Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Chapter 4 Language and Social Relations 1 © David Eller 2009 Language is a major part of culture 2 distinct subdiscipline to study language cross-culturally = linguistic anthropology language is a matter of concern for all anthropologists because (1) anthropologists almost always work in a community with a language different from their own (2) much of a community’s thought and value and experience is encoded in its language © David Eller 2009 Many sciences examine language, including psychology, biology, and of course linguistics The anthropological perspective on language involves investigating the cross-cultural variation and commonality in language relating language to other aspects of culture and society discovering how language helps construct, perform, and perpetuate social relations 3 © David Eller 2009 Humans are not the only species that communicates, even with sounds all species communicate in some way most animals communicate with sounds in some way humans also communicate in ways other than sounds, including facial expressions, “body language” and gestures, and even scent some non-human species can master some forms of human language, although not speech (for example, sign language) 4 © David Eller 2009 Human language does have unique features, e.g Hockett’s “design features” rapid fading interchangeability feedback semanticity arbitrariness discreteness displacement productivity reflexiveness (continued) 5 © David Eller 2009 prevarication learnability cultural transmission The same (psychological and social) skills and abilities that make culture possible also make language possible 6 © David Eller 2009 Especially (1) Symbolism—language stores meaning in arbitrary and conventional symbols (2) Productivity—language uses a limited set of elements to produce new words, sentences, and larger linguistic units and performances (3) Displacement—humans can use language to talk about things that “are not there” (past/present, absent or hidden, invisible, purely abstract or conceptual, even non-existent 7 © David Eller 2009 The Structure of Language Human language consists of a set of nested practices for combining minimal bits (sounds) into larger and more complex utterances From sound… To meaning… To intelligible utterances… To socially-appropriate speech 8 © David Eller 2009 (1) Phonology: the sounds of language which sounds occur in a language how sounds are used in a language 1. particularly common sounds 2. possible combinations of sound 3. where sounds can occur in words 9 © David Eller 2009 Warlpiri only contains 3 vowel sounds, while Nuer contains as many as 200 vowel sounds, and English contains over a dozen vowels English contains consonants like “th” while French does not, and consonant clusters like “str” while Japanese does not !Kung or Ju/hoansi contains click sounds while English does not English contains sounds like “ng” and “rd” but never as an initial sound in a word 10 © David Eller 2009 Different languages have different practices of sound matching and sound harmony English article “a” cannot precede a noun that starts with a vowel— becomes “an” a Turkish word will contain all “front” vowels or “back” vowels but never a mixture in English and French, the consonant sounds connect sequential words or even contract into a shortened form 11 © David Eller 2009 Examples of elision and liaison: English— “the mall” can sound like “them all” “there is” can become “there’s” “can not” can become “can’t” French— mes amis (“my friends”) can sound like me samis de le (“of ”/“from the”) always becomes du Je te aime (“I love you”) always becomes Je t’aime 12 © David Eller 2009 (2) Morphology/Semantics how meaning is achieved through the combination or manipulation of sounds Morpheme = a unit of meaningful sound 1. free morpheme = essentially, a word (has meaning when it stands alone) 2. bound morpheme = has meaning but only when combined with another morpheme: in English, ordinarily a prefix or suffix 13 © David Eller 2009 For instance, English uses the suffix -ed (normally) to indicate “past tense” Tagalog (Philippines language) uses the infix -um-, so gawa (“to do”) becomes g-um-awa (“did”) French uses a circumfix to indicate negative: “I do not love you” = Je ne t’aime pas 14 © David Eller 2009 Many of the world’s languages use tone to establish semantic meaning For example, Mandarin Chinese has four tones: flat, rising, falling, and falling-then-rising Ba (flat tone) = “eight” Ba (rising tone) = “to uproot” Ba (falling tone) = “a harrow” Ba (falling-then-rising tone) = “to hold” 15 © David Eller 2009 Words also have a semantic range = the domain of meaning they cover For instance, “to know” in English has the semantic range of to know a fact to be familiar with a person to possess a skill (“to know how to ride a bicycle”) 16 © David Eller 2009 “To know a fact” in French or Spanish is savoir or saber “To know/be familiar with a person” in French or Spanish is connaître or conocer So French and Spanish have two words for “to know” where English has one 17 © David Eller 2009 Spanish also makes a distinction between the leg of an animal (pata) and the leg of a human (pierna), where English does not So different languages make different semantic distinctions, and it is not always possible to capture the semantic range of a word in one language with a word in another language 18 © David Eller 2009 (3) Grammar/syntax how words are combined into intelligible utterances (like sentences) the transformations that convert one kind of sentence into another (e.g. statement, question, command, etc.) the kinds of concepts or experiences that are encoded and conveyed in sentence constructions 19 © David Eller 2009 In English, the most basic grammatical issue is word order—subject first, verb second, object third 75% of the world’s languages use S-V-O or S-O-V form Example: English “I love you” = S-V-O French “Je t’aime” = S-O-V Spanish “Te amo” = O-V! No subject pronoun 20 © David Eller 2009 Languages can encode syntactic information in ways other than additional words in Spanish “Te amo,” the subject is encoded in the verb conjugation –o = first-person singular (“I”) in Warlpiri, the subject takes a distinct suffix, so word order is irrelevant: “The man hit the dog” = wati-ngki pakarnu maliki (man-subject suffix)—hit/past tense—dog) 21 © David Eller 2009 Issues in grammar: person (who is doing the action) number (how many) gender (type/category of noun) tense (time-aspect of action) case (function of noun in sentence) 22 © David Eller 2009 For example, French and Spanish assign gender to every noun, either masculine or feminine. German assigns three genders—masculine, feminine, or neuter Adjectives and articles (“a” and “the”) must agree with the noun in gender and number 23 © David Eller 2009 Articles in German must also agree with the noun by case: subject, direct object, indirect object, or possessive—e.g. how to say “the” in German: CASE Masculine Neuter Feminine Plural Nominative (subject) der das die die Accusative (direct obj) den das die die Dative (indirect obj) dem dem der den + n on noun Genitive (possessive) des + s on noun des + s der der 24 © David Eller 2009 Russian has six noun cases, requiring “conjugation” of nouns—subject, direct object, possessive/quantity/negation, indirect object, location, or means (i.e., by/with) Shoshone has several verb tenses/aspects for which there are no equivalents in English– progressive (ongoing over time), continuative (happening over and over), customary-habitual, resultative (resulting from some previous action), future, completive (finished in the past but having effects in the present), and expective (expected to occur) 25 © David Eller 2009 (4) Pragmatics/Sociolinguistics the use or practice of language, to say socially-appropriate things (saying the correct thing to the correct person in the correct circumstances) variations of speech depending on the social qualities and relations of the speaker(s), the topic, and the context 26 © David Eller 2009 Language is more than a set of words for things; language also encodes social relations, concepts, and values familiarity or intimacy status/power differences and respect age and gender differences class differences regional, racial, and ethnic differences 27 © David Eller 2009 For example, honorifics French tu for “you-familiar” versus vous for “you-formal” Thai has 13 forms of the first-person singular pronoun (“I”) depending on status of speaker and hearer Japanese styles for politeness to strangers and out-group (tatemae) or for familiarity to family members and friends (honne) 28 © David Eller 2009 The Social Effectiveness of Speech Three functions of language: 1. Convey factual information 2. Convey social information 3. Construct social relations—make, perform, comment on, and change statuses 29 © David Eller 2009 Language is not just “something to say” but is a form of social action— and often calls for an active response J. L. Austin “performatives” = speech-acts that accomplish the state of affairs they utter “I pronounce you man and wife” “I knight thee” “I find you not guilty” “You are under arrest” “I apologize” 30 © David Eller 2009 Language does not always merely describe things but achieves things; has a real effect on the (social) world In many societies, politics depends on the ability to exercise power, or to acquire power, through masterful speech 31 © David Eller 2009 Every language also contains or consists of a “literature”—customary things to say Folklore includes various speech forms such as “myths, legends, folktales, jokes, proverbs, riddles, chants, charms, blessings, curses, oaths, insults, retorts, taunts, teases, toasts, tongue-twisters, and greeting and leave-taking formulas…. It also includes folk costume, folk dance, folk drama, folk instrumental music..., folksongs…, folk speech…, folk similies…, folk metaphors…, and names” 32 © David Eller 2009 Languages include: proverbs and sayings riddles and jokes metaphors ritual languages (like Latin for Christianity) specialized styles for occasions or genres “Once upon a time” “My fellow Americans” “Hear ye, hear ye” “Dearly beloved” 33 © David Eller 2009 Language also includes a variety of non-verbal and non-semantic verbal practices: paralanguage kinesics or “body language” proxemics sign languages gestures 34 © David Eller 2009 Language changes over time, especially as a result of contact between language communities bilingual societies and borrowing between languages diglossia = co-existence of two language forms, usually one “high” or prestigious and one “low” pidgins and creoles technical and subcultural jargons “anti-languages” in opposition to society 35 © David Eller 2009 Does Language Influence Thought and Experience: The Linguistic Relativity Hypothesis Benjamin Lee Whorf: “the background linguistic system (in other words, the grammar) of each language is not merely a reproducing instrument for voicing ideas but rather is itself the shaper of ideas, the program and guide for the individual’s mental activity, for his analysis of impressions, for his synthesis of his mental stock in trade” 36 © David Eller 2009 Edward Sapir: “The fact of the matter is that the ‘real world’ is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached” 37 © David Eller 2009 The linguistic relativity hypothesis is controversial, and comes in a weak (language influences thought and experience) and a strong (language, and language alone, determines thought and experience) version But essentially the idea is: 38 © David Eller 2009 1. 2. 3. 4. 39 A language is more than a list of words for things, but a set of verbal concepts, ideas, relations, values, meanings, categories, etc. Humans are born without any particular language As humans acquire a language, they acquire its particular set of verbal concepts, ideas, relations, values, meanings, categories, etc. Humans who speak different languages would thus think and experience different concepts, ideas, relations, etc. © David Eller 2009 The evidence for the linguistic relativity hypothesis is mixed Berlin and Kay suggest that there is a universal sequence of color terms across cultures, so language does not determine color perception Ross, Xun, and Wilson and Ramirez-Esparza et al. find “cultural frame switching” = bilingual speakers actually think differently depending on the language they are currently thinking in 40 © David Eller 2009 So, there is some evidence that individuals “change their interpretations of the world, depending upon their internalized cultures, in response to cues in their environment…as subtle as language” Certainly humans who function in languages that lack particular concepts—e.g. “sin” or jukurrpa or nirvana—will not experience the world in terms of these concepts 41 © David Eller 2009