺲ‬
chamsa
‫ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
the first book
the first cat
the second book
the second cat
the third book
the third cat
the fourth book
the fourth cat
the fifth book
the fifth cat
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻷ ّو ِل‬
il'utta il'uula
‫ﻻ‬
َ ‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻷ ُو‬
ilkitaeb ittany
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘﺎ َﻧﻲ‬
il'utta ittanya
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺘﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
ilkitaeb ittaelit
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘﺎ َﻟـِﺖ‬
il'utta ittalta
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺘﺎ َﻟﺘـَﺔ‬
ilkitaeb irrabAa
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺮا َﺑ َﻊ‬
il'utta irrabAa
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺮ َﺑﻌـَﺔ‬
ilkitaeb ilchaamis
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺨﺎ َﻣـِﺲ‬
il'utta ilchamsa
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺨـَﻤﺴـَﺔ‬
pdfcrowd.com
sixth
saedis
‫ﺳﺎ َد ِس‬
saetit
‫ﺳﺎ َﺗـِﺔ‬
seventh
seventh
eighth
eighth
ninth
ninth
tenth
PRO version
saebiA
‫ﺳﺎ َﺑـِﻊ‬
saebiAa
‫ﺳﺎ َﺑـِﻌـَﺔ‬
taemin
‫ﺗﺎ َﻣـِﻦ‬
tamna
‫ﺗـَﻤﻨـَﺔ‬
the sixth book
the sixth cat
the seventh book
the seventh cat
the eighth book
the eighth cat
‫ ﺗﺎ َﺳـِﻊ‬the ninth book
‫ﺗﺎ َﺳﻌـَﺔ‬
Aaeshir
‫ﻋﺎ َﺷـِﺮ‬
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺴﺎ َد ِس‬
il'utta issaetit
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺴﺎ َﺗـِﺔ‬
ilkitaeb issaebiA
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺴﺎ َﺑـِﻊ‬
il'utta issaebiAa
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺴﺎ َﺑـِﻌـَﺔ‬
ilkitaeb ittaemin
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘﺎ َﻣـِﻦ‬
il'utta ittamna
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺘـَﻤﻨـَﺔ‬
ilkitaeb ittaesiA
taesiA
tasAa
ilkitaeb issaedis
the ninth cat
the tenth book
Aaeshira
tenth
the tenth cat
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘﺎ‬
‫َسـِع‬
il'utta ittaesiAa
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﺘﺎ َﺳـِﻌـَﺔ‬
ilkitaeb ilAaeshir
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﻌﺎ َﺷـِﺮ‬
il'utta ilAaeshira
pdfcrowd.com
tenth
‫ﻋﺎ َﺷـِﺮ َة‬
the tenth cat
‫ا ِﻟﻘُـﻄﱠـﺔ ا ِﻟﻌﺎ َﺷـِﺮ َة‬
From the eleventh onwards, the cardinal and ordinal are the same. Here are some examples:
Number
eleven
twelve
thirteen
twenty
thirty
forty
one hundred
two hundred
PRO version
Ordinal
English
hidaeshar
‫ﺣـِﺪا َﺷـَﺮ‬
'itnaeshar
‫إﺗﻨﺎ َﺷـَﺮ‬
talaetashar
‫ﺗـَﻼ َﺗـَﺸـَﺮ‬
Aasharyn
‫ﻋـَﺸـَﺮﯾﻦ‬
thalatyn
‫ﺛـَﻠـَﺘﯿﻦ‬
'arbaAyn
‫أرﺑـَﻌﯿﻦ‬
miya
‫ﻣـِﯿـَﺔ‬
mityn
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
the eleventh book
the twelfth book
the thirteenth book
the twentieth book
the thirtieth book
the fortieth book
the hundredth book
the two hundredth book
Egyptian
ilkitaeb ilhidaeshar
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺤـِﺪا َﺷـَﺮ‬
ilkitaeb il'itnashar
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻹﺗﻨـَﺸـَﺮ‬
ilkitaeb ittalaetashar
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘـَﻼ َﺗـَﺸـَﺮ‬
ilkitaeb ilAasharyn
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﻌـَﺸـَﺮﯾﻦ‬
ilkitaeb ittalatyn
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘـَﻠـَﺘﯿﻦ‬
ilkitaeb il'arbaAyn
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻷرﺑـَﻌﯿﻦ‬
ilkitaeb ilmiya
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﻤـِﯿـَﺔ‬
ilkitaeb ilmityn
pdfcrowd.com
two hundred
three hundred
one thousand
‫ﻣـِﺘﯿﻦ‬
tultumiya
‫ﺗـُﻠﺘـُﻤـِﯿـَﺔ‬
'alf
‫أﻟﻒ‬
the two hundredth book
the three hundredth book
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﻤـِﺘﯿﻦ‬
ilkitaeb ittultumiya
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻟﺘـُﻠﺘـُﻤـِﯿـَﺔ‬
ilkitaeb il'alf
the thousandth book
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ا ِﻷﻟﻒ‬
Fractions
The following fractions are widely used:
English
half
a third
a quarter
three quarters
Egyptian
nus
‫ﻧﻮص‬
tilt
‫ﺗـِﻠﺖ‬
rubaA
‫ر ُﺑـَﻊ‬
talaet 'arbaAa
‫ﺗـَﻼ َت أرﺑَـ َﻊ‬
Questions
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
To ask how many people or things, you should use kam ‫ ﻛـَﻢ‬before the noun. To ask for a
sequence or reference number (what or which, you put the kam ‫ ﻛـَﻢ‬after the noun. In all of these
cases, the noun is singular.
Type English
count How many children do you have?
count How many days will you stay?
count How many guests tomorrow?
what
What is your telephone number?
what
What time is it?
what
What time is the meeting?
what
What is your apartment number?
which Which floor do you want?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
Aandak kam walad?
‫ﻋـَﻨﺪ َك ﻛـَﻢ و َﻟـَﺪ؟‬
kam yum hatinizil?
‫ﻛـَﻢ ﯾﻮم ﻫـَﺘـِﻨـِﺰ ِل؟‬
kam zibun bukrah?
‫ﻛـَﻢ ز ِﺑﻮن ﺑـُﻜﺮ َه؟‬
nimritak kaem?
‫ﻧـِﻤﺮ ِﺗـَﻚ ﻛﺎ َم؟‬
issaeAa kaem?
‫ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﻛﺎ َم؟‬
il'igtimaeA issaeAa kaem?
‫ا ِﻹﺟﺘـِﻤﺎ َع ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﻛﺎ َم؟‬
sha''ytak raqam kaem?
‫ﺷَـﻘﱠﯿﺘـﻚ ر َﻗـَﻢ ﻛﺎ َم؟‬
Aaeyiz dur kaem?
pdfcrowd.com
which Which floor do you want?
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ دور ﻛﺎ َم؟‬
Ownership
There are several different ways to indicate ownership and belonging. These are:
Egyptian
Meaning
Egyptian
English
possessive
my/your/his
pronoun
'ismuh
simple
genitive
ism ilwalad
bitaeA
of
‫ا ِﺳﻢ ا ِﻟﻮ َﻟـَﺪ‬
his name
the name of the boy
ilbasbur bitaeAy
‫ ﺑـِﺘﺎ َع‬belonging
Aand
‫ﻋـَﻨﺪ‬
maAa
‫ﻣَـ َﻊ‬
ly
‫ﻟﻲ‬
PRO version
‫إﺳﻤـُﻪ‬
ownership
have with you
having for a purpose
intended for
attached
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ ا ِﻟﺒـَﺴﺒﻮر ﺑـِﺘﺎ‬my passport
‫َعي‬
Aandy biyt
‫ﻋـَﻨﺪي ﺑـِﯿﺖ‬
maAaek kabryt?
‫ﻣـَﻌﺎ َك ﻛـَﺒﺮﯾﺖ؟‬
I have a house
Do you have matches (on you)?
fy busta lyk
‫ ﻓﻲ ﺑﻮﺳﻄـَﺔ ﻟﯿﻚ‬there is some post for you
pdfcrowd.com
milk
‫ﻣـِﻠﻚ‬
(my/your/his) property
ilbiyt dah milkuh
‫ا ِﻟﺒـِﯿﺖ د َه ﻣـِﻠﻜـُﻪ‬
that house is his property
possessive pronoun
In both english and arabic, the most common way of expressing ownership is with a posessive
pronoun (my, your... etc). In egyptian, this is a suffix attached to the noun. Here are some examples:
English
my name
your(m) name
your(f) name
my house
his house
my father
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
'ismy
‫إﺳﻤﻲ‬
'ismak
‫إﺳﻤـَﻚ‬
'ismik
‫إﺳﻤـِﻚ‬
biyty
‫ﺑـِﯿﺘﻲ‬
biytuh
‫ﺑـِﯿﺘـُﻪ‬
'abwya
‫أﺑﻮﯾَﺎ‬
pdfcrowd.com
your(f) father
his father
our god
'abuha
‫أﺑﻮﻫَﺎ‬
'abuh
‫أﺑﻮه‬
rabbina
‫ر َﺑﱢـﻨَﺎ‬
The posessive pronouns themselves are pretty easy to learn, but when the pronouns are attached
to nouns, the vowels do a little dance to make sure that you don't get three consonants in a row.
See pronouns for more information.
simple genitive
In english, the simple genitive can take two forms: both are expressed in the same way in arabic.
English
Egyptian
'ism irraagil
the man's name
‫إﺳﻢ ا ِﻟﺮا‬
‫َجـِل‬
'ism irraagil
the name of the man
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫إﺳﻢ ا ِﻟﺮا‬
‫َجـِل‬
pdfcrowd.com
il- ‫ ا ِﻟـ‬can be attached to the second noun if required, but must never be attached to the first noun. If
the first noun is feminine, the -a ‫ ــَة‬ending changes to -it ‫ــِت‬. Nothing must be placed between the
two nouns. Adjectives go after the second noun, but must agree in gender and number with the first
noun. If a possessive suffix is required, it must go on the second word (or use bitaeA ‫)ﺑـِﺘﺎ َع‬. Here are
some examples:
English
the boy's name is strange
I have her telephone number
Where is the railway station?
Do you know my cousin? (uncle's son)
Do you know my cousin? (uncle's son)
Have you seen the boss's new car?
Egyptian
'ism ilwalad Garyb
‫إﺳﻢ ا ِﻟﻮ َﻟـَﺪ ﻏـَﺮﯾﺐ‬
Aandy nimrit tilyfunha
‫ﻋـَﻨﺪي ﻧـِﻤﺮ ِة ﺗـِﻠﯿﻔﻮﻧﻬَﺎ‬
mahatit il'atr fyn?
‫ﻣـَﺤـَﻄـِﺔ ا ِﻟﻘـَﻄﺮ ﻓﯿﻦ؟‬
'inta Aaarif 'ibn Aammy?
‫إﻧﺖ َ ﻋﺎ َر ِف إﺑﻦ ﻋَـﻤّﻲ؟‬
tiAarif 'ibn Aammy?
‫ﺗـِﻌـَﺮ ِف إﺑﻦ ﻋَـﻤّﻲ؟‬
'inta shuft Aarabiyit ilmudyr ilgidyda?
‫إﻧﺖ َ ﺷﻮﻓﺖ ﻋـَﺮ َﺑـِﯿـِﺔ ا ِﻟﻤـُﺪﯾﺮ ا ِﻟﺠـِﺪﯾﺪ َة؟‬
'inta shuft ilAarabiya 'illy maAa ilmudyr ilgidyd?
Have you seen the new boss's car?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫إﻧﺖ َ ﺷﻮﻓﺖ ا ِﻟﻌـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ إﻟّﻲ ﻣـَﻊ َ ا ِﻟﻤـُﺪﯾﺮ ا‬
pdfcrowd.com
‫ِلجـِديد؟‬
I want a bottle of water
Aaeyiz 'izzaezit mayaeh
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ إزّا َز ِة ﻣـَﯿﺎ َه‬
iddyny 'izzaezit ilmayaeh
‫ا ِدّﯾﻨﻲ إزّا َز ِة ا ِﻟﻤـَﯿﺎ َه‬
give me this bottle of water
dyh
Belonging- bitaA ‫ﺑـِﺘـَﻊ‬
bitaA ‫ ﺑـِﺘـَﻊ‬is used in several ways:
noun +
noun +
bitaA +
bitaA +
bitaA + possessive suffix, to indicate ownership
bitaA + possessive suffix, as an alternative to a genitive
product (milk, onions, tyres etc), to indicate somebody who sells the product
possessive suffix, to refer to a man's or woman's private parts
bitaA ‫ ﺑـِﺘـَﻊ‬is always used for ownership when the noun ends in -yn ‫ ـﯿﻦ‬and for imported words (my
villa). It is not used for parts of the body (my leg).
English
I have lost my passport
Egyptian
'ana daayAt ilbasbur bitaAy
‫أﻧﺎ َ ﺿﺎ َﯾﻌﺖ ا ِﻟﺒـَﺴﺒﻮر ﺑـِﺘﺎ َﻋﻲ‬
Aandak kam 'uuda fy ilvyla bitaAtak?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
‫ﻋـَﻨﺪ َك ﻛـَﻢ أ ُوﺿـَﺔ ﻓﻲ ا ِﻟڤﯿﻼ َ ﺑـِﺘﺎ‬
‫َعتـَك؟‬
how many rooms does your villa have?
fyn ilmudarrisyn bitwaAak?
Where are your teachers?
‫ﻓﯿﻦ ا ِﻟﻤـُﺪ َ ّر ِﺳﯿﻦ ﺑـِﺘﻮ َﻋـَﻚ؟‬
huwwa bitaeA chudaar
He is a vegetable seller
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﺘﺎ َع ﺧـُﻀﺎ َر‬
huwwa bitaeA laban
He is a milk seller
means he's a ladies' man
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺑـِﺘﺎ َع ﻟـَﺒـَﻦ‬
battal tuhrush fy bitaeAak
Stop scratching yourself!
‫ﺑَـﻄﱠـﻞ ﺗـُﻬﺮ ُش ﻓﻲ ﺑـِﺘﺎ َﻋـَﻚ‬
bitaeA ‫ ﺑـِﺘﺎ َع‬is like a participle, so it has to agree in gender and number with the noun. Here are all of
the possible endings:
English
belonging to me
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
m
f
pl
the book
the bag
the books
ilkitaeb bitaeA-
ishshanta bitaAt-
ilkutub bituA-
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب ﺑـِﺘﺎ َﻋـ‬
‫ا ِﻟﺸـَﻨﻄـَﺔ ﺑـِﺘﺎ َﻋﺘـ‬
‫ا ِﻟﻜـُﺘﻮب ﺑـِﺘﻮﻋـ‬
bitaAy
bitaAty
bituAy
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﻲ‬
bitaAna
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﺘﻲ‬
bitaeAitna
‫ﺑـِﺘﻮﻋﻲ‬
bituAna
pdfcrowd.com
bitaAna
belonging to us
bitaeAitna
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﻨَﺎ‬
belonging to you(m)
belonging to you(f)
belonging to you(pl)
belonging to him
belonging to her
belonging to them
bitaeAak
bituAna
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـِﺘﻨَﺎ‬
bitaAtak
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـَﻚ‬
bitaeAik
bituAak
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﺘـَﻚ‬
bitaAtik
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﺘـِﻚ‬
bitaeAitkum
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﻜـُﻢ‬
bitaeAuh
‫ﺑـِﺘﻮﻋـُﻪ‬
bituAha
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـِﺘﻬَﺎ‬
bitaeAithum
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﻬـُﻢ‬
‫ﺑـِﺘﻮﻋﻜـُﻢ‬
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﺘـُﻪ‬
bitaeAitha
bitaAhum
bituAkum
bituAuh
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـُﻪ‬
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋﻬَﺎ‬
‫ﺑـِﺘﻮﻋـِﻚ‬
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـِﺘﻜـُﻢ‬
bitaAtuh
bitaAha
‫ﺑـِﺘﻮﻋـَﻚ‬
bituAik
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـِﻚ‬
bitaAkum
‫ﺑـِﺘﻮﻋﻨَﺎ‬
‫ﺑـِﺘﺎ َﻋـِﺘﻬـُﻢ‬
‫ﺑـِﺘﻮﻋﻬَﺎ‬
bituAhum
‫ﺑـِﺘﻮﻋﻬـُﻢ‬
Ownership - Aand ‫ﻋـَﻨﺪ‬
Aand ‫ ﻋـَﻨﺪ‬means that you own something but don't necessarily have with you. It can also be used
about members of your family. An object pronoun can be added to indicate who owns something.
Here are some examples:
English
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
pdfcrowd.com
Aandy Aarabiya
I have a car
‫ﻋـَﻨﺪي ﻋـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ‬
Aanduh waladyn
he has two children
‫ﻋـَﻨﺪ ُه و َﻟـَﺪﯾﻦ‬
do you have any books?
Aandak kutub?
‫ﻋـَﻨﺪ َك ﻛـُﺘـُﺐ؟‬
Here are all of the possible forms.
English
I have
we have
you(m) have
you(f) have
you(pl) have
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
Aandy
‫ﻋـَﻨﺪي‬
Aandina
‫ﻋـَﻨﺪ ِﻧَﺎ‬
Aandak
‫ﻋـَﻨﺪ َك‬
Aandik
‫ﻋـَﻨﺪ ِك‬
Aandukum
‫ﻋـَﻨﺪ ُﻛـُﻢ‬
Aanduh
pdfcrowd.com
he has
she has
they have
Aanduh
‫ﻋـَﻨﺪ ُه‬
Aandaha
‫ﻋـَﻨﺪ َﻫَﺎ‬
Aanduhum
‫ﻋـَﻨﺪ ُﻫـُﻢ‬
Having with you maAa ‫ﻣَـ َﻊ‬
maAa means that you have something or somebody with you. It takes an object suffix to say who it
is with.
English
Egyptian
maAak ilmafatyh?
Do you have the keys?
‫ﻣـَﻌـَﻚ ا ِﻟﻤـَﻔﺎ َﺗﯿﺢ؟‬
'ana haaruh maAaak
I will go with you
‫أﻧﺎ َ ﻫﺎ َروح ﻣـَﻌَــَﻚ‬
Do you have any change?
maAak fakka?
‫ﻣـَﻌـَﻚ ﻓَـﻜﱠـﺔ؟‬
Here are all of the possible forms:
English
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Egyptian
pdfcrowd.com
I have
we have
you(m) have
you(f) have
you(pl) have
he has
she has
they have
maAaeya
‫ﻣـَﻌﺎ َﯾَﺎ‬
maAana
‫ﻣـَﻌﺎ َﻧَﺎ‬
maAaek
‫ﻣـَﻌﺎ َك‬
maAaky
‫ﻣـَﻌﺎ َﻛﻲ‬
maAaekum
‫ﻣـَﻌﺎ َﻛـُﻢ‬
maAaeh
‫ﻣـَﻌﺎ َه‬
maAaha
‫ﻣـَﻌﺎ َﻫَﺎ‬
maAaehum
‫ﻣـَﻌﺎ َﻫـُﻢ‬
intended for - ly- ‫ﻟﯿـ‬
ly ‫ ﻟﻲ‬can be used for parts of the body, members of your family, for something that is attached, and
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
for something that is intended for somebody or something. It is also used when an inanimate object
has something. Here are some examples:
English
he has only one leg
she has two children
there is mail for you (f)
I owe you five pounds
Lit: I have five founds for you(m)
this present is for (all of) you(pl)
I want a garden seat
A seat intended for the garden
the flat has a garage
Egyptian
lyh rigl wahda bas
‫ﻟﯿﻪ ر ِﺟﻞ وا َﺣﺪ َة ﺑـَﺲ‬
lyha waladyn
‫ﻟﯿﻬﺎ َ و َﻟـَﺪﯾﻦ‬
fy busta lyky
‫ﻓﻲ ﺑﻮﺳﻄـَﺔ ﻟﯿﻜﻲ‬
Aandy chamsa giny lyk
‫ﻋـَﻨﺪي ﺧـَﻤﺴـَﺔ ﺟـِﻨﯿﺔ ﻟﯿﻚ‬
ilhidaya dy lykum
‫ا ِﻟﻬـِﺪ َﯾـَﺔ دي ﻟﯿﻜـُﻢ‬
Aaeyiz kursy lilginiyna
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﻛـُﺮﺳﻲ ﻟـِﻠﺠـِﻨـِﯿﻨـَﺔ‬
ishsha''a lyha garaaj
‫ا ِﻟﺸَـﻘﱠـﺔ ﻟﯿﻬﺎ َ ﺟـَﺮا َچ‬
ishsha''a fyhae'uudtyn
the flat has two bedrooms
use fy ‫ ﻓﻲ‬because rooms are inside ‫ا ِﻟﺸَـﻘﱠـﺔ ﻓﯿﻬﺎ َأ ُوﺿﺘﯿﻦ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Here are all of the possible forms:
English
I have
we have
you(m) have
you(f) have
you(pl) have
he has
she has
they have
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
m
liya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻟِـ‬
lyna
‫ﻟﯿﻨَﺎ‬
lyk
‫ﻟﯿﻚ‬
lyky
‫ﻟﯿﻜﻲ‬
lykum
‫ﻟﯿﻜـُﻢ‬
lyh
‫ﻟﯿﻪ‬
lyha
‫ﻟﯿﻬَﺎ‬
lyhum
‫ﻟﯿﻬـُﻢ‬
pdfcrowd.com
Possession property milk ‫ﻣـِﻠﻚ‬
Ownership of real estate - houses, land etc, can be expressed with milk- ‫ ﻣـِﻠﻜـ‬plus a suffix.
English
He has his own house
Egyptian
Aanduh biyt milkuh
‫ﻋـَﻨﺪ ُه ﺑـِﯿﺖ ﻣـِﻠﻜـُﻪ‬
Aandy 'ard milk fy ilGarda'a
I own land in Hurghada
‫ﻋـَﻨﺪي أرض ﻣـِﻠﻚ ﻓﻲ ا ِﻟﻐـَﺮد‬
‫َقـَة‬
Quantities
You can specify a quantity in several ways:
measures - metres, kilos etc
numbers
containers - packs, bottles etc
approximate amounts - a little, a lot etc
Measures
For weights, lengths and other measurements, you use a number followed by a singular noun.
'ahmad tuluh mitr 1 wa 90 santy
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Ahmed is 1m90 tall
this bag is 20 pounds
2 kilos of potatoes, please
I want a hundred grams of salami
I need a quarter kilo of butter
'ahmad tuluh mitr 1 wa 90 santy
‫ ﺳـَﻨﺘﻲ‬٩٠ َ ‫ و‬١ ‫أﺣﻤـَﺪ ﻃﻮﻟﻮه ﻣـِﺘﺮ‬
ishshanta dih bi Aishryn ginyh
‫ا ِﻟﺸـَﻨﻄـَﺔ د ِه ب ِ ﻋـِﺸﺮﯾﻦ ﺟـِﻨﯿﻪ‬
'itnyn kylw bataatis, law samaht
‫ ﻟـَﻮ ﺳـَﻤـَﺤﺖ‬،‫إﺗﻨﯿﻦ ﻛﯿﻠﻮ ﺑـَﻄﺎ َﻃـِﺲ‬
Aaeyiz myt garam salamy
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﻣﯿﺖ ﺟـَﺮ َم ﺳـَﻼ َﻣﻲ‬
mihtaeg rubaA kylw zibda
‫ﻣـِﺤﺘﺎ َج ر ُﺑـَﻊ ﻛﯿﻠﻮ ز ِﺑﺪ َة‬
ilAarabiya gaebit tamanya tun mayae
the truck brought eight tonnes of water
‫ا ِﻟﻌـَﺮ َﺑـِﯿـَﺔ ﺟﺎ َﺑـِﺖ ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ ﻃـُﻦ ﻣـَﯿﺎ‬
‫َة‬
Numbers
See the section in numbers for more information about this.
Containers
If you want something in a container of some sort: carton, bottle, etc, you use the genitive of the
container. The main effect of this is that words ending in tee-marbuta -a ‫ ــَة‬are pronounced -it ‫ــِت‬.
Here are some examples:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
you must take one spoonful of medicine
I want a pack of cigarettes
a bottle of water, please
laezim tachuz maAla'it dawaa'
‫ﻻ َز ِم ﺗـَﺨـُﺬ ﻣـَﻌﻠـَﻘـِﺔ د َوا َء‬
Aaeyiz Aalbit sagaeyar
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﻋـَﻠﺒـِﺔ ﺳـَﺠﺎ َﯾـَﺮ‬
'izzaezit maeya, law samaht
‫ ﻟـَﻮ ﺳـَﻤـَﺤﺖ‬،‫إزّا َز ِة ﻣﺎ َﯾـَﺔ‬
Approximate measures
tea without sugar
normal tea
(with three sugar)
weak tea
strong tea
a little milk
I don't have enough money
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
shaey myn Gyr sukkar
‫ﺷﺎ َي ﻣﯿﻦ ﻏﯿﺮ ﺳُـﻜﱠـﺮ‬
shaey mazbut
‫ﺷﺎ َي ﻣـَﺰﺑﻮط‬
shaey chafyf
‫ﺷﺎ َي ﺧـَﻔﯿﻒ‬
shaey ti'yl
‫ﺷﺎ َي ﺗـِﻘﯿﻞ‬
shuwayit laban
‫ﺷـُﻮ َﯾـِﺔ ﻟـَﺒـَﻦ‬
maAandysh filus kifaeya
pdfcrowd.com
I don't have enough money
he has a lot of money
you have a lot of friends
informal
‫ﻣـَﻌـَﻨﺪﯾﺶ ﻓـِﻠﻮس ﻛـِﻔﺎ َﯾـَﺔ‬
Aanduh filus kityr
‫ﻋـَﻨﺪ ُه ﻓـِﻠﻮس ﻛـِﺘﯿﺮ‬
Aandak 'ashaeb yama
‫ﻋـَﻨﺪ َك أﺻﺤﺎ َب ﯾﺎ َﻣَﺎ‬
Questions
There are four main groups of questions.
Direct- what, when, why
Indirect- courteous question and whether
Confirmation - isn't it so?
Rhetorical- you are making a point and don't expect an answer
English quirks
In english, it is possible to ask a question in many different ways. some of these translate easily into
Egyptian: others require a little thought. The ones you need to watch out for are:
sentences with 'do' where you are not doing anything
sentences with 'got' where you are not getting anything
sentences with how followed by an adverb or adjective (see adverbal question)
For all english verbs except is and have, you can turn a statement into a question by putting do in
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
front of it.
you know John
do you know John?
.
In egyptian, you can either add huwwa ‫ ﻫُـ ﱠﻮ‬at the start of the sentence or use inflection you know
john?
The word have is somewhat overused in english, and English speakers often reduce the risk of
confusion by saying have you got rather than the older form, still used by most americans, do you
have...?. There is no equivalent in egyptian, so inflection is used
Direct questions
It is possible to frame a direct question in several ways:
using a query word at the end of the sentence
preceding a sentence with huwwa ‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
by inflection
Query words
In english, a query word normally start the sentence: in egyptian it is normally at the end of the
sentence. For example
where are you going?
raayiH fyn?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The following query words can be used:
English
what
when
where
where from
how
which
Egyptian
'iyh
‫إﯾﻪ‬
'imta
‫إﻣﺘﻰ‬
fyn
‫ﻓﯿﻦ‬
minyn
‫ﻣـِﻨﯿﻦ‬
'izzay
‫إ ّز َي‬
'anhw
‫أﻧﻬﻮ‬
kaem
‫ﻛﺎ َم‬
how many
followed by singular noun
kaem
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
what (number)
how much (of something)
how much (money)
why
kaem
‫ﻛﺎ َم‬
'add iyh
‫ﻗَـ ّﺪ ا ِﯾﻪ‬
bikaem
‫ﺑـِﻜﺎ َم‬
lyh
‫ﻟﯿﻪ‬
The simple imperfect ('aAamil, tiAuz, yiruh ‫ ﯾـِﺮوه‬،‫ ﺗـِﻌﻮز‬،‫ أﻋـَﻤـِﻞ‬is often used in questions. Here are some
examples:
English
how are you?
how are you?
lit. what are you doing?
what are you doing?
Egyptian
'izzayak?
‫إ ّز َﯾـَﻚ؟‬
'aAamil 'iyh?
‫أﻋـَﻤـِﻞ إﯾﻪ؟‬
bitaAamil 'iyh?
‫ﺑـِﺘـَﻌـَﻤـِﻞ إﯾﻪ؟‬
'ashufak 'imta?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
when will I see you?
where is the station?
where can I buy flowers from?
where can I buy flowers from?
where are you from?
how do I charge this phone?
which book (m) do you(m) want?
which glass (f) is yours(m)?
how much milk would you like?
how much is this bag?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'ashufak 'imta?
‫أﺷﻮﻓـَﻚ إﻣﺘﻰ؟‬
ilmahatta fyn?
‫ا ِﻟﻤـَﺤَـﻄﱠـﺔ ﻓﯿﻦ؟‬
mumkin 'ashtiry ward min fyn?
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ أﺷﺘـِﺮي و َرد ﻣـِﻦ ﻓﯿﻦ؟‬
minyn mumkin 'ashtiry ward?
‫ﻣـِﻨﯿﻦ ﻣـُﻤﻜـِﻦ أﺷﺘـِﺮي و َرد؟‬
'inta minyn?
‫إﻧﺖ َ ﻣـِﻨﯿﻦ؟‬
'ashhan ittilyfun dah 'izzay?
‫أﺷﺤـَﻦ ا ِﻟﺘـِﻠﯿﻔﻮن د َه إ ّز َي؟‬
Aaewiz ilkitaeb 'anhw?
‫ﻋﺎ َو ِز ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب أﻧﻬﻮ؟‬
'anhw ilkubaeya bitaAitak?
‫أﻧﻬﻮ ا ِﻟﻜـُﺒﺎ َﯾـَﺔ ﺑـِﺘـَﻌـِﺘـَﻚ؟‬
Aaewiz laban 'add iyh?
‫ﻋﺎ َو ِز ﻟـَﺒـَﻦ ﻗَـ ّﺪ ا ِﯾﻪ؟‬
ishshanta dy bikaem?
‫ا ِﻟﺸـَﻨﻄـَﺔ دي ﺑـِﻜﺎ َم؟‬
pdfcrowd.com
why is he going?
huwwa raayih lyh?
‫ﻫُـ ّﻮ َ را َﯾـِﺢ ﻟﯿﻪ؟‬
Here are some common answers to questions
English
How much? This much
Why? Because.
Why? It's like that
Why? Better like this
Why? Why not?
Egyptian
'add iyh? 'add kidah
‫ﻗَـ ّﺪ ا ِﯾﻪ؟ ﻗَـ ّﺪ ﻛـِﺪ َه‬
lyh? Aalashaen
‫ﻟﯿﻪ؟ ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬
lyh? kidah
‫ﻟﯿﻪ؟ ﻛـِﺪ َه‬
lyh? 'ahsan kidah
‫ﻟﯿﻪ؟ أﺣﺴـَﻦ ﻛـِﺪ َه‬
lyh? lyh laa'?
‫ﻟﯿﻪ؟ ﻟﯿﻪ ﻻ َء؟‬
To ask how many people or things, you should use kaem ‫ ﻛﺎ َم‬before the noun. To ask for a
sequence or reference number (what or which, you put the kaem ‫ ﻛﺎ َم‬after the noun. In all of these
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
cases, the noun is singular.
English
How many children do you have?
How many days will you stay?
How many guests tomorrow?
What is your telephone number?
What time is it?
What time is the meeting?
What is your apartment number?
Which is your apartment?
Egyptian
Aandak kaem walad?
‫ﻋـَﻨﺪ َك ﻛﺎ َم و َﻟـَﺪ؟‬
hatinizil kaem yum?
‫ﻫـَﺘـِﻨـِﺰ ِل ﻛﺎ َم ﯾﻮم؟‬
kaem zibun bukrah?
‫ﻛﺎ َم ز ِﺑﻮن ﺑـُﻜﺮ َه؟‬
nimritak kaem?
‫ﻧـِﻤﺮ ِﺗـَﻚ ﻛﺎ َم؟‬
issaeAa kaem?
‫ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﻛﺎ َم؟‬
il'igtimaeA issaeAa kaem?
‫ا ِﻹﺟﺘـِﻤﺎ َع ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﻛﺎ َم؟‬
sha''itak ra'am kaem?
‫ﺷَـﻘﱢـﺘـَﻚ ر َﻗـَﻢ ﻛﺎ َم؟‬
sha''itak 'anhw?
‫ﺷَـﻘﱢـﺘـَﻚ أﻧﻬﻮ؟‬
Aaeyiz dur kaem?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Which floor do you want?
Aaeyiz dur kaem?
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ دور ﻛﺎ َم؟‬
Pronoun questions
In english, it is possible to make a question by swapping the subject and verb. For example,
he is english
is he english?
The equivalent in Egyptian arabic is to put the query pronoun huwwa ‫ ﻫُـ ﱠﻮ‬at the start of the
sentence. You should think of this as "Is it so that..."
huwwa iicnta gaay maAa-naa?
Is it so that you are coming with us?
Inflection
In english, you can make a statement by saying she is coming. or turn it into a question, she is
coming? just by the tone of your voice: the pitch rises a little at the end of the sentence to indicate
a question. You can do exactly the same thing in Arabic. hiya gayya ‫ ﻫـِﻲ َ ﺟـَﯿﯿـَﺔ‬is a statement nd hiya
gayya? ‫ ﻫـِﻲ َ ﺟـَﯿﯿـَﺔ؟‬is a question.
Indirect questions (whether)
An indirect question is made up of two clauses: the first clause is often a courtesy clause "Could
you possibly..." and the second clause is the real question. Here are some examples of direct and
indirect questions.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Direct
Indirect
where is the station? Can you tell me where the station is?
what is the time?
Do you know what the time is?
is he coming?
Do you know whether he is coming?
The query-word whether is used only in indirect questions: in egyptian, 'iza ‫ إذَا‬is used for this.
English
Can you tell me where the station is?
Do you know what the time is?
Do you know whether he is coming?
Egyptian
mumkin ti'uly fyn ilmahatta?
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ ﺗـِﻘـُﻠﻲ ﻓﯿﻦ ا ِﻟﻤـَﺤَـﻄﱠـﺔ؟‬
'inta Aaarif issaeAa kaem?
‫إﻧﺖ َ ﻋﺎ َر ِف ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ ﻛﺎ َم؟‬
'inta Aaarif 'iza huwwa gayy?
‫إﻧﺖ َ ﻋﺎ َر ِف إذا َ ﻫُـ ّﻮ َ ﺟـَﯿﻲ؟‬
Confirmation questions
If you are pretty sure about something but want to check, you can use one of the following methods:
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
he's coming, isn't he?
he's coming, isn't that so?
he's coming, right?
Arabic
huwwa mish gaey?
‫ﻫُـ ّﻮ َ ﻣـِﺶ ﺟﺎ َي؟‬
huwwa gaey, mish kidah?
‫ ﻣـِﺶ ﻛـِﺪ َه؟‬،‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺟﺎ َي‬
huwwa gaey, sahh?
‫ ﺻَـﺢّ؟‬،‫ﻫُـ ّﻮ َ ﺟﺎ َي‬
Rhetorical questions
A rhetorical question is used to make a point: you don't expect an answer. Any of the above
methods can be used to ask rhetorical questions.
English
wouldn't it be better if you(m) shut up?
you(m) must be kidding!
you(m) are an idiot, right?
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
mish tiskut 'ahsan?
‫ﻣـِﺶ ﺗـِﺴﻜـُﺖ أﺣﺴـَﻦ؟‬
bithazzar, mish kidah?
‫ ﻣـِﺶ ﻛـِﺪ َه؟‬،‫ﺑـِﺘﻬَـ ّﺰ َر‬
'inta 'ahbal, sahh?
‫ ﺻَـﺢّ؟‬،‫إﻧﺖ َ أﻫﺒـَﻞ‬
pdfcrowd.com
Adverbal and adjectival questions
In english, it is possible to ask a question using how followed by an adjective or adverb. There is
no similar construction in Egyptian, so it is necessary to re-phrase the question, usually so that you
are asking for a number. Here are some examples:
English
re-phrased
Egyptian
How fast were you driving?
how many kilometers an
hour..
kaem kylumitr fy issaeAa
How often do you go to the
gym?
how many times a week...
How hot is the oven?
what is the temperature?
How difficult was the exam?
was the exam difficult
‫ﻛﺎ َم ﻛﯿﻠﻮﻣـِﺘﺮ ﻓﻲ ا ِﻟﺴﺎ َﻋـَﺔ‬
kaem marra fy il'usbwaA...
٫٫٫‫ﻛﺎ َم ﻣَـ ّﺮ َة ﻓﻲ ا ِﻷ ُﺳﺒﻮ َع‬
ilharraara kaem
‫ا ِﻟﺤَـﺮّا َر َة ﻛﺎ َم‬
huwwa il'imtihaen kaen
saAb?
‫ﻫُـ ّﻮ َ ا ِﻹﻣﺘـِﺤﺎ َن ﻛﺎ َن ﺻـَﻌﺐ؟‬
Time
Time can be expressed in several different ways:
units of time - days, weeks etc
parts of the day - morning/afternoon
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
time of day - 6.30
relative time (before/after) - today/yesterday etc
days of the week
dates
Units of time
English Egyptian Plural
moment
second
minute
hour
day
week
month
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
lahza
lahzaet
‫ﻟـَﺤﻈـَﺔ‬
‫ﻟـَﺤﻈﺎ َت‬
thanya
thawany
‫ﺛﺎ َﻧﯿـَﺔ‬
‫ﺛـَﻮا َﻧﻲ‬
di'y'a
da'aeyi'
‫د ِﻗﯿﻘـَﺔ‬
saeAa
‫ﺳﺎ َﻋـَﺔ‬
yum
‫د َﻗﺎ َﯾـِﻖ‬
saAaet
‫ﺳﺎ َﻋﺎ َت‬
'ayaem
‫ﯾﻮم‬
‫أﯾﺎ َم‬
'usbuA
'asaebiyA
‫أ ُﺳﺒﻮع‬
‫أﺳﺎ َﺑـِﯿﻊ‬
shahr
shuhur
pdfcrowd.com
month
year
lifetime
‫ﺷـَﻬﺮ‬
sana
‫ﺷـُﻬﻮر‬
sinyn
‫ﺳـَﻨـَﺔ‬
Aumr
‫ﺳـِﻨﯿﻦ‬
'aAmaar
‫ﻋـُﻤﺮ‬
‫أﻋﻤﺎ َر‬
Parts of the day
The main events in the day are sunrise and sunset. Midnight, noon and the six prayer times can
also be used to specify an approximate time.
English
last prayers till dawn
dawn until sunset
after sunset
dawn
Arabic
illyl
‫ا ِﻟّﯿﻞ‬
issubh
‫ا ِﻟﺼـُﺒﺢ‬
masaa'
‫ﻣـَﺴﺎ َء‬
fagr
‫ﻓـَﺠﺮ‬
idduhr
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
idduhr
noon
‫ا ِﻟﻀـُﻬﺮ‬
baAd idduhr
after noon
‫ﺑـَﻌﺪ ا ِﻟﻀـُﻬﺮ‬
ilmaGrib
sunset
‫ا ِﻟﻤـَﻐﺮ ِب‬
nus illyl
midnight
‫ﻧـُﺺ ا ِﻟّﯿﻞ‬
Time of day
In English, it is normal to use half and quarter hours to describe time. In addition, in Egyptian, thirds
are used. Here is a list of the words that can be used:
English
half
a third
a quarter
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
nus
‫ﻧـُﺺ‬
tilt
‫ﺗـِﻠﺖ‬
rubA
‫ر ُﺑﻊ‬
pdfcrowd.com
and
less
wa
‫َو‬
'ila
‫ﻻ‬
َ‫إ‬
Here are all the times at five minute intervals:
English
seven o'clock
five past seven past
ten past seven
quarter past seven
twenty past seven
twenty five past seven
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
sabAa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ‬
sabAa wa chamsa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
sabAa wa Aashara
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﻋـَﺸـَﺮ َة‬
sabAa wa rubA
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ر ُﺑﻊ‬
sabAa wa tilt
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﺗـِﻠﺖ‬
sabAa wa nus 'ila chamsa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﻧـُﺺ إﻻ َ ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
pdfcrowd.com
half past seven
twenty-five to eight
twenty to eight
quarter to eight
ten to eight
five to eight
sabAa wa nus
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﻧـُﺺ‬
sabAa wa nus wa chamsa
‫ﺳـَﺒﻌـَﺔ و َ ﻧـُﺺ و َ ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
tamanya 'ila tilt
‫ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ إﻻ َ ﺗـِﻠﺖ‬
tamaanyao iiclaa rubaA
tamanya 'ila Aashara
‫ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ إﻻ َ ﻋـَﺸـَﺮ َة‬
tamanya 'ila chamsa
‫ﺗـَﻤﺎ َﻧﯿـَﺔ إﻻ َ ﺧـَﻤﺴـَﺔ‬
Relative time
English
the day before yesterday
yesterday
today
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
'awil 'imbaarih
‫أو ِل إﻣﺒﺎ َر ِح‬
'imbaarih
‫إﻣﺒﺎ َر ِح‬
innahaarda
pdfcrowd.com
today
‫ا ِﻟﻨـَﻬﺎ َرد َة‬
bukrah
tomorrow
‫ﺑـُﻜﺮ َه‬
baAd bukrah
the day after tomorrow
English
last week
this week
next week
English
now
soon
later
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﺑـَﻌﺪ ﺑـُﻜﺮ َه‬
Arabic
iluusbwaA 'ily faet
‫ا ِﻻ ُﺳﺒﻮ َع إﻟﻲ ﻓﺎ َت‬
iluusbwaA dih
‫ا ِﻻ ُﺳﺒﻮ َع د ِه‬
iluusbwaA 'ily gaey
‫ا ِﻻ ُﺳﺒﻮ َع إﻟﻲ ﺟﺎ َي‬
Arabic
dilwa'ty
‫د ِﻟﻮ َﻗﺘﻲ‬
baAd shuwayao
baAdyn
‫ﺑـَﻌﺪﯾﻦ‬
pdfcrowd.com
not yet
early
late (at night)
lissah
‫ﻟِـﺴﱠـﻪ‬
badry
‫ﺑـَﺪري‬
wachry
‫و َﺧﺮي‬
Days of week
English
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Arabic
yum ilaahad
‫ﯾﻮم ا ِﻻ َ َﺣـَﺪ‬
yum il'ithnyn
‫ﯾﻮم ا ِﻹﺛﻨﯿﻦ‬
yum ittalaet
‫ﯾﻮم ا ِﻟﺘـَﻼ َت‬
yum il'arbaAa
‫ﯾﻮم ا ِﻷرﺑَـ َﻊ‬
yum ilchamys
‫ﯾﻮم ا ِﻟﺨـَﻤﯿﺲ‬
pdfcrowd.com
Friday
Saturday
yum ilgumaAa
‫ﯾﻮم ا ِﻟﺠـُﻤـَﻌـَﺔ‬
yum issabt
‫ﯾﻮم ا ِﻟﺴـَﺒﺖ‬
Dates
Which one?
This section explains how to specify which of several things we are interested in, or talking about.
Definite article
To talk about a particular man, we say 'the man' in english. In arabic, we attach il- ‫ ا ِﻟـ‬to the front of
the noun.
the man is reading his book
iil-raagil biyiqraac kitaab-uh
Note that adding il- ‫ ا ِﻟـ‬to a word affects the pronunciation if it begins with a sun letter.
Indefinite article
If we don't want to refer to any man in particular, we say 'a man' in english. There is no equivalent of
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
a in arabic, you just use the noun on its own.
I want a dog
aacnaa Aaayiz kalb
If you want to make it clear that you are talking about just one, you can use the word waaHid- one.
When used for emphasis like this, you place it after the noun.
I want (just) one dog
aacnaa Aaayiz kalb waaHid
You also use it with nationalities to indicate that you are talking about a person, rather than (for
example) the language.
an English man (or woman)
waaHid iingilyzy
waaHdao iingilyziyao
Adjectives
In both English an Egyptian, you can use an adjective to specify which one you are interested in:
you simply put the - il- ‫ ا ِﻟـ‬in front of the adjective. Note that, in Egyptian, the noun still retains its il‫ ا ِﻟـ‬prefix.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
English
Egyptian
Aaeyiz kura hamra
describe I want a red ball
specify
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ﻛﻮر َة ﺣـَﻤﺮ َة‬
I want the red ball
Aaeyiz ilkura ilhamra
‫ﻋﺎ َﯾـِﺰ ا ِﻟﻜﻮر َة ا ِﻟﺤـَﻤﺮ َة‬
'araa't ilkitab ilkibyr
specify
‫ﻗـَﺮا َءت ا ِﻟﻜـِﺘـَﺐ ا‬
‫ِلكـِبير‬
I have read the big book
Demonstrative adjectives
One particular type of adjective is a demonstrative adjective. These are almost the same as the
demonstrative pronouns.
this man
iil-raagil dah
The demonstrative adjectives are:
English
this (man)
Arabic
irraagil dah
‫ا ِﻟﺮا َﺟـِﻞ د َه‬
ilkitaeb dah
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
this (thing, m)
this (thing, f)
this (woman)
these (men)
these (men) nearer
these (women)
these (things,m)
these (things,f)
over there (m)
over there [f]
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
ilkitaeb dah
‫ا ِﻟﻜـِﺘﺎ َب د َه‬
ilhaga dah
‫ا ِﻟﻬـَﺠـَﺔ د َه‬
issitt dy
‫ﺖ دي‬
ّ ‫ا ِﻟﺴِـ‬
irragala dul
‫ا ِﻟﺮ َﺟﺎ َﻻ َ دول‬
irragala dy
‫ا ِﻟﺮ َﺟﺎ َﻻ َ دي‬
issittaet dul
‫ا ِﻟﺴِـﺘّﺎ َت دول‬
ilkutub dy
‫ا ِﻟﻜـُﺘﻮب دي‬
ilhagaet dy
‫ا ِﻟﻬـَﺠﺎ َت دي‬
'ahw
‫أﻫﻮ‬
'ahy
‫أﻫﻲ‬
pdfcrowd.com
over there (pl)
'ahum
‫أﻫﻮم‬
Comparatives
You can use a comparative in the same was as an adjective to specify which one you mean:
English
mohammed is the tallest student
he is the youngest boy
Egyptian
muhammad 'atwal taalib
‫ﻣـُﺤَـﻤﱠـﺪ أﻃﻮ َل ﻃﺎ َﻟـِﺐ‬
huwwa 'asGar walad
‫ﻫُـ ّﻮ َ أﺻﻐـَﺮ و َﻟـَﺪ‬
ittaalib il'atwal tuluh mitr 1 wa 90 santy
the tallest student is 1m90
the most expensive drink is 20 pounds
this is the prettiest dress in the shop
it was the best day in my life
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
٩٠ َ ‫ و‬١ ‫ا ِﻟﻄﺎ َﻟـِﺐ ا ِﻷﻃﻮ َل ﻃﻮﻟﻮه ﻣـِﺘﺮ‬
‫ﺳـَﻨﺘﻲ‬
ilmashrab il'aGla 20 ginyh
‫ ﺟـِﻨﯿﻪ‬٢٠ ‫ا ِﻟﻤـَﺸﺮ َب ا ِﻷﻏﻠﻰ‬
dih 'ahla fustaen fy ilmahal
‫د ِه أﺣﻠﻰ ﻓـُﺴﺘﺎ َن ﻓﻲ ا ِﻟﻤـَﺤـَﻞ‬
kaen 'ahsan yum fy hayaty
‫ﻛﺎ َن أﺣﺴـَﻦ ﯾﻮم ﻓﻲ ﺣـَﯿﺎ َﺗﻲ‬
pdfcrowd.com
Arabic Writing and pronunciation
This chapter describes the arabic alphabet, and how it can be written using roman letters, then
goes on to explain the general pronunciation rules of the language.
Please remember that Egyptian Arabic is an oral language. When people are asked to write it, some
write in Modern Standard Arabic and then pronounce it the Egyptian way, others write it as an
Egyptian would say it. As a result, there may some variation in the way things are spelt.
Arabic script
There are 28 basic letters in Egyptian arabic, and about a dozen modifiers.
Writing goes from right to left, and the majority of arabic letters join onto the following letter and so
there are therefore four forms of each letter: solitary, initial, middle and final. For the six letters that
do not join, there are just two forms- solitary and final.
position normal letter non-joining letter
solitary ‫ج‬
initial
‫ﺟـ‬
middle
‫ـﺠـ‬
final
‫ـﺞ‬
‫د‬
‫ـﺪ‬
The three short vowels a , i and u and shadda , which doubles the length of a consonant, are
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
collectively called tashkyl ‫ ﺗـَﺸﻜﯿﻞ‬or vowellization. Tashkyl is not normally used in written arabic apart
from in the Quran. If they are used, they are written above a consonant but pronounced after it: for
the convenience of non-arabic readers, I have included the tashkyl, but written it after the
consonant.
Transliterated arabic
The transliterated form is an exact representation of the arabic script in roman letters: this is not
always straightforward, as there are a lot more letters and modifiers in arabic than there are in the
roman alphabet.
If you want to be able to say words accurately, you need to be able to read either arabic or the
transliterated form- for example, so that you can see the difference between syn and saad.
Here is a summary of the less obvious features of the system:
Letter
Transliterated Pronounced/arabic
short vowel
a [e] i u
long vowel (alif)
aa ee ii uu
alif with hamza
aac iic uuc
aeiu
َ
ُِ
a 'e i uu
‫ا َ آ ا ِ ُا‬
'a 'i 'u
‫أ إ ُأ‬
yw
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
other long vowels
yw
other long vowels with hamza yc wc
gluttal stop qaf
q
voiced qaf
Q
soft consonant
dhstz
hard consonant
DHSTZ
double-letter consonants
dh sh th
t-marbuta
o
alif-layena
Y
yw
‫يو‬
'y 'w
‫ئ‬
'
‫ق‬
q
‫ق‬
dhstz
‫دهستز‬
dhstz
‫ضحصطظ‬
z sh th
‫ذشث‬
-a
‫ــَة‬
-a
‫ـﻰ‬
It is readable if you ignore hamza ' ‫ ء‬and tee-marbuta - ‫ـﺔ‬, and read atif-layena a ‫ ى‬as a.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Pronounced arabic
The pronounced form is supposed to be how an english person would write a word or phrase. For
ease of reading, the pronounced arabic in this document does not follow the rules that join words
together, for example sun letters and consonant clusters.
the alphabet
This table shows how to read and pronounce the arabic letters, and how they are written in roman
letters throughout the dictionary.
name
arabic
trans
pronounced
literated
examples
Notes
'aywa
‫أﯾﻮَا‬
alif
‫أ‬
hamza above ‫ـــــﺄ‬
aac
'a
mas'ala
‫ﻣـَﺴﺄﻟـَﺔ‬
bad'a
‫ﺑـَﺪأ‬
'intaeg
‫إﻧﺘﺎ َج‬
ae as in
aeroplane
luGaet
‫ﻟـُﻐﺎ َت‬
after soft consonant
makaen
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻣـَﻜﺎ َن‬
pdfcrowd.com
alif
fatha
‫َا‬
‫ـــــَﺎ‬
‫ﻣـَﻜﺎ َن‬
aa
hamraa'
‫ﺣـَﻤﺮا َء‬
aa as in hard
faar
‫ﻓﺎ َر‬
after hard consonant
before r
Gata
‫ﻏـَﻄَﺎ‬
alif
kasra
‫ِا‬
‫ـــــِﺎ‬
ii
i
ilwalad
‫ا ِﻟﻮ َﻟـَﺪ‬
'ism
‫إﺳﻢ‬
alif
‫إ‬
hamza below
iic
'i
'istanna
‫إﺳﺘَـﻨّﻰ‬
'itfaehim
‫إﺗﻔﺎ َﻫـِﻢ‬
'umm
alif
damma
‫ُأ‬
uuc
'u
‫أ ُ ّم‬
'ustaez
‫أ ُﺳﺘﺎ َذ‬
'esif
‫آﺳـِﻒ‬
alif
PRO version
‫آ‬
ee
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
ee
mut'ekil
‫ﻣـُﺘﺂﻛـِﻞ‬
pdfcrowd.com
madda
‫ـــــﺂ‬
ee
ee
‫ﻣـُﺘﺂﻛـِﻞ‬
'echir
‫آﺧـِﺮ‬
baAd
by
‫ب‬
‫ﺑـــــ‬
‫ـــــﺒـــــ‬
‫ـــــﺐ‬
‫ﺑـَﻌﺪ‬
b
b
kibyr
‫ﻛـِﺒﯿﺮ‬
gawaeb
‫ﺟـَﻮا َب‬
taht
ty
‫ت‬
‫ﺗـــــ‬
‫ـــــﺘـــــ‬
‫ـــــﺖ‬
‫ﺗـَﻬﺖ‬
t
t
'aktar
‫أﻛﺘـَﺮ‬
kursaet
‫ﻛـُﺮﺳﺎ َت‬
thabbit
thy
‫ث‬
‫ﺛـــــ‬
‫ـــــﺜـــــ‬
‫ـــــﺚ‬
‫ﺛَـﺒﱢـﺖ‬
th
th
mathal
‫ﻣـَﺜـَﻞ‬
bahth
‫ﺑـَﺤﺚ‬
gaeb
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
gyn
‫ج‬
‫ﺟـــــ‬
‫ـــــﺠـــــ‬
‫ـــــﺞ‬
‫ﺟﺎ َب‬
g
g
magmuAa
‫ع‬
َ ‫ﻣـَﺠﻤﻮ‬
churraag
‫ﺧﻮرّا َج‬
jaekit
jyn
‫چ‬
‫ﭼـــــ‬
‫ـــــﭽـــــ‬
‫ـــــﭻ‬
‫ﭼﺎ َﻛـِﺖ‬
j
j
'ajinda
‫أﭼـِﻨﺪَا‬
not arabic
borrowed from farsi
byj
‫ﺑﯿﭻ‬
haedith
ha
‫ح‬
‫ﺣـــــ‬
‫ـــــﺤـــــ‬
‫ـــــﺢ‬
‫ﺣـَـ ﺪ ِث‬
H
h
'ihna
‫إﺣﻨَﺎ‬
yiruh
‫ﯾـِﺮوح‬
chaaf
kha
‫خ‬
‫ﺧـــــ‬
‫ـــــﺨـــــ‬
‫ـــــﺦ‬
‫ﺧﺎ َف‬
K
ch
as in loch
achaz
‫ا َﺧـَﺬ‬
taarych
‫ﺗﺎ َرﯾﺦ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
daem
‫دا َم‬
dal
‫د‬
‫ـــــﺪ‬
d
d
nady
‫ﻧﺎ َدي‬
zaed
‫زا َد‬
zaekar
‫ذا َﻛـَﺮ‬
thal
‫ذ‬
‫ـــــﺬ‬
dh
z
th as in there
kizb
‫ﻛـِﺬب‬
'ustaez
‫أ ُﺳﺘﺎ َذ‬
raah
‫را َح‬
ray
‫ر‬
‫ـــــﺮ‬
r
r
tary'
‫ﻃـَﺮﯾﻖ‬
'iftakar
‫إﻓﺘـَﻜـَﺮ‬
zayy
‫ز َﯾﻲ‬
zyn
PRO version
‫ز‬
‫ـــــﺰ‬
z
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
z
gazar
‫ﺟـَﺰ َر‬
pdfcrowd.com
gahhiz
‫ﺟَـﻬﱢـﺰ‬
sitt
syn
‫س‬
‫ﺳـــــ‬
‫ـــــﺴـــــ‬
‫ـــــﺲ‬
‫ﺖ‬
ّ ‫ﺳِـ‬
s
s
masaa'
‫ﻣـَﺴﺎ َء‬
dars
‫د َرس‬
shaef
shyn
‫ش‬
‫ﺷـــــ‬
‫ـــــﺸـــــ‬
‫ـــــﺶ‬
‫ﺷﺎ َف‬
sh
sh
rashwa
‫ر َﺷﻮ َة‬
mish
‫ﻣـِﺶ‬
sanf
saad
‫ص‬
‫ﺻـــــ‬
‫ـــــﺼـــــ‬
‫ـــــﺺ‬
‫ﺻـَﻨﻒ‬
S
s
'asad
‫ﻗـَﺼـَﺪ‬
chaalis
‫ﺧﺎ َﻟـِﺺ‬
dahr
PRO version
‫ض‬
‫ﺿـــــ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﺿـَﻬﺮ‬
hadritak
pdfcrowd.com
‫‪hadritak‬‬
‫ﺣـَﻀﺮ ِﺗـَﻚ‬
‫‪d‬‬
‫‪D‬‬
‫‪'abyad‬‬
‫ﺿـــــ‬
‫ـــــﻀـــــ‬
‫ـــــﺾ‬
‫‪daad‬‬
‫أﺑﯿـَﺾ‬
‫‪taba'a‬‬
‫ﻃـَﺒـَﻘـَﺔ‬
‫‪batal‬‬
‫ﺑـَﻄـَﻞ‬
‫‪t‬‬
‫‪T‬‬
‫‪Galat‬‬
‫ط‬
‫ﻃـــــ‬
‫ـــــﻄـــــ‬
‫ـــــﻂ‬
‫‪taa‬‬
‫ﻏـَﻠـَﻂ‬
‫‪zarf‬‬
‫ﻇـَﺮف‬
‫‪yizhar‬‬
‫ﯾـِﻈﻬـَﺮ‬
‫‪z‬‬
‫‪Z‬‬
‫‪hazz‬‬
‫ظ‬
‫ﻇـــــ‬
‫ـــــﻈـــــ‬
‫ـــــﻆ‬
‫‪zaa‬‬
‫ﻆ‬
‫ﺣَـ ّ‬
‫‪Aala‬‬
‫ﻋـَﻠﻰ‬
‫‪baAd‬‬
‫ﺑـَﻌﺪ‬
‫‪taebiA‬‬
‫‪A - nasal a‬‬
‫‪A‬‬
‫ع‬
‫ﻋـــــ‬
‫ـــــﻌـــــ‬
‫ـــــﻊ‬
‫‪ain‬‬
‫ﺗـَـ ﺒـِﻊ‬
‫‪Galab‬‬
‫‪pdfcrowd.com‬‬
‫‪Are you a developer? Try out the HTML to PDF API‬‬
‫‪PRO version‬‬
gin
‫غ‬
‫ﻏـــــ‬
‫ـــــﻐـــــ‬
‫ـــــﻎ‬
‫ﻏـَﻠـَﺐ‬
G
G - gargling noise
suGayar
‫ﺻـُﻐـَﯿـَﺮ‬
baeliG
‫ﺑﺎ َﻟـِﻎ‬
fiAlaen
fah
‫ف‬
‫ﻓـــــ‬
‫ـــــﻔـــــ‬
‫ـــــﻒ‬
‫ﻼ‬
ً ‫ﻓـِﻌ‬
f
f
mifalis
‫ﻣـِﻔـَﻠـِﺲ‬
nidyf
‫ﻧـِﻀﯿﻒ‬
veh
‫ڤ‬
‫ڤـــــ‬
‫ـــــڤـــــ‬
‫ـــــڤ‬
vyla
v
‫ﻼ‬
َ ‫ ڤﯿ‬not arabic
v
nuvimbir
borrowed from farsi
‫ﻧﻮڤـِﻤﺒـِﺮ‬
'udaem
‫ﻗـُﺪا َم‬
q
qaf
PRO version
‫ق‬
‫ﻗـــــ‬
‫ـــــﻘـــــ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
'
nu'ta
as in cockney bottle
‫ﻧـُﻘﻄـَﺔ‬
(bo'le)
sadda'
‫ ﺻَـ ّﺪ َق‬cannot tell from arabic
qana
whether qaf is pronounced
pdfcrowd.com
‫ـــــﻘـــــ‬
‫ـــــﻖ‬
qana
‫ﻗـَﻨَﺎ‬
q
k
sounds swallowed
upper egyptians say g
raqam
‫ر َﻗـَﻢ‬
sadyq
‫ﺻـَﺪﯾﻖ‬
kaen
kef
‫ك‬
‫ﻛـــــ‬
‫ـــــﻜـــــ‬
‫ـــــﻚ‬
‫ﻛﺎ َن‬
k
k
'aktar
‫أﻛﺘـَﺮ‬
hadritak
‫ﺣـَﻀﺮ ِﺗـَﻚ‬
lakin
lem
‫ل‬
‫ﻟـــــ‬
‫ـــــﻠـــــ‬
‫ـــــﻞ‬
‫ﻟـَﻜـِﻦ‬
l
l
Aala
‫ﻋـَﻠﻰ‬
ful
‫ﻓﻮل‬
mumkin
mym
PRO version
‫م‬
‫ﻣـــــ‬
‫ـــــﻤـــــ‬
‫ـــــﻢ‬
‫ﻣـُﻤﻜـِﻦ‬
m
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
m
Aaemil
‫ﻋﺎ َﻣـِﻞ‬
naem
pdfcrowd.com
‫ﻧﺎ َم‬
nashaat
‫ن‬
‫ﻧـــــ‬
‫ـــــﻨـــــ‬
‫ـــــﻦ‬
nwn
‫ﻧـَﺸﺎ َط‬
n
n
'ihna
‫إﺣﻨَﺎ‬
sinyn
‫ﺳـِﻨﯿﻦ‬
hey
hina
‫ه‬
‫ﻫـــــ‬
‫ـــــﻬـــــ‬
‫ـــــﻪ‬
h
‫ــــــَة‬
_ah
a
‫ــــــِة‬
_it
it
h
‫ﻫـِﻨَﺎ‬
zahar
‫ز َﻫـَﺮ‬
tee-marbuta
sura
‫ﺻﻮر َة‬
'izzaezit zyt genitive
‫ إزّا َز ِة زﯾﺖ‬bottle of oil
wishsh
‫ش‬
ّ ِ‫و‬
wow
‫و‬
‫ـــــﻮ‬
w
w
yum
‫ﯾﻮم‬
Audw
‫ﻋـُﺪو‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
s'wael
wow-hamza
‫ـــــ‬
wc
'w
‫ﺳ ا َل‬
mas'wliya
‫ﻣـَﺴ ﻟـِﯿـَﺔ‬
wow-alif
‫وا‬
‫ـــــﻮا‬
oo
u
'intu
‫إﻧﺘﻮا‬
unusual pronunciation
for verb endings
yizhar
‫ي‬
‫ﯾـــــ‬
‫ـــــﯿـــــ‬
‫ـــــﻲ‬
yeh
‫ﯾـِﻈﻬـَﺮ‬
y
y
taarych
‫ﺗﺎ َرﯾﺦ‬
zayy
‫ز َﯾﻲ‬
yeh-hamza
‫ئ‬
‫ـــــﺌـــــ‬
‫ـــــﺊ‬
ra'yys
yc
'y
‫ر َﺋﯿﺲ‬
daf'y
‫دا َﻓﺊ‬
Aala
alif-layena
‫ى‬
‫ـــــﻰ‬
Y
a
nada
‫ ﻋـَﻠﻰ‬used at end of words
‫ﻧﺎ َدى‬
alif-layena
madda
PRO version
‫ ى ـــــﻰ‬Ye
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
e
muthannae
‫ﻣـُﺜَـﻨّﻰ‬
pdfcrowd.com
short vowels
dawla
‫د َوﻟـَﺔ‬
basal
‫ﺑـَﺼـَﻞ‬
fatha
a
a
'inta
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'arbaAa
‫أرﺑَـ َﻊ‬
madda
e
e
short e
rarely used
min
‫ﻣـِﻦ‬
kasra
i
i
kibyr
‫ﻛـِﺒﯿﺮ‬
'inti
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
sufrah
‫ﺳـُﻔﺮ َه‬
damma
u
u
tulaeb
‫ﻃـُﻼ َب‬
'anhuh
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
‫أﻧﻬﻮه‬
sukun
silent
means that there is no vowel
other symbols
sadda'
‫ ﺻَـ ّﺪ َق‬doubles the letter
shadda
hadd
it is above
‫ﺣَـ ّﺪ‬
fathatan
tanwyn
tatwyl
N
n
daeymaen
‫دا َﯾﻤًﺎ‬
‫ـ‬
used on alif
at end of word
used for spacing
'ana
‫أ‬
‫ـﺌـ‬
‫ـ‬
aac
yc
wc
hamza
‫ء‬
PRO version
C
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫أﻧَﺎ‬
r'ya
‫رﺋـَﺔ‬
'
s'wael
as in cockney bottle
‫ا َل‬
(bo'le)
hawaa'
small above alif, yeh, wow
‫ﺳ‬
‫ ﻫـَﻮا َء‬full size, on its own
laa'
‫ﻻ َء‬
pdfcrowd.com
©Copyright Mike Green 2010-2012
You can print out this table and keep it handy for reference.
Stress
In most words, the second to last syllable is usually stressed.
'iftakar ‫إﻓﺘـَﻜـَﺮ‬
kitaeb ‫ﻛـِﺘﺎ َب‬
mudachan ‫ﻣـُﺪ َﺧـَﻦ‬
The stress moves to the last syllable if it contains a long vowel (alif, wow, yeh) or ends with a
double consonant. Remember that the letter AIN is treated as a consonant.
taAbaen ‫ﺗـَﻌﺒﺎ َن‬
maftuh ‫ﻣـَﻔﺘﻮح‬
yidu'' ‫ق‬
ّ ُ ‫ﯾـِﺪ‬
This means that the stress will move if suffixes are added to a word.
Feminine endings
When a word ends in _aaCiC (where C is any consonant) has a feminine ending attached, the i
disappears and the aa is pronounced as an a.
waehid ‫ وا َﺣـِﺪ‬-> wahda ‫وا َﺣﺪ َة‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Elision
If a word ends with a vowel and the first vowel of the next word is either an i or a u, the words are
run together (elided) and the i or u omitted.
'inta minyn? ‫ إﻧﺖ َ ﻣـِﻨﯿﻦ؟‬-> 'intamnyn? ‫إﻧﺘـَﻤﻨﯿﻦ؟‬
This also happens if you attach an object suffix that begins with an i.
consonant clusters
If putting two words next to each other makes more than two consonants in a row, a shwa (which
sounds like a short a) is inserted between the words.
baAd kidah ‫ ﺑـَﻌﺪ ﻛـِﺪ َه‬-> baAdakidah ‫ﺑـَﻌﺪ َﻛـِﺪ َه‬
Sun letters
If the definite article, il- ‫ ا ِﻟـ‬, is attached to a word that begins with a sun-letter (t t d d l r n s s z z ‫ت ط‬
‫ )د ض ل ر ن س ص ز ظ‬the l is dropped and the sun-letter is doubled:
il- shams ‫ ا ِﻟـ ﺷـَﻤﺲ‬-> ishshams ‫ا ِﺷﱠـﻤﺲ‬
Pronunciation exceptions
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The pronunciation of some pronoun and verb endings is a little unusual. For the you(pl) 'intu ‫إﻧﺘﻮا‬
subject pronoun and for you(pl) and they in the verb perfect, the ending is written -w a ‫ ـﻮ َا‬but
pronounced -uh ‫ــُه‬.
The word because is written Aalashaen ‫ ﻋـَﻠـَﺸﺎ َن‬but pronounced Aashaen ‫ﻋـَﺸﺎ َن‬.
The word orange is written burtu'ael ‫ ﺑـُﺮﺗـُﻘﺎ َل‬but pronounced burtu'aen ‫ﺑـُﺮﺗـُﻘﺎ َن‬.
Irregular verbs
There are very few irregular verbs in Egyptian: here are all the ones that I know of:
be/was - kaen ‫ﻛﺎ َن‬
eat - kul ‫ﻛـُﻞ‬
take - chud ‫ﺧـُﺪ‬
come - gih ‫ﺟـِﻪ‬
give - idda ‫ﱠِد‬
fall - wi'iA ‫و ِﻗـِﻊ‬
stop - wi'if ‫و ِﻗـِﻒ‬
Be - kaen ‫ﻛﺎ َن‬
The verb 'to be' does not exist in the present tense. It is used only in the perfect and Ha-imperfect
forms.
English Pronoun Perfect Ha-Imperfect
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
I
we
you (m)
you (f)
you (pl)
he
she
they
'ana
kunt
‫أﻧَﺎ‬
'ihna
‫ﻛـُﻨﺖ‬
kunna
‫إﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻦ‬
‫ﻛُـ ﱠ‬
kunt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inti
‫ﻛـُﻨﺖ‬
kunty
‫ﺖ‬
ِ ‫إﻧ‬
'intu
hakun
‫ﻛـُﻨﺘﻲ‬
‫ﻫـَﻜﻮن‬
hankun
‫ﻫـَﻨﻜﻮن‬
hatkun
‫ﻫـَﺘﻜﻮن‬
hatkuny
‫ﻫـَﺘﻜﻮﻧﻲ‬
kuntuh hatkunuh
‫إﻧﺘﻮا‬
huwwa
‫ﻫُـ ﱠﻮ‬
hiya
‫ﻛـُﻨﺘـُﻪ‬
kaen
‫ﻛﺎ َن‬
kaenit
‫ﻲ‬
َ ‫ﻛﺎ َﻧـِﺖ ﻫِـ‬
humma
kanuh
‫ﻛﺎ َﻧﻮه ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﻫـَﺘﻜﻮﻧـُﻪ‬
haykun
‫ﻫـَﯿﻜﻮن‬
hatkun
‫ﻫـَﺘﻜﻮن‬
haykunuh
‫ﻫـَﯿﻜﻮﻧـُﻪ‬
Eat- kul ‫ﻛـُﻞ‬
kul has irregular imperfect froms
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Pronoun Perfect Imperfect Imperative
'ana
kalt
‫أﻧَﺎ‬
ihna
akul
‫ﻛـَﻠﺖ‬
kalna
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﻛـَﻠﻨَﺎ‬
kalt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inty
'intu
‫ﻛـَﻠﺖ‬
huwa
‫ﻛـَﻠﺘﻮا‬
kal
‫ﻛـَﻞ‬
kalit
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﻧﺎ َﻛـُﻞ‬
kul
‫ﺗﺎ َﻛـُﻞ‬
takly
‫ﻛـُﻞ‬
kuly
‫ﺗـَﻜﻠﻲ‬
kalu
‫ﻛﻮﻟﻲ‬
kulw
‫ﻛـَﻠﻮا‬
‫ﻛـُﻠﻮ‬
yaekul
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
naekul
‫ﻛـَﻠﺘﻲ‬
kaltu
‫إﻧﺘﻮا‬
‫ا َﻛـُﻞ‬
taekul
kalty
‫إﻧﺘﻲ‬
Active
Participle
‫ﻛـَﻠـِﺖ‬
kalw
‫ﻛـَﻠﻮ‬
‫ﯾﺎ َﻛـُﻞ‬
taekul
‫ﺗﺎ َﻛـُﻞ‬
yakluh
‫ﯾـَﻜﻠﻮه‬
Take- chud ‫ﺧـُﺪ‬
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
Kud has irregular imperfect froms
Pronoun Perfect Imperfect Imperative
'ana
chudt
‫أﻧَﺎ‬
ihna
‫ﺧـُﺪت‬
achud
‫ا َﺧـُﺪ‬
chadna naechud
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺧـَﺪﻧَﺎ‬
chudt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inty
‫ﺧـُﺪت‬
chady
‫إﻧﺘﻲ‬
'intu
‫ﺧـَﺪي‬
‫ﻧﺎ َﺧـُﺪ‬
taechud
huwa
‫ﺧـَﺪﺗﻮ‬
achad
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
‫ا َﺧـَﺪ‬
chadit
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﺧـَﺪ ِت‬
tachdy
‫ﺗـَﺨﺪي‬
‫ﺧـَﺪﺗﻮ‬
‫ﺧـُﺪ‬
chudty
‫ﺧـُﺪﺗﻲ‬
chudw
‫ﺧـُﺪو‬
yaechud
‫ﯾﺎ َﺧـُﺪ‬
taechud
‫ﺗﺎ َﺧـُﺪ‬
achadu yachduh
‫ا َﺧـَﺪوا ﻫُـﻤﱠﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
chud
‫ﺗﺎ َﺧـُﺪ‬
chadtw chadtw
‫إﻧﺘﻮا‬
PRO version
Active
Participle
‫ﯾـَﺨﺪ ُه‬
pdfcrowd.com
Come- gih ‫ﺟـِﻪ‬
Pronoun Perfect Imperfect Imperative
'ana
gyt
‫أﻧَﺎ‬
ihna
gyna
'inta
'inty
'intu
huwa
hiya
humma
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
tygy
‫ل‬
َ َ ‫ﺗـَﻌﺎ‬
taAaly
‫ﺗﯿﺠﻲ‬
tygu
‫ﺟﯿﺘﻮا‬
‫ﺗـَﻌﺎ َﻟﻲ‬
taAalu
‫ﺗﯿﺠﻮا‬
‫ﺗـَﻌﺎ َﻟﻮا‬
gaey
‫ﺟﺎ َي‬
gaeya
‫ﺟﺎ َﯾَﺎ‬
gayyin
‫ﺟـَﯿﯿـِﻦ‬
yigy
‫ﺟـِﻪ‬
gaet
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
taAaela
‫ﺗﯿﺠﻲ‬
‫ﺟﯿﺘﻲ‬
gih
‫ﻫُـ َﻮ‬
‫ﻧﯿﺠﻲ‬
‫ﺟﯿﺖ‬
gytu
‫إﻧﺘﻮا‬
nygy
tygy
gyty
‫إﻧﺘﻲ‬
‫آﺟﻲ‬
‫ﺟﯿﻨَﺎ‬
gyt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
PRO version
'egy
‫ﺟﯿﺖ‬
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
Active
Participle
‫ﯾـِﺠﻲ‬
tigy
‫ﺟﺎ َت‬
gum
‫ﺟﻮم‬
‫ﺗـِﺠﻲ‬
yigu
‫ﯾـِﺠﻮا‬
pdfcrowd.com
Give- idda ِ‫ّدى‬
Pronoun Perfect Imperfect Imperative
'ana
'idyt
‫أﻧَﺎ‬
ihna
addy
‫إدﯾﺖ‬
‫ا َدّي‬
'iddyna niddy
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫إدﱠﯾﻨﺎ‬
'iddyt
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inty
'intu
‫ﻧِـﺪّي‬
tiddy
‫إدّﯾﺖ‬
'iddyty
‫إﻧﺘﻲ‬
'iddy
‫ﺗِـﺪّي‬
tiddy
‫إدّﯾﺘﻲ‬
huwa
‫ﺗِـﺪّي‬
‫إدّﯾﺘﻮا‬
'idda
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫إدّﯾﺖ‬
'iddu
‫إدّوا‬
‫إ ّد ِت‬
'iddu
‫ﺗِـﺪّوا‬
‫إدّوا‬
yiddy
‫إدّى‬
'iddyt
‫إدّي‬
'iddit
'iddytu tiddu
‫إﻧﺘﻮا‬
PRO version
Active
Participle
‫ﯾِـﺪّي‬
tiddy
‫ﺗِـﺪّي‬
yiddu
‫ﯾِـﺪّوا‬
pdfcrowd.com
fall- wi'iA ‫و ِﻗـِﻊ‬
Pronoun Perfect
Imperfect Imperative
'ana
a'aA
wi'iAt
‫أﻧَﺎ‬
ihna
‫و ِﻗـِﻌﺖ‬
wi'iAna
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
'inty
‫و ِﻗـِﻌﺘﻲ إﻧﺘﻲ‬
wi'iAtu
‫و ِﻗـِﻌﺘﻮا إﻧﺘﻮا‬
huwa
wi'iA
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
humma
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
‫ﻧـُﻘـَﻊ‬
tu'aA
‫و ِﻗﻌـِﺖ‬
wi'Au
wae'iA
‫ﺗـُﻘـَﻊ‬
tu'aAy
‫ﺗـُﻘـَﻌﻲ‬
tu'aAu
‫ﺗـُﻘـَﻌﻮا‬
‫وا َﻗـِﻊ‬
wa'Ait
‫وا َﻗﻌـِﺖ‬
wa'Ayn
‫وا َﻗﻌﯿﻦ‬
yu'aA
‫و ِﻗـِﻊ‬
wi'Ait
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
nu'aA
‫و ِﻗـِﻌﺖ‬
wi'iAty
'intu
‫ا َﻗـَﻊ‬
‫و ِﻗـِﻌﻨَﺎ‬
wi'iAt
Active
Participle
‫ﯾـُﻘـَﻊ‬
tu'aA
‫ﺗـُﻘـَﻊ‬
yu'aAu
pdfcrowd.com
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫و ِﻗﻌﻮا‬
‫ﯾـُﻘـَﻌﻮا‬
stand- wi'if ‫و ِﻗـِﻒ‬
Pronoun Perfect
Imperfect Imperative
'ana
a'af
wi'ift
‫أﻧَﺎ‬
ihna
‫و ِﻗـِﻔﺖ‬
wi'ifna
‫ا ِﺣﻨَﺎ‬
'inta
‫ﺖ‬
َ ‫إﻧ‬
‫و‬
‫ِقـِفتي‬
‫إﻧﺘﻲ‬
wi'iftu
'intu
‫و‬
‫ِقـِفتوا‬
‫إﻧﺘﻮا‬
huwa
wi'if
‫ﻫُـ َﻮ‬
hiya
PRO version
nu'af
‫ﻧـُﻘـَﻒ‬
tu'af
‫و ِﻗـِﻔﺖ‬
wi'ifty
'inty
‫ا َﻗـَﻒ‬
‫و ِﻗـِﻔﻨَﺎ‬
wi'ift
uu'af
‫ﺗـُﻘـَﻒ‬
tu'afy
‫ﺗـُﻘـَﻔﻲ‬
tu'afu
‫ﺗـُﻘـَﻔﻮا‬
‫ا ُﻗـَﻒ‬
uu'afy
‫ا ُﻗـَﻔﻲ‬
uu'afu
‫ا ُﻗـَﻔﻮا‬
wae'if
‫وا َﻗـِﻒ‬
wae'ifty
‫وا‬
‫َقـِفتي‬
wae'ifyn
‫وا َﻗـِﻔﯿﻦ‬
yu'af
‫و ِﻗـِﻒ‬
wi'fit
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Active
Participle
‫ﯾـُﻘـَﻒ‬
tu'af
pdfcrowd.com
‫ﻲ‬
َ ‫ﻫِـ‬
humma
‫و ِﻗﻔـِﺖ‬
wi'fu
‫ﻫُـﻤﱠﺎ‬
‫ﺗـُﻘـَﻒ‬
yu'afu
‫و ِﻗﻔﻮا‬
‫ﯾـُﻘـَﻔﻮا‬
Verbs: Root and Stem
A verb is made up of a root (a set of consonants) and a stem (a prefix and the vowels between).
There may be more than one verb derived from the same root- for example, starting with fhm, you
can make fihim (to understand) and fahhim (to make somebody understand).
Most roots have three consonants: it is conventional to describe this type of verb using the letters
K, T and B, as in kitab ‫ﻛـِﺘـَﺐ‬, write. For words with four consonants, the letter L is used as well. A
small number of roots have two or four consonants. There are five main roots, and each of these
can make three main stem types, as per the following table. Note that, in arabic, AIN is treated a
consonant, so Airif is of the form KiTiB.
A
1 KVT
B
C
D
E
KvTv
KvTT
KvTvB
KvTBvL
2 KvVVvT KvTTv KvTTvT KvTTvB
3 KaaViT
KaaTi
KvTT
KaaTiB
KvTBvL
KTBL=root consonants v=aiu V=wy
From any of these main stems, it is possible to derive more stems by adding prefixes. Here are
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
some examples:
Prefix Main stem Derived stem Meaning
iit-
KvTvB
iitKvTvB
yitKvTvB
passive (be *-ed)
reflexive (* oneself)
iit-
KvTTvB
iitKaTTaB
yitKvTTvB
passive (be *-ed)
reflexive (* oneself)
iit-
KaaTiB
yiKTvB
iitKaaTiB
yitKaaTiB
each other
iiKt-
KvTvB
iiKtvTvB
yiKtvTvB
as iit-
iin-
KvTvB
iinKvTvB
yinKvTvB
as iit-
iista-
KvTvB
iistaKvTvB
yistaKvTvB
consider or seek
There are also some verbs that are derived from classical arabic- the perfect genarally begins with
aa-, and the imperfect with yu-.
About this document
I would like to thank the residents of the White House, Suze Labib and Rana el Hindy for helping
me to make this possible.
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
The logo was designed by Khaled Adel of Absolute Studios.
This document is a work in progress. It was developed and revised over several years as a study
aid for my own use: It has been extensively checked, but I am sure that there are still mistakes and
omissions.
The dictionary and grammar are supplied 'as is': you are welcome to use them on condition that you
do not hold me responsible for any loss, injury or embarrassment that may result from their use. See
the copyright notice if you wish to publish any part of this document.
If you notice any errors or omissions or have suggestions for improvements, you can contact me
using the Contact us page.
Cookies
You were probably wondering about cookies. Or maybe not. The web and android versions of this
document use cookies to remember your preferences for transliterated, pronounced and show
arabic. No personal data, nothing sinister.
Copyright
This material is Copyright © 2007-2012 Mike Green.
You may distribute the documents and applications free of charge if it is strictly for non-commercial
use, and:
either the material is supplied complete and in its existing form
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com
or extracts from the material are attributed to www.lisaanmasry.com and carry the original
copyright details of the document
If you need to access the entire dictionary database for any reason, please ask and maybe I can
supply it in a more convenient form.
Mike Green
PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
pdfcrowd.com