* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download FRANCIS FERGUSSON
Commedia dell'arte wikipedia , lookup
Improvisational theatre wikipedia , lookup
Theater (structure) wikipedia , lookup
History of theatre wikipedia , lookup
Theatre of the Oppressed wikipedia , lookup
Augustan drama wikipedia , lookup
Liturgical drama wikipedia , lookup
English Renaissance theatre wikipedia , lookup
Theatre of France wikipedia , lookup
Antitheatricality wikipedia , lookup
Medieval theatre wikipedia , lookup
Theatre of the Absurd wikipedia , lookup
play within a play, and challenges the conventional distinctions between appearance and reality by constantly switching levels. Erving Goffman, in Frame Analysis (An Essay on the Organization of Experience) notes that Pirandello uses three main formats for raising the issue of appearance and reality and tackling the question of frame: The Theatre-in-the-Theatre Plays By Susan Bassnett-McGuire The trilogy of “theatre-in-the-theatre” plays testifies to Luigi Pirandello's continued attempts to explore the complexity of the relationship between stage and life, by destroying the naturalist convention of the fourth wall and bringing the audience face to face with the bare bones of theatrical technique. The three plays that comprise the trilogy were written at different stages in Pirandello's career: Six Characters in Search of an Author was first performed in 1921, Each in His Own Way was first performed in Rome in 1924 and Tonight We Improvise was first performed in Germany, at Koenigsberg, in 1929, followed a year later by the first Italian production in Turin. The fortunes of these three plays have been very different. Six Characters, as one of Pirandello's best known works, continues to be regarded as a classic piece of experimental theatre, whereas the other two plays have not been nearly so popular, perhaps because the history of their staging is undistinguished compared to the fame of productions such as the Pitoeff or Rheinhardt Six Characters. Each in His Own Way was not performed in Italian for 37 years after its first staging, until the Teatro Carignano in Turin produced it in 1961. And although Tonight We Improvise has been staged more frequeutly, it is still not very well known outside Italy. One reason for the discrepancy in the number of productions of these two plays might be the sheer physical difficulties of the huge casts involved, while another explanation must surely lie in the relatively slight impact they made compared to the succes de scandale of Six Characters. Pirandello's attack on the naturalist conventions of bourgeois theatre was not unique by any means, and his work should be seen in the context of a series of radical experiments in theatre practice. From the late nineteenth century onwards various alternatives to the conventions of the fourth wall were in evidence in theatres throughout Europe, and it would be fairer to see Pirandello's contribution as part of that wider movement than to claim, as some critics have done, that he occupies a pre-eminent position as an innovator. Landor McClintock, in his book that locates Pirandello within the wider context of Italian theatre, shows how far Pirandello was indebted to the grottesco school, typified by the plays of Luigi Chiarelli and Rosso di San Secondo whose works have more than a touch of Grand Guignol. What distinguishes the plays of the trilogy, however, is the way in which Pirandello moves beyond the use of the stage as a means to attack either bourgeois drama or the popular highly rhetorical poetic drama of writers like D'Annunzio, to probe the whole nature of the convention of stage reality. He returns to the favoured device of the Elizabethan and Jacobean theatre, that of the In one, illustrated by Henry IV and The Rules of the Game, the traditional respect for projected characters is sustained. In the second, Six Characters in Search of an Author, the conventional performer-character formula is attacked, but the attack stops at the stage line. In the third, this line between onstage and auditorium is breached in various ways. Each in His Own Way and Tonight We Improvise belong to this third category, when the security of the audience has been undermined to the extent that no-one knows whether he is sitting next to an actor disguised as a member of the audience or a 'real' person. In this way the theatrical experience mirrors Pirandello's vision of life as an indefinable and unstoppable process where security of perception is mere illusion. Six Characters in Search of an Author Six Characters is a play about the creation of a play, the two-fold process that takes place, first in the author's mind and then on the stage when the actors and director take over. It is as though Pirandello were seeking to present the notions of relativity of perception, language and communication in a suitable form, suitable insofar as it too is relative, subject to change and interpretation. In the Preface to the play, added four years after the first production and coinciding with the redrafting of large parts of the text, Pirandello explains the function of the Characters in relation to his own creative process. The play represents the coming together of art and life, of fixed form and moving vitality, but Pirandello has gone even further in his examination of this question, because he shows not only the problems of creating a play, but also the futility, since the play is just one more of the illusions that man builds to convince himself he can escape frorn the processes that shape his existence. Six Characters is constructed on the three-act principle, with stage tricks being employed to blur the divisions into acts. The first section ends with the Characters and then the Actors leaving the stage, to take a natural break for twenty minutes, as it were, while the curtain remains up. The second section ends when the curtain is “accidentally” let down by a stage hand, thus the formal division is 1 maintained while at the same time the illusion of spontaneity is created. This highly disciplined technique that nevertheless creates the impression of being radically innovative led Pirandello to comment, vin a letter to Ruggero Ruggeri shortly before his death in 1936, that the play was “a true classic tragedy in which all the essential elements have been renewed”, even though critics perceived it was “the newest form of expression in theatre”. The structure of the play defies straightforward plot summary, but the action can roughly be outlined as follows: a director rehearsing his actors for a performance of Pirandello's The Rules of the Game is interrupted by the arrival of six individuals (in Pitoeff's Paris production they arrived dramatically in a lift) who claim to be looking for an author to dramatize the story they have to tell. Through the first section of the play something of this story begins to unfold, as the Father and the Stepdaughter, locked in conflict with each other, attempt to win the director over to their respective points of view. The other Characters, the suffering Mother, the reluctant Son and the two silent small children remain on the fringes of this debate. What emerges as the discussion proceeds is that at some time in the past the Mother had gone to live with another man and had children by him, but whether this was because of the Father's cruelty or because of his generosity in wanting her to be happy elsewhere cannot be clarified. What is clear is that there is no communication between the Characters, whose multiple points of view prevent them from any understanding of the motivation of the others. The Father's speech on the futility of words is of central significance in this first section. The Father's version of events, wherein he presents himself as a man motivated by love for the Mother and her children and by his belief in morality, is contrasted by the Stepdaughter's version. She depicts the Father as a moral coward and a disgusting human being, a man who followed her secretly to school as a child and who finally came face to face with her as a client of Madame Pace, the millinermadame for whom the Stepdaughter had gone to work to help support the family after the death of her father. In section II Madame Pace appears, “summoned up” by the Characters to enact the scene where Father meets Stepdaughter in the back room of the shop and, in a moment o~ high melodrama, the incestuous encounter is interrupted by the screams of the Mother. In the third section the unhappy story moves to its tragic climax The Father has brought the mother and her family back to his house again, a move opposed by the sullen, angry Son. The Mother tries in vain to win the Son over, since his rejection of her is unbearably painful. While her attention is focused on him the little girl drowns in the fountain in the garden and the small boy who has throughout the play been the object of the Stepdaughter's contempt shoots himself. The Stepdaughter flees from the house, leaving Father, Mother and Son locked in their irresolvable anguish. Such are the apparent “facts” of the Characters' story, and such was the distaste aroused by that story that audiences and critics were shocked and repelled by the squalor of it all when the play first appeared. But as with all Pirandello's plays the components of the plot are utilized for other ends. In Six Characters the details of the story emerge gradually as the Characters argue with each other and with the Director and Actors in scenes that are often extremely funny. The attempts in section II of the Actors to take on the roles of the Father and Stepdaughter illustrate the impossibility of art representing life, while the confusion that follows the apparent death of the children, when Actors and Director fail to agree on the reality of what they have seen, testifies to the power of art. The impossibility of resolving this conflict is summed up in the final words of the Director who curses them all for wasting his time in vain. The cast list divides the persons appearing in the play into two separate groups: the Actors and the Director on the one hand and the Characters of the play in the making on the other. The Characters are listed simply by their positions vis-á-vis a family: the Father; the Mother; the Stepdaughter; the Son; the Boy; the Little Girl. There is one additional Character, Madame Pace, described in the cast list as evocata (summoned up), as indeed she is, later in the play. The division between the Characters and the others is continually reiterated over and over again, and from the moment of the Characters' first appearance the stage directions state that the separation must be presented in clear stage terms that the audience can grasp at once. Pirandello suggests that this may be effectively accomplished by means of lighting, by the contrast set up between the Actors already on the stage and the Characters entering through the auditorium, but feels that the best method of all is the use of masks for the Characters. The masks must be of a lightweight material and leave eyes, jiostrils and mouth free. In this way, he explains, the meaning of the play will become clear: The Characters must not appear as phantoms but as artificial realities created out of unvarying fantasy. In this way they appear more real and consistent than the changeable naturalness of the Actors. Masks will help to give the impression of figures created through Art, each fixed unvaryingly in the expression of his or her basic feeling: remorse for the Father, revenge for the Stepdaughter, disdain for the Son, grief for the Mother. 2 In addition to the masks, directions are given for their clothes to be stiff and heavy, to give a statue-like appearance. Pirandello goes to great lengths in this later version of the play to ensure that there will be striking visual distinctions between the two groups and that the appearance of the Six Characters will intensify the idea of fixity and lack of fluid movement and change of expression. Pirandello's directions stress the stylization of the Characters' appearance, and only if this is borne in mind does the structure of the play make full sense. The mistake so often made in productions of Six Characters is to reverse those directions, to make the Characters appear “natural” in contrast to the absurd over-acting of the Actors led by the poseur Director. The scenes where the Actors try to re-enact what the Characters have performed for them are bound to be very different in emphasis if the Actors are made to seem wooden and comically incompetent, and the Characters are presented naturalistically. In addition to the details of the differing physical appearance of the two groups, the division between Characters and Actors is further emphasized by directions for their playing on stage. At the end of section I the two groups leave separately and when the curtain is raised the start of section III they are seen sitting on opposite sides of the stage. In this way the breakdown of attempted communication of the first two sections is shown quite clearly. Actors and Characters have tried and failed to come together, and after the culminating failure of the Madame Pace scene, the gulf continues to widen, until, in the final moments there is not even an attempt at communication between the two groups. Throughout the play the Director and the Characters clash on two fundamental issues: the problem of defining the limitations of theatre and the distinction between rehearsing and living a scene. This clash of views reaches its climax in section II when Madame Pace “materializes” on stage. As the Characters prepare for their scene in the room at the back of her shop, the Director calls in the Prompter to write down everything that is said so that it can be used later. The prompter's duty has been reversed — his function now is to turn life into a written text instead of reminding actors of their lines from a predetermined script. Moreover, the gap between the life script and the theatre script involves the need for certain conventions of art to be followed. So when the Stepdaughter reminds the Director that the dress the Father tried to make her take off was black because she was still in mourning, the Director tries to dismiss her, on the grounds that that would be too much for the public to take. The Stepdaughter argues back: THE DIRECTOR: What truth, for God's sake? This is the theatre. - We can only take so much truth here. Only certain things are performable in the theatre, and the Director insists that he is not concerned with life as it happened, but with life as it can be presented to the public within the package called theatre. The play returns again and again to a discussion of this problem, to the distinction between the Characters' insistence on reproducing the truth of their story and the Director's attempts to fit the details they give him into a suitable frame, regardless of whether or not he makes any alterations. The keyword prova (rehearsal) recurs throughout the play and is used with greatest frequency in section II where, as the following example demonstrates, the word shows up the abyss between the two groups gathered on stage for totally different purposes: THE DIRECTOR: Right now we re going to try and have a rehearsal. They'll do it. (Pointing to the Actors) THE FATHER: (stunned, as if he had just dropped onto the stage from nowhere) We are? I'm sorry, but what do you mean by a rehearsal? THE DIRECTOR: I mean a rehearsal - a rehearsal for them. (Pointing to the Actors) THE FATHER: But if we're the characters . . THE DIRECTOR: OK fine, you're the 'characters', but here, friend, characters don't act. Actors do the acting. Characters stay there (pointing to the Prompter) in the script. So the conflict goes on: Madame Pace's accent proves so amusing to the Actors that the Director tells her to keep on using it, because it will have certain effect, and the Stepdaughter counters by saying that this is how she speaks in life. At the end of section II and the beginning of the next section, the Director talks about splitting the Characters' story into “Acts” and sees the Mother's interruption of the scene between the Father and the Stepdaughter as an 'effective' climax to his Act I. In section III, the Director arranges a garden, and again there is a clash between what he expects and what the Characters intend to do. The Son and Mother maintain that they cannot be in the garden because their scene takes place in his room, but the Director dismisses this as irrelevant. It is at this point that the Son turns and attacks him, in a manner reminiscent of the Actors' revolt against Hinkfuss in Tonight We Improvise: THE STEPDAUGHTER: But it's the truth. Don't you understand yet that you can't do this play? We're not inside you at all and your actors are just looking at us from the outside. 3 to be imagined, and the conflicting versions return again to the problem of the relativity of perception and interpretation. The Father tries to talk about this problem in section I: Communication between the Characters and the Director proves to be impossible. The Father tries to explain the contrast between the life of a Character, fixed in “unchangeable reality” and the life of someone like the Director whose reality is part of a fluid process that time can alter and distort, but the Director cannot understand. He keeps insisting on the importance of the rules of theatre, refusing to consider anything that cannot be explained in his terms. Throughout the play he is concerned with rehearsing, firstly with his Actors and then, after the arrival of the Characters, with their story. The bare stage and the technicians who come and go, the actors in brightly coloured everyday clothes and the Director's constant interruptions all serve as a visual reminder to the audience of the “rehearsal” in progress. The Director agrees to the Father's request for an opportunity to present their drama, but sees the request almost as a joke—and when he calls together the Actors and Technicians to watch two Characters play their scenes, he reiterates the word prova. After the Madame Pace scene, the Actors take over the “rehearse” what they have just witnessed, except that now, of course, the situation is changed and what was life is presented as art in a contrived form. The Director perceives the Characters' scenes as “rehearsals”, but as they continue to insist, what they are enacting is their life, their reality. When the Actors try to repeat the same scene it is different, and the Father and Stepdaughter are appalled at seeing themselves reflected in the inadequate mirror provided by the Actors playing the roles. But the word prova in Italian has more than one meaning. It can be “rehearsal” or “trial” and it can also be the third person singular, present indicative, of the verb provare (to feel, experience). The same sounding word can, in different contexts, have an opposite meaning. For the Characters, provare has the significance of “feeling” and reinforces the suffering they have come to present, whereas for the Director, suffering is only apparent in its outward manifestations that have to be rehearsed for the right effect. Such a distinction in terms is lost when the play is read or seen in English. Another key word that recurs through the play is Livimaginare (to imagine). In section I, which is largely dominated by the Father, the phrase Lei s'immagini (Just imagine) is used repeatedly. As the Characters try to build a background to their story, they have to keep appealing to the Director and the Actors to “imagine” certain situations, in the same way that all theatre requires an effort of imagination on the part of an audience. The Characters' story is compressed into two scenes: the encounter between the Father and Stepdaughter in Madame Pace's shop and the death of the children in the garden. The rest of the story has The drama for me is all here, sir: in the awareness I have that though each one of us thinks he's uniquely consistent, you see, even believes it, it isn't true. Everyone is many people, sir, many people according to all the possibilities of being that are in all of us. We're one person here, another person with somebody else— completely different. Yet all the time we have this illusion of being the same for everybody and of being that one person we think we are in everything we do. It' just not true. And we come to realize that when something terrible happens and because of one thing we do we suddenly find ourselves hooked and hanging in the air, so to speak. What I mean is, we can see that not every bit of ourselves is involved in that one action and so it would be a wicked injustice to judge us by that action alone, to keep us hooked up and suspended on gallows for our whole lifetime, as if our existence itself were summed up in that one action. The Father protests that the Stepdaughter has judged and condemned him by what he describes as “one fleeting shameful moment” in his life. He continues to argue that he is a decent, moral man in spite of his visit to Madame Pace's and resents the way in which the Stepdaughter has allowed that one incident to colour her view of him as a human being. But there is another dimension to the Father's speech: in his position as a Character created by an author but part of an uncompleted story, his protest is against the irony that has condemned him to such fixity, with no additional scenes that might alter the balance in anyway. Early in section 1, the Father talks about the uselessness of words as a means of communication, although he constantly tries to “intellectualize” the situation, and this section contains many long, didactic monologues spoken by the Father. He and the Stepdaughter are the most articulate of the Characters because, as the Prologue explains, they are the most complete, “the most alive, most fully rounded”. The Mother, however, is the “resigned victim”, whilst the children “have hardly any consistency at all except barely in their appearance and have to be led on by the hand”. The Son, who is conceived on yet another level, is described as “reluctant”, and right from the start, when the Father tries to include him with the others he declares that he has nothing to do with the other Characters' search for an author. 4 The Son's first entry shows his resentment and the positioning of the Characters in their first meeting with the Director emphasizes this feeling in strong visual terms. The Stepdaughter enters in a rush, arriving first on stage, closely followed by the Father, while the Mother and children wait halfway. The Son alone makes no attempt to join the others, and is thus immediately isolated, while his attitude is seen to be very different from that of the other characters. As the Characters unfold their story the Son keeps trying to stay out of it all, denying his involvement almost to the end. Yet when told to go by the Stepdaughter he finds that he cannot; the stage directions describe him as “bound by an almost occult power”. The Stepdaughter exults—“He has to stay here, he's forced to, he's bound to the chain forever.” The Son, whether he likes it or not, was created as part of the family and must share in their tragedy. There can be no escape from what is predetermined and as a Character he has no choice but to stay. On another level, he is tied to the stage because as an actor his world begins when he steps out in front of the audience and ends when he leaves the stage, since once an actor is no longer on stage as part of the play he no longer exists for the audience. He is compelled to live out his part on stage because once he leaves it he is nothing. On a third level, the Son represents man condemned to be alive. If the stage mirrors life and the actor is compelled to be on that stage in order to exist, so mankind is compelled to go on living in order to be. The metaphor of the stage as life is a constant undercurrent in this play and the Six Characters with their fixed masks bring a life to the stage that the conscious imitations of the Actors can never have. The senselessness of the artificial stage world, and of life itself that brings so much pain, together with the way in which the one mirrors the other, recalls the most intense moments of Shakespearean tragedy. The notion of man condemned to life reflected in the actor condemned to appear within the confines of the stage is reiterated in increasingly clear terms in later twentieth-century drama. With Pirandello the problem is discussed within the limits of a conventional dramatic framework, because Six Characters is made to fit the three-act mold. Later in Each in His Own Way and Tonight We Improvise the basic threeact structure is replaced by something less rigid. In Six Characters the Son's helplessness may be seen as a foretaste of the situation in which Beckett's tramps find themselves. It is a situation where action is futile and provides no solution, and it is possible to see Beckett's ultimate concept of the “non-play” as an extension of Pirandello's portrayal of the reluctant actor. An actor who desires not to appear may be parallel to a man contemplating suicide—once the step has been taken and the suicide succeeds, its stage equivalent must be the “non-play” where there are no actors at all, nothing but the bare stage without movement or sound, the final reaches of pessimism that also mean the end of drama. But there is still a long gap between Pirandello and, for example, Beckett's Breath (which may be described as a “non-play” in so far as there is no visual action). The Son cannot leave the stage, resigns himself and becomes, finally, the only Character able to speak and relate unequivocally what he saw: the boy, the boy just standing there looking crazy, staring at his little sister drowned in the pond ... The Son recounts the final climax, which is completed by the revolver shot and the Mother's screams. True to his original stated intentions, he has refused to participate in any “scenes”, but being bound to the family and to the stage he must play his part in the tragedy. He has no freedom to leave, he can only choose not to speak and at the end even this choice is denied him as he becomes the narrator, in a half conscious way “slowly, staring straight ahead”. At this point, he has a function similar to that of the Chorus in Greek tragedy, a part of the total visual play and yet a nonperformer in the actions of the plot. The Son's inability to leave the stage is another example of the “magic” power the theatre can have. In the final scene, the stage directions refer specifically to this power, when the Stepdaughter calls her Mother “as though pulling her forward by some magic power”. The Characters themselves in their masks and costumes clash with the Actors and these clashes are a constant reminder of the contrast between the “magical” world of the theatre and the world outside its boundaries. Most crucial of all scenes in this respect is the one where Madame Pace is “summoned up” in section II. In the scene where Madame Pace appears, illusion and reality are deliberately blurred by the author. The Director has been busily trying to set up a scene to resemble the interior described by the Characters when he realizes that Madame Pace is not with them. The Father explains that she may not be there at that moment but is alive nevertheless. He then borrows the hats and Coats of some of the Actors and hangs them on the racks provided, “on show”, to draw Madame Pace to the stage. When Madam Pace appears, the stage directions show the terror of the Actors and Director at the “witchcraft” that has brought about her sudden arrival. The Actors then protest, saying that some kind of trick must have been played on them. They are incapable of seeing her entry in stage terms and therefore are terrified by what appears to be an illogical occurrence of life. The Actors, watching the scene, believe that they are watching a rehearsal, so they study the Characters with the intention of later repeating what they have seen. The hats and coats are props, and the Young Actress interrupts to remind the Characters and audience of this fact. But on another level 5 they are not props, they are indeed the hats belonging to Madame Pace, an intricate part of her life as created by the author who outlined the Characters' story. Imagination has created the special reality of theatre. In the final scene, the fact of the child drowning is laid down in the story outlined by the author and is quite unrelated to whether the fountain we see is a fake and was carried on by a stagehand. In so far as the stage represents life and in so far as the Characters have a tragic story to unfold and live out, the two children must die and, as the Father cries in his last desperate speech, it is no fiction for them but reality. Six Characters presents the audience with an “underplay”, with the tools, the executors and the characters for a play, leaving the interpretation to the relative understanding of the audience. But at the same time it is a play that an audience goes to watch performed in a theatre. pirandello has created a play about the processes of artistic creation, a study of the relativity of form enclosed within a formal framework. It is therefore not only a play that contains within it another play; it is a play about the nature of the play constructed on a Chinese box principle, where the answering of one question merely opens the lid to another. Susan Bassnett-McGuire. (1983). “The Theatre-in-theTheatre Plays.” Luigi Pirandello. Grove Press Inc. 6 coincides with an authoritarian point in Italy's history. Thus it is possible to see the structural medium of metatheatricality as symptomatic of a particular political context. As Lope de Vega did in his auto sacrementale, Acting Is Believing (Lo fingido verdadero), Pirandello uses immersion to draw spectators into the liminal territory that separates a character from the actor who plays him or her. Unfortunately, at the end of Six Characters in Search of an Author, Pirandello deserts the spectators in this no man's land. In Lope's play, this fissure is defined by Christian martyrdom. A brief explanation of Lope's play will assist with the development of the argument regarding character in Pirandello's. In Acting is Believing Genesius, a great actor in Diocletian's Rome, sees a vision of the Trinity and converts while giving a performance (before the emperor) that was initially intended to parody the baptized Christian. Because of his revelation, Genesius departs from the script and implicates himself by announcing that he is not acting but truly is a Christian. He is sentenced to death and impaled. Both an actor and a playwright, Genesius "becomes" the character of the baptized Christian, eliminating the split between character and actor and resulting in the death of both actor and playwright. A kind of theatrical energy lies within this liminal area, the boundaries of which are constructed out of the difference between character and actor. This energy—an energy oscillating between two distinct aspects of performance— radiates meaning. In Six Characters, Pirandello does not explore the characters' or the actors' liminal truths except as they pertain to the conflict between literary and dramatic form. In Acting Is Believing, the union of character and actor glosses over the human struggle against tyranny with simplistic Christian resignation. Perhaps it is a necessary characteristic of theatre that a space separates character from actor. But this space is not a void; rather, it brims with performative meaning. This actor/character schism has been addressed with perhaps surprising results in the experimental work of Eugenio Barba's Odin Teatret in the production Doga Musica's Butterflies, a solo performance by Odin actor Julia Varley. In Doha Musica's Butterflies Barba and Varley pick up the loose ends of Pirandello's position by addressing the metatheatrical paradox of the irreconcilable separation of actor from character, or the impossibility of fully becoming another thing. Pirandello and Barba are by no means mutually explanatory: Pirandello's theatre was bourgeois and newly modern, whereas Barba's is profoundly suspicious of both middle-class values and the positivism that characterizes modernity. Both do, nevertheless, focus on the actor/ character divide. Before addressing this convergence, it is important to acknowledge the key differences between Barba's work and Pirandello's. The Odin is headed by the highly esteemed Barba, whose theatre apprenticeship was as the late Jerzy Grotowski's assistant from 1962 to 1964. Barba was the editor of Grotowski's groundbreaking methodological/ theoretical treatise Towards a Poor Theatre. In 1964, Barba No Longer in Search of an Author, a Character Defines Herself: Pirandello's Six Characters in Search of an Author and Eugenio Barba's Experimental Performance Methodology. By Seth Baumrin Luigi Pirandello's work is unique among earlytwentieth-century playwrights, in part because of his freedom from false intellectual positions—the "isms." In his coup de theatre, Six Characters in Search of an Author (1922), Pirandello took neither August Strindberg's theoretical stance proposing a "characterless" drama in his Foreword to Miss Julie (64) nor Bertolt Brecht's position, in his "Short Organum for the Theatre," that a character should be constructed out of opposites, as a "man standing in a valley and making a speech" whose gradually changing views echo off the mountainside only to meet and contradict each other as they reverberate (191). Both Brecht and Strindberg saw the notion of character as classist; Strindberg called "character" the "middle class term for the automaton" (64). For them, character was a static, prefabricated facet of the mainstream theatre apparatus that reflects the value system of the ruling class, or what has come to be known as dominant culture. Yet by thus attacking the notion of character as an agent of dominant culture, they confirm the incredible power of character as performance's mystical unifying factor. In Six Characters Pirandello demonstrates that characters are autonomous and that their organic composition stems from something other than the author, actor, or culture. This article establishes a link between Pirandello's exploration of characters and Eugenio Barba's more recent examination of the actor/ character relationship. First, however, it is necessary to provide a Pirandellian context for characters and actors. It may seem ironic that Pirandello was on good terms with the ruling class. He publicly supported Mussolini, but his writing in no way reflects Fascist ideology; in fact, it may resist such authority. The subtle metatheatricality and formalism of Pirandello's plays are also evinced by authors in other nations under authoritarian if not totalitarian regimes, most notably Spanish dramatists Lope de Vega, Calderon de la Barca, Ramon Valle-Inclan, Federico Garcia Lorca, and Antonio Buero Vallejo. These dramatists use what has come to be known as the "immersion effect," a dramaturgical device proposed by Spanish critic Ricardo Domenech to involve both character and spectator in the drama's illusion to the extent that they are unable to accept that it is fictional (Holt viii-ix). Although the inherent metatheatricality of Spanish drama cannot be attributed solely to national politics, Pirandello's own metatheatricality 7 made it his mission to compel Polish authorities to allow Grotowski the freedom to leave Poland and tour with his Teaterlaboratorium performances. Largely because of Barba's international efforts, the Teaterlaboratorium was able to perform at the 1966 Theatre of Nations in Paris. Barba's first significant professional achievement was to expose the theatre world to the profession's most influential pioneer/ reformer since Stanislavski. Perhaps Barba, an Italian-born, expatriate theatre director (now a Danish citizen), would resent comparison with Pirandello. Barba, the rebellious son of a high-ranking officer in Mussolini's army who was killed in action in North Africa, dropped out of military school in the late 1950s and hitchhiked around Europe, working as a welder and in the merchant marine. In Oslo he studied religion and Norwegian literature, and in 1960 he traveled to Poland on a UNESCO grant, ostensibly to study Brecht and the art of directing. He met the young Grotowski in a bar and subsequently left theatre school to spend four years under his tutelage in Wroclaw before opening Odin Teatret in Oslo in 1964. Barba's company continues to thrive in 2000 in Holstebro, Denmark, where it moved in 1966. The company's current members include two of its Norwegian founders from 1964 and many of its original Danish members, who joined between 1966 and 1970, as well as an Italian who joined in 1974 and a British member (Julia Varley) in 1976. In 1979 Barba founded the International School of Theatre Anthropology, and since then he has functioned as a theatre director while actively organizing and participating in annual ISTA congresses of theatre scholars and professionals. Perhaps this Italian would renounce Pirandello, not so much for his connection to Mussolini but rather because, throughout his career, Barba has renounced the primacy of the dramatic text, the very sanctity of which led Pirandello, in his early writings, to portray actors as necessary evils. In decrying illustrators, translators, and actors as incapable of transmitting an author's ideas, Pirandello writes, taxonomy of role status. The deepest roots of these playing conventions are found in commedia dell'arte practice and had become so fixed that, well after commedia fell out of favor, the residual custom of character typing and hierarchy placed severe limitations on playwrights. Unlike their Russian counterparts, Italian theatre reformers were not considering the notion of a director who works collaboratively in a theatre studio, training actors whose process determines its result. To grasp fully Pirandello's position regarding acting, it is first necessary to explain the conditions that prevailed during the reform of Italian theatre. In the final decades of the nineteenth century, after unification in 1860, Italian theatre was driven by a nationalist impulse toward a more literary theatre than had until then been known. Playwrights turned away from the buffoonery and provincial dialects of commedia dell'arte and its descendants and toward a dramaturgy that supported unification's organizational social goals. The primary goal, to unite one people, was articulated most succinctly by essayist Massimo d'Azeglio—to "make Italians" (qtd. in Lorch 141). Pirandello filled a need congruent with modernity. In his work, the post-unification social comedy was transformed into a more radical drama that reflected a darker side of Italy's middle class and its institutionalized theatre of bourgeois consolidation. (1) These changes were part of the larger Teatro Stabile movement (1898-1920), which was characterized by men of letters running repertory theatres in the cities as an alternative to the touring companies that endlessly traveled, never attaching themselves to any city or region. The desire of Teatro Stabile producers was to present a theatre in Italian that was concerned with moral and spiritual issues, in addition to a repertory free from local box office and the popular demand for well-made plays. Their penchant for productions of foreign playwrights such as Ibsen and Pinero opened the door for something both innovative and decidedly Italian. From Domenico Lanza's Teatro d'Arte in Milan in 1898 to Virgilio Talli's Dramatica Compagnia di Roma per il Teatro Argentina, which folded in 1920, the movement constituted a reaction against decadence in the theatre—not a revolutionary movement but a necessary reform. Under these circumstances, experimentation like Pirandello's was rare and radical. Jennifer Lorch states that his "plays developed from the social realist drama of the nineteenth century" (140). Ultimately, Pirandello provided a radical social critique by twisting the so-called social realist form. Pirandello's and Barba's pedigrees are disparate. Their epochs are completely different, as are their relationships to culture and politics. Comparing their positions with regard to the infrastructure of theatrical composition produces only the locus point of the autonomy of the character. Nevertheless, this idea of character autonomy can be key to understanding the layers of theatrical work. If Pirandello explored character from the perspective of a playwright, Barba takes the role of director to investigate the performative essence of a theatrical character. [I]n dramatic art, what is staging if not a huge, living illustration in action? What are the actors if not illustrators in their own right? But necessary illustrators in this case, alas. [...] Unfortunately, there always has to be a[n] unavoidable element that intrudes between the dramatic author and his creation in the material being of the performance: the actor. ("Illustrators" 26-27, emphasis added) Pirandello's hostility to the actor is unmistakable. But these suspicions were part of a larger trend in Italian theatre to reform the profession, which had traditionally been based on role hierarchy in production companies. An actor was restricted to playing characters (and their business) according to his or her type and was ranked within the company according to these roles. The ranking designated the members of each company as either starring actors or a variety of supporting actors; the actors' pay reflected this 8 As a director, Barba views character as an actor's creation, not an author's. For him theatrical creation begins with the actor's physical and vocal training. Barba transforms the actor's training (in a theatre laboratory setting) into the raw material for improvisation. The Odin's improvisations resemble highly complex dances because they are movement scores constructed out of minute physical actions. Superimposed upon these improvisations are the texts that the actors speak or sing. More often than not these texts are pastiches -- of songs, poems, and prose, but rarely dramatic texts. Barba has never actually directed a conventional play with act divisions, a cast of easily identifiable characters, a plot, and an author whose intentions are integral to the text and its theatrical production. Rather, Barba's Odin productions are more akin to performance art or postmodern dance than to drama. The Odin's theatre, especially shorter works like Dona Musica's Butterflies, is often self-referential, reflecting the performers' own work as actors. An example of the autobiographical nature of the Odin's work is Iben Rasmussen's Itsi Bitsi (1992-present). It is the most topical of the shorter works, dealing realistically with the legacy of drug addiction and radicalism of the mid1960s, Itsi Bitsi is the story of Rasmussen's relationship with Elk Skalo, Denmark's first beat poet. It is more confrontation with than celebration of their relationship, their journeys, and their ultimate personal deterioration through addiction. It also addresses the interrelationship between Rasmussen as actor and the characters she has played during her career. Throughout Itsi Bitsi Rasmussen resuscitates characters from earlier Odin productions, including the Shaman from Come! And the Day Will Be Ours (1976-1980) and Katrin, Mother Courage's mute daughter, from Brecht's Ashes (1980-1984), both of whom speak an invented language. Rasmussen's performance is testimony to how her work with the Odin awoke her from self-imposed silence in the aftermath of addiction, a denial of her identity hidden behind the mask of the thin-voiced girlfriend of the beat poet, captured by his nickname for her, Itsi Bitsi. The work is not smugly anti-drug; rather, it questions how the drugs overwhelmed the politics and how the drugs, thought of by some as doors to spirituality, became doors that closed people off from any spirituality. Rasmussen equates her silence and her inability to interact with others with women's silence on a larger scale. The discovery of her now powerful voice, literally and metaphorically, in turn frees a variety of haunting images that become her "characters." The Odin's work is always extremely physical, yet that physicality does not conform to any distinct genre of dance or theatre. That being said, Barba's productions cannot be restricted to the categories of performance art and postmodern dance, since they are highly theatrical in the way actions and words are juxtaposed as incisive poetic interrogations of both human and metaphysical conditions. The Odin embraces the ethos of a theatre collective as envisioned by Stanislavski and his students Sulerzhitski and Vakhtangov; it practices a wide range of acting pedagogies stemming from the Copeau/Decroux tradition and some Asian disciplines; and Barba, as its director, pays close attention to the iconicity of the human form, as did Meyerhold and Eisenstein. To a great extent, Barba's directorial approach stems from that of Grotowski, his mentor, but, as a director, Barba conveys his mentor's position with greater clarity than did Grotowski himself. This is largely because Barba has never renounced theatrical production as his medium, whereas Grotowski, for good reasons, abandoned directing early in his career. As Grotowski did in his two most famous productions, Akropolis and The Constant Prince, Barba experiments, in his own productions, with the confrontation or collision of highly trained actors with texts drawn from poetry and myth. The resulting productions engage contradictions inherent in the human condition and in the tragic tradition. For example, the liveliness with which humans flirt with death is a recurring theme in Barba's work. His experiments are a kind of luxuriant theatre that has its roots in the Poor Theatre announced by Grotowski but moves into a realm where theatre's new riches are only those inherent in the work itself. They are not the trappings of what Brecht called theatre "apparatus" ("Modern Theatre" 34)—the machinery of the institutionalized theatre, the conspiracies of cultural production that Grotowski renounced. The Odin's famous 1974 production Min Fars Hus (My Father's House) is a good example of how Barba views text. The work was conceived as a meeting with Dostoyevsky, whose brush with a firing squad, relationship with his father, and time spent in a death house in Siberia formed the context for the performance of a kind of mad dance of Dostoyevsky and characters from his novels and life. The text of the performance was constructed partially from Dostoyevsky's novels and diaries. A significant portion of the spoken text was created in improvisations based on scenarios derived from the novels; therefore, the words were not always those of the so-called author (Christoffersen 36-41). Barba's virtually authorless approach positions text fairly low in the hierarchy of theatrical values. This dramaturgy, however, enacts the most basic of Grotowski's tenets found in Towards a Poor Theatre: that theatre, in order to function, requires no other elements than actors and audience; thus, the playtext is a non-essential luxury item. Even if this is an overstatement, it is a way to view text (and, indeed, all instruments of theatrical production) in isolation, without presuming its necessity, and, therefore, to enable evaluation of each aspect of theatrical creation (without confusing them). Each is viewed for its own unique qualities, not so much from an aesthetic perspective as from a methodological stance. Thus Barba's methodology enables him and his colleagues to see better how theatre works: how the drama and its unique components (here, character) function not merely as structural devices but as virtual organisms. This is what Pirandello is proposing in the Preface to Six Characters in Search of an Author when he writes that "these characters, having by now life in their 9 veins" or that "[t]hey are detached from me; live on their own; have acquired voice and movement" (366). A reader knows not to take him literally, yet Pirandello was serious about the autonomous will that the character exercises. Similarly, Barba sees performance as a living organism: theatrical character as organic and self-determining. Both also acknowledge the actor's inherent autonomy. But whereas Barba celebrates the actor's autonomy, Pirandello appears in Six Characters to have perceived it as a threat to authorship. Whatever Pirandello's beliefs about the harmfulness or benignity of the actor, it is the autonomy of the character (not the actor) that is the point of Six Characters in Search of an Author. This is the importance of the intellectual stance Pirandello took in the introduction to the play and other early theoretical writings such as "Spoken Action," "Illustrators, Actors and Translators," and "Theatre and Literature." Pirandello's notion of the independent will of character was supported by the scholar and cultural critic Adriano Tilgher, whose 1922 review of Henry IV articulated his "life-form" theory. The theory opposes life to literary form and postulates that life can separate itself from fixed, immobile literary forms (Caputi 107-8). Yet in Six Characters, life never fully escapes from the literary form. Liberated from an unfinished novel, the six characters find the theatre insufficient to their needs and are ultimately doomed. Pirandello saw form as opposed to life. But for Barba, form is alive because it is both literary and performance-based; the confluence of life and form makes the two mutually dependent. Tilgher ultimately renounced Pirandello's work, and it may be that Pirandello never fully accepted Tilgher's life-form theory. It is possible that lifeform can be construed not as dichotomy but, rather, as synthesis of life and form such that they become one, as Barba has it in his work. The strange experience of watching Varley's performance leads to deeper understanding of the issues Pirandello addressed in Six Characters and his related theoretical stance. Pirandello wrote, "Through the miracle of art, characters should step out from the written pages of the play, alive in their own right, just as the Lord of Blaye and the Countess of Tripoli stepped down from that ancient tapestry" ("Spoken Action" 21). Julia Varley turns this theoretical stance into a matter of theatrical knowledge: Dona Musica steps out of one performance, Kaosmos, and into one of her own making, Dona Musica's Butterflies. In collaboration with Barba, Varley takes the discourse on character to a different level with Dona Musica's Butterflies. Varley says of the character that Dona Musica's identity has "a tendency to exist." She writes, "When I, Dona Musica, a character, met the actress, I made myself known but not understood." This meeting with the character parallels the crisis in Six Characters in which the actors meet the characters but cannot fully grasp the magnitude of their story. But, as an actor, Varley is much more sympathetic with her character; after all, they share the same body. In describing the way the characters in Six Characters "live on their own; have acquired voice and movement," Pirandello affirms their "[p]ossibilities of being" in much the same way that Varley affirms Dona Musica's tendency to exist (Preface 366, 367). They differ most in what Pirandello deems "the character's raison d' etre" (Preface The word organism contains the meaning of organic, living. For human beings life is attained through the capacity of breathing. But we cannot say that a performance, as organism, automatically breathes...The great miracle or mystery is that the actors make this Frankenstein we call the performance come alive. Not only does the performance breathe, but it has a will of its own which makes it move in unexpected directions, no longer bound to our intentions: a sort of savage which is nevertheless disciplined. (qtd. in Baumrin, "My Grandfather" 44) How far can the theatre go to liberate and give actual, not virtual, life to a character? This is what Pirandello explored in Six Characters and what Barba and Varley now take to another, perhaps more theatrical, level in their Dona Musica's Butterflies. At the La Mama E.T.C. Annex, in New York City, on 29 October 1999, Julia Varley performed Dona Musica's Butterflies. An old woman with flowing white hair sits at a dressing table and explains how she came into being. She is surrounded by a circle of tightly crimped white fabric carefully arranged on the stage floor, with white candles set on the cloth at equidistant points around the circle. Dona Musica explains how a butterfly emerges from a chrysalis as she makes butterflies out of note-paper and cloth handkerchiefs. Her songs and dances might be considered unbecoming for a woman her age. About half of her text is sung in a wavering operatic oratorio manque. She tells no story other than the one that explains how she came into existence for another, earlier Odin production, Kaosmos (1993-1996), a larger work with eight actors based on the writings of Hans Christian Andersen, Franz Kafka, and Rudyard Kipling. At the performance of Dona Musica's Butterflies, spectators' expectations of theatrical fiction are frustrated as Dona Musica describes how a character created for one performance has contrived to create her own performance out of a seeming restlessness with unresolved issues stemming from her creation in the first performance. Dona Musica's Butterflies is oddly Pirandellian metatheatre: one play's character, in a new performance of her own making, is conscious of the actor's paradoxical position of character-within-actor-within-individual-person. The work then goes beyond the paradox to explore the character's autonomous realm when liberated from the first play. Barba's ability to surgically dissect performance methodology, isolate tiny aspects of the process of theatrical creation, and then reconstruct these smaller bits into performances positions him on a small patch of common ground with Pirandello. Both Barba and Pirandello view 10 368). For Pirandello, the drama is their raison d' etre because the characters claim it is the only forum for their voices (especially since they lack an author). In other words, they desert the book for the stage. Only in the theatre can the six characters' tragic-story be told, but the theatre does not welcome them. Dona Musica's relationship with the theatre is more complex, perhaps because she has a more intimate understanding of the process of theatrical creation through her actor. Luckily, she is not hostile to the actor and director: Dona Musica negotiates with her actor, whereas the characters in Six Characters argue with the actors and the manager. Pirandello's purpose may have been to demonstrate that actors in Italy at the time were ill equipped to portray such characters, but the implication is that actors in general are intellectually capable of little more than egotism. In Dona Musica's Butterflies, character, actor, and director come to an understanding. Though Dona Musica resists the director, as any actor might resist a director, his concerns ultimately become hers. The conflict between an absent writer's creations and the actors is the structural basis for Six Characters. Nothing the actors do is good enough for the characters, who selfishly demand to play themselves. But Varley, in the character of Dona Musica, speaks of her collaborators with empathy: Perhaps Pirandello's investigation of the autonomy of character in Six Characters was limited by his understandable reluctance, at the time, to accept the actor's art as legitimate creation. He viewed it as translation. Although Pirandello was quite close to the actors with whom he worked, his author-centered contextualization of the actor's work as mere translation was by no means playful, nor couched in ironic humor, and today it seems to indicate a distrust of the profession bordering on hostility. Later in his career, especially in light of his collaboration with the actor Marta Abba, his view of the actor's art softened. Pirandello's changed view of the actor probably also stemmed from his appreciation for Eleanora Duse, though she disappointed him by never accepting a role in his plays (Bini 17). This changed view of the actor occurred well after Six Characters, specifically while writing plays for Marta Abba. But it appears that the impulse to write for such an actor derived from his desire to write for Duse, with whom he shared a theory of performance. Both Duse and Pirandello felt that characters were the creations of an author and that, therefore, actors owed a responsibility to the author when performing his or her work. Autonomous as Pirandello's characters were, they still exerted the author's will, whereas Varley does not feel an author's absence. Pirandello's work with Abba on the 1926 production Diana e La Tuda illustrates this essential difference between his own approach and that of Barba and Varley. Daniela Bini asserts that Pirandello wrote the play "for" Abba, who was his muse and not a collaborator in any authorial sense (41). In the Barba/Varley approach, the actor exercises her autonomy, whereas Pirandello scripted both Abba's characters and her professional identity, losing the woman herself to a more general notion of woman's autonomy, ironically scripted by the male author(ity). Pirandello's view of the actor mirrored Duse's approach to acting, which was based on what Eva Le Gallienne calls "self-naughting," or nullification of the self (166). Pirandello calls Duse's approach a "supreme renunciation of the self' ("Art of Duse" 381). Selfnullification does not enable character autonomy: indeed, it ruptures the liminal boundary that separates actor from character by rejecting an actor's professional identity. Exactly the opposite is true in Varley and Barba's work: the self (the actor's professional identity) is an essential part of all their work. (2) In Dona Musica's Butterflies there is no subjugation of the woman as actor or character to culturally inscribed roles. If gender remains constructed for Pirandello, Barba looks beyond culturally constructed identities to create characters anew. The characters slip off the bonds of gender to seek personal—rather than material—truth. Thus characters need not force spectators to gaze through the lens of the middle-class values that Strindberg and Brecht renounced. Susan Bassnett and Jennifer Lorch suggest that Pirandello's early attitude toward actors is understandable not only because it is symptomatic of Italian theatre reforms but, specifically, because he entered the theatre as a man of Listening to [the] melody I, Dona Musica, took my first steps. I discovered the movement of my arms, the postures of my body and the possible positions of my head...But the director was not satisfied. One day he would ask me to slow down, the next day to move even slower and the next day to be faster. To please him I contrived to behave without it being possible to recognize the rhythm...In this way also my actress put on stage that flowing and becoming of which she had read. Dona Musica has made the director an offstage character in the work. Towards the end of the work she says, The director had said to the actress: I would like you to do a very old character. Julia bought the wig and found in her father's attic a night-dress in black silk and a silver embroidered Arab cape. One day she got dressed and made her face up with grey and white to surprise the director. She wanted him to see his grandmother again with her long loose white hair, that image of little girl and old lady that he described in his book The Paper Canoe. Through Dona Musica, Varley shows her plan to fulfill the director's artistic imagination. Dona Musica speaks of her actress in the possessive, much the same way an author might speak of her character. Ironically, both author and character somehow possess the actor as autonomous agent of theatrical creation. 11 letters who expected the actor to be a "faithful translator" of the text, owing the text as much responsibility as the author deserved (9). His views echo the late-nineteenth-century Italian attitude toward commedia dell'arte, expressed by essayist Matilde Serao (a confidant of Duse's), who deemed it a thousand steps backward along the path of art, "wayward improvisation by bright actors who have no desire to follow the thoughts of [...] the author [... Commedia promoted] the substitution of the personal consciousness of the actor for the certainly higher and nobler consciousness of the author" (8). Lorch believes that "Pirandello himself is the heir to such assumptions" (135). It is little wonder that, in such an environment, Pirandello was suspicious of the actor as an autonomous agent of creation. This position made it difficult for Pirandello to see why his characters were not expressed, nor fully expressible, in the theatre. In Six Characters he suggests a reality much more of the characters' making than of his own, one he deems unavailable to the actor in his or her process of rehearsing and performing. Pirandello is ultimately giving up on actors without thoroughly examining their overall creative process to discover how they, more than authors, can expose a complexity of character that goes beyond the text. But, beyond self-nullification (which is a highly suspicious technical feat), Pirandello did not investigate those elements of the great actor that makes him or her a creator rather than a translator. On a theoretical level, Pirandello proposes that the characters' truth is too complex for actors; at the end of Six Characters, the actors are baffled by the characters. The actors' attitude is summed up by the manager's "To hell with it all!" (276). Theatre's abdication of its responsibility to the character evinces a sense of hopelessness on Pirandello's part regarding the actor's (and therefore the theatre's) ability to expose the deepest truths of literary creation. Whereas Pirandello was struggling against fixed tradition, Barba has reexamined theatrical tradition to harvest a methodology that is as old as it is new. Odin Teatret is more like what Pirandello's generation was renouncing: the pre-unification, close-knit-family touring companies whose cohesion was more characteristic of religious zeal than of professional commitment (Lorch 129). But the Odin is also a benefactor of and influenced by the theatre reforms enacted in the early twentieth century, albeit more by Russia and Northern Europe's little theatres than by Italy's Teatro Stabile. In Barba's work, it is not the author's subtext but what he and Varley call the actor's "subscore" (a performer's inner life, the complex lacework of thoughts and impulses that motivate her actions) that is the key to characters' raison d'etre. The subscore contains aspects of both the actor and the character; it is their meeting ground. Varley's actor's subscore is described as follows: "The director's briefing was for realistic scenes and an elderly character, while my actress is thinking of infinity, of how she could make a character similar to the sea gone with the sun." But Dona Musica has a very different inner world, and, like Pirandello's six characters, a much more disturbing story than the actor's. Dona Musica says, Once upon a time there was an obedient and sensitive child who loved butterflies. He ran after them and took them delicately in his small rosy chubby hands and then, gracefully, he would pull off their wings. One day his mother saw him: "Aren't you ashamed, harming such a defenseless creature?" And the child protested: "butterflies like it." This is not the story of Dona Musica's Butterflies, but the truth Dona Musica carries embedded in her identity. The truth of Dona Musica travels beyond the boundaries of the performance to the realm of existence—actual existence— to the ontology of the butterfly, who (like a character) lives but a day (only long enough for the performance of her wings). What is the meaning of that existence? Whereas the characters in Six Characters seem satisfied to baffle and unnerve the manager and the actors, Dona Musica internalizes the world of her actress, her director, and her audience to express the wondrous elusive nature of life itself - albeit in the figure of a seemingly mad, toothless, crooked old woman childishly obsessed with butterflies. Perhaps this is what Grotowski meant when he described his work as "existential naturalism" (206-7). Regardless of their disparities, both Barba and Pirandello are serious when they question the notion of character in the theatre. Rather than attempt to do away with it in a Strindbergian vision of "characterless" theatre (something Strindberg himself never did), Barba and Pirandello are led by the characters they meet, characters whose paternity may be in question, into the uncomfortable human, existential questions that theatre, ancient and contemporary, traditionally engages. Whereas Pirandello allows the actor/character schism to speak for itself, Barba and Varley plumb the chasm's depths to discover theatre's deepest levels of meaning, and, here, the human penchant for cruelty at the center of the drama. Dona Musica's story of the obedient little boy addresses the horror surrounding the implied incest, the drowning of the baby, and the suicide of the stepbrother at the end of Six Characters. "Aren't you ashamed, harming such a defenseless creature?" "Butterflies like it." Seth Baumrin. “No Longer in Search of an Author, a Character Defines Herself: Pirandello's Six Characters in Search of an Author and Eugenio Barba's Experimental Performance Methodology.” (Summer 2001). Modern Drama. Toronto: University of Toronto Press, v.44 i2 p.174(15). 12 NOTES Lorch, Jennifer. "Setting the Scene: Theater in Italy Before Pirandello." A Companion to Pirandello Studies. Ed. John Louis DiGaetani. New York: Greenwood, 1991. 125-43. 1. In order to produce such departures from convention, many of Italy's theatre traditions would have to fade— especially the regionalism and paralinguistic grunting of commedia and the restrictions inherent in touringcompany role hierarchy. 2. Professional identity can be defined as an identity that accompanies each actor throughout all of his or her work, a professional ethos. See Baumrin, "Eugenio Barba" 220. Pirandello, Luigi. "The Art of Duse." Colombian Monthly 1.7 (1928): 381. —"Illustrators, Actors and Translators." Bassnett and Lorch, Luigi Pirandello 23-34. —Naked Masks: Five Plays by Luigi Pirandello. Trans and ed. Eric Bentley. New York: Dutton, 1952. WORKS CITED —Preface to Six Characters in Search of an Author. 1925. Naked Masks 363-75. Bassnett, Susan, and Jennifer Lorch. (1993). “Introduction”. Bassnett and Lorch, ed. Luigi Pirandello 1-17. Luigi Pirandello in the Theatre: A Documentary Record. Chur, Switzland: Harwood,. —Six Characters in Search of an Author. 1921. Naked Masks 211-76. —"Spoken Action." Bassnett and Lorch, Luigi Pirandello 20-23. Baumrin, Seth. (2000). "Eugenio Barba and the Stanislavski Legacy: An Ontology of the Actor." Diss. City University of New York Graduate Center. —"Theatre and Literature." Bassnett and Lorch, Luigi Pirandello 47-51. — "My Grandfather Konstantin Sergeievich: Interview with Eugenio Barba." Mime Journal 1998/1999:28-51. Rasmussen, Iben. Itsi Bitsi. Unpublished script, 1992. N. pag. Bini, Daniela. Pirandello and His Muse: The Plays for Marta Abba. Gainesville: UP of Florida, 1998. Strindberg, August. "Author's Foreword [to Miss Julie.] Six Plays of Strindberg. Trans. Elizabeth Sprigge. New York: Avon, 1965.61-73. Brecht, Bertolt. Brecht on Theatre. Trans. John Willett. New York: Hill, 1964. Varley, Julia. Dona Musica's Butterflies. Unpublished script, 1997. N. pag. —"Short Organum for the Theatre." Brecht on Theatre 179205. —"The Modern Theatre is the Epic Theatre." Brecht on Theatre 33-42. Named Works: Sei personaggi in cerca d'autore (Play). Caputi, Anthony. Pirandello and the Crisis of Modern Consciousness. Urbana: U of Illinois P, 1988. Christoffersen, Erik Exe. The Actor's Way. Trans. Richard Fowler. London: Routledge, 1993. Grotowski, Jerzy. Towards a Poor Theatre. Ed. Eugenio Barba. Kent: Methuen, 1984. Holt, Marion Peter. Introduction. Antonio Buero-Vallejo: Three Plays. New York: Trinity UP, 1985. vii-xxi. Le Gallienne, Eva. The Mystic in the Theatre: Eleanora Duse. Carbondale: Southern Illinois UP, 1973. Lope de Vega. Acting is Believing [Lo fingido verdadero]. Trans. Michael McGaha. San Antonio, TX: Trinity UP, 1986. 13 George Bernard Shaw, in a letter to his biographer, went further in elucidating Shakespeare’s art. In King Lear, he says, “we find the alternation of tragic and funny dropped for an actual interweaving of the two; so that we have the tragic and the comic simultaneously, each heightening the other with poignancy otherwise unattainable.”3 In separating “alternation” from “interweaving” Shaw catches an essential distinction between tragicomedy and what I would call “the comic agony” in plays, between what Johnson means by “successive evolutions in the design” and what Shaw calls simultaneous interweaving of comic and tragic threads in a fabric that is iridescent, indebted to both their colorings yet unlike either one. In his essay, “TragiComedy,” Eric Bentley adverts to more or less the same mix when he refers to “that comedy which is infused with gloom and ends badly, that tragedy which is shot through with a comedy that only makes the outlook still bleaker.”4 In the modern era Pirandello did not initiate the comic agony. Ibsen, Shaw, Wedekind, Chekhov, and others had already employed it on the stage. But he became its most dogged and influential practitioner, mostly because he encased a tragic or melodramatic inner play performed only in fragments, within a comic or farcical outer play, and showed it striving to break out. Emperor Henry has an unusual pattern. As visitors to the villa and as observers, Countess Matilda and Baron Belcredi occupy the outer drama. But they both belonged to the original triangle, with “Henry;” before and during the incidents at the carnival. When the quarrel erupts in the third act, culminating in the killing of the Baron, the inner drama implicates the two of them as it explodes into the outer one. In Right You Are and Six Characters the “outer” players form a distinct and impressionable onstage audience for those trapped in the inner one. Some of them make it difficult for us, as a second tier of spectators, to appreciate the agony of the inner play without at the same time being amused by their inappropriate responses and interpretations, their opaquely comic filterings. The incomplete inner. drama of Right You Are, the tragic knot that binds that black-clad Ponza and his wife (who might be awaiting their own funeral, which is also the partial enactment of their lives) to Signora Frola, is, in effect, demeaned by the inquisitiveness of the onstage audience, that twentieth-century school for scandal, the Agazzis and their guests; and it is further disfigured by Laudisi’s interfering comments and his chortling, which the playwright exactly repeats with four snorts of laughter at the end of each act. In Six Characters, as we witness the tragic plight of the six unfortunates, two of them also garbed in black, we find that plight similarly tamed and given a comic gloss by the actors who mimic it and the director who would reshape it for popular consumption. “Henry;” s&thing with the anguished memories of his past, has willfully imprisoned himself in the fate of a medieval ruler and forfeited his identity; but he plays games with his four “knights” and becomes, in his turn, the plaything of a psychiatric terror (with the first name of Dionysos and “a fine, satyr’s face”), whose shock treatment has a calamitous The Comic Agony in Pirandello By Albert Bermel ...I love The sight of agony, and the sense of joy, When this shall be another’s, and that mine... - Count Cenci in Shelley’s The Cenci At the close of the overnight conversation reported in The Symposium Socrates, stimulated rather than blunted by his intake of wine and by the onset of dawn, is addressing himself to Agathon the tragedian and Aristophanes, the supreme creator of farcical comedy, insisting that “the man who knew how to write a comedy could also write a tragedy, and [that a skillful tragic writer was capable of being also a comic writer.”1 The two poets do not dispute his claim, very likely because the wine and the hour have hit them harder and they are on the brink of sleep. In Plato’s account (taken from Apollodorus, who had it from Aristodemus) Socrates doesn’t go onto propose that a comic or a tragic playwright might concoct a drama that would be at the same time comic and tragic; and neither of his groggy listeners, from what we know of their work, would later attempt such an experiment in dramatic miscegenation. But tragedies that are also comedies strike us today as being anything but startling, for they have become the dominant mode in twentieth-century writing not only of plays but also of prose fiction and poetry. They differ from the Italian and French Renaissance and early Baroque tragicomedy, in which a “serious” action slides away from a tragic ending or a comic action turns unexpectedly sour; in either case, the prevailing tone, the tragic or comic mood, switches into its opposite, and unless the playwright transposes with uncommon discretion, the result may appear awkward, as if the last part of the work has been tacked on. From much of Shakespeare and subsequent drama the term tragicomedy acquired another connotation: that a play given this label keeps switching direction. A funny scene or moment precedes a dismal or disastrous one, which in turn leads to more merriment. This process needs not happen with mechanical precision. A final tally may show two comic scenes for every four “straight” ones. But the switching from mood to mood or tone to tone, back and forth, persists through the action. Samuel Johnson had something like this switching in mind when he defended the art of Shakespeare, who “has united the powers of exciting laughter and sorrow not only in one mind but in one composition. Almost all his plays are divided between serious and ludicrous characters, and, in the successive evolutions of the design, sometimes produce seriousness and sorrow, and sometimes levity and laughter.”2 Johnson added that “this is a practice contrary to the rules of criticism,” but he approved of such a practice if it led to Shakespearean theatre. Nearly two centuries later 14 outcome. The offhanded and metaphorical farewell bidden by the Man with the Flower in His Mouth, as he finishes talking, talking, talking through his instrument of doom and takes care to dodge his too-loving wife (another figure in black), has a grotesquely comic flavor that may evoke nervous laughs as he bitterly makes light of his condition— of the pathos of his one-character inner drama.5 Pirandello, though, seldom receives the tribute he merits as a comic writer. I would put forward four principal reasons for the neglect. First, much criticism dwells on his training and doctorate in German philosophy and on his remark that he had “the misfortune to belong” in the ranks of “philosophical writers.”6 On the assumption that philosophers, in their search for eternal verities, or even a nugget or two of stopgap wisdom, shed their sense of humor—the examples of Socrates, Nietzsche, and scores of others notwithstanding—the criticism in question shies away from this author’s structural comedy. Second, the characters from the inner dramas portray themselves with such passion that their tragic intensity may overpower the comic infusions of the outer drama, especially when the inner roles are performed with the Sicilian vehemence that marks their dialogue and the directives from the author. Third, the later moments of each of these plays incorporate an act or revelation that leaves both audiences, onstage and off, stunned and apprehensive. After the speech of Signora Ponza in Right You Are and after the deaths (one a presumed suicide) in Six Characters and the murder in Emperor Henry, the agony prevails: we’d feel almost profane if we released a smile or a laugh. Fourth, a traditional comedy or farce ends in a resolution of sorts; the dramatist leaves us with the conviction that there is nothing further to say. But a tragedy generally ends as a gaping wound; far from having resolved itself, the conclusion provokes questions; the action remains disturbingly incomplete. Each of these three plays even leaves both audiences—us and the one onstage, our distorting mirror— wondering what actually happened in the inner drama. Some secret that might reconcile the conflicts hangs in the air like a challenge. In any event, the comedy will make itself felt. Pirandello’s plays deal in large part with the refusal of some characters—some human beings—to comprehend the sufferings of others; and while the sufferings will be blatantly visible and audible, so will the incomprehension which, as it arises from time to time, puts the suffering at a remove and confers on it a layer of comic callousness. Lamberto Laudisi personifies this callousness. He remains onstage more persistently than any of the other characters. He starts out as a humanitarian, who sympathizes with Ponza and makes fun of the chorus of observers in the Agazzi household as they pursue their quest for an elusive, possibly unknowable truth; but he also revels in their perplexity, entertaining us when he chastises their altogether natural curiosity over the curious inner drama. He even prolongs the ordeal of Ponza and Signora Frola by coming up with the idea of interrogating Ponza’s wife. Laudisi, who admits that he himself enjoys listening to gossip, is a spirit of mischief; he puckishly delights in playing up to an audience, even when he stands alone in front of a mirror and, for the benefit of the auditorium alone, asks his reflection which of the two of them is mad. For him, acting is being. Here we run into another paradoxical matter in Pirandello’s theater. The tragic characters wear masks of one kind or another which would seem to fix or “type” them; the comic characters (with a few exceptions, such as Laudisi) do not; yet, the former are more pliable and richer as roles. Pirandello suggests actual masks for the Six Characters—a suggestion rarely followed in practice—and specifies a “fundamental sentiment” for each of the four adult masks, but as the action continues the wearers do not conform to the restrictions of those masked expressions, while the unmasked members of the acting troupe behave conventionally, if not predictably. Neither “Henry” nor Matilda sports a literal mask, but he has applied “very obvious” makeup to his cheeks and has dyed his hair at the front and sides in a futile effort to preserve the illusion that he is still only twenty-six, and she uses “violent” cosmetics that give her “the haughty head of a Valkyrie.” The text offers no clear signal of how she now feels about “the Emperor,” except that she was fascinated enough by her remembrance of him to have come back to see him again, and her motives remain clouded throughout. He, volatile in the extreme, rocks between past and present, Germany and Italy, monarch and commoner, raving and oratorical lucidity. We cannot be sure that he did recover his sanity, as he alleges, twelve years after his accident, but nor can we know that he was ever certifiably insane. Has he persisted consciously with performance after performance, drawn out a twenty-year run of his bravura act, “perpetuating,” as Belcredi says, “the unhappy joke of a carnival day”? “Henry”s instability, his array of feelings (his multiplicity of “masks”) during any one scene, constitutes the kernel of the play’s inner drama. To hold the role together, to find a sort of architecture for it, means coping with one of the trickiest characterizations in the modem theatre. Signora Frola, another “mask” at first, if we judge her by the “sweet smile that is constantly on her lips,” also explores a range of emotions. Ponza, introduced as “almost fierce-looking,” fluctuates from deference to defiance, from rage at being spied upon to extravagant tenderness toward his mother-in-law. His wife, the most masked of all Pirandello’s characters, the apex of the tragic triangle in Right You Are, enters wearing a “thick veil, black, impenetrable,” and does not lift it; yet, in her brief appearance, from her opening silence to her ten or so lines, she embodies the imponderable. We learn nothing from her or about her. She is “no one.. . To myself—I am the one that each of you thinks I am,” utterly indeterminate, a creature of infinite latency Because of the fluidity of their roles, the “inner” characters not only change as we perceive them but also take part in shifting interactions. We cannot gauge with any confidence how they feel about one another from one instant to the next, much less how they will feel in their 15 encounters to come. Spectators at the initial performances in Italy and elsewhere didn’t hesitate to vent their bafflement over these uncertainties. They wanted readily identifiable characters engaged in relationships that were recognizable, clearcut. Pirandello, however, had put before them figures who floated free of definition, ambiguous entities in comparison with the meticulously planned, almost compartmentalized, roles they had grown accustomed to.7 An attentive theatergoer is bound to entertain further doubts—about the background material, the part of the unenacted story that precedes the action and is reported during the action. Some of this material involves clashes of information that help to impel the drama, such as the dispute over whether Lina/Julia is the first or second wife of Ponza. Other batches of material seem designed to withhold or suppress or disguise information, to tease us by omission. How did the trio manage to survive the selective earthquake that destroyed the village in which they were living, all the buildings, all the records, all their relatives? Were they away from home at the time? In an earthquake shelter? We are not told that they so much as suffered minor injuries or inhaled quantities of dust. Afterward, if Ponza wished to protect his privacy; why did he place his mother-in-law in the apartment next to Agazzi, his employer and interlocutor? The Countess has been a widow “for many years,” but we are never told whom she married after she refused “Henry;” perhaps a count from whom she takes her title, though his name is never mentioned. Does “Henry,” who has not seen her for twenty years, think she married the Baron, whom she keeps in tow as a lover and also as a butt for her mockery? Did the Baron cause the accident with the horse? “Henry” says so—nobody else confirms it—and he has evidently nursed his revenge for twenty years, but is it revenge for his fail and derangement or for having lost the Countess to this rival? Or both? Signora Ponza declares that “the truth” is “simply this. I am Signora Frola’s daughter...And I am Signor Ponza’s second wife... And to myself I am no one.” Do we understand her to be saying (not at all “simply”) that she chooses to call herself one person to the husband and another to the mother, relinquishing her innateness in order to sustain a precarious harmony in the three-way relationship; or that she, or two of the three, or all of them, are insane; or that she cannot tell an unmentionable secret? One secret that would lend an evasive truth to her words is that she and Ponza are sister and brother and the children of Signora Frola. Nor is it easy to take at face value the relationships among the family in Six Characters, especially the parentage of the four children.8 In this play, too, Pirandello supplies hints but not quite enough information to suggest incest, the taboo that arouses the ghosts of Greek tragedy. A comparable secret that lurks behind the striking physical likeness implied in Emperor Henry between the protagonist and his nephew, “the young marquis” Carlo di Nolli, so that the presence of the one in a frame can be mistaken for the portrait of the other. Such a resemblance of nephew to uncle, though it does not unduly strain belief, would become even more telling if the Marquis were the son of “Henry;” the counterpart of Frida, who, in the matching frame, plays her mother, the Countess. But “Henry’s” siring of the Marquis denotes incest between “Henry” and his dead sister. That rich and inordinately selfless lady, who appears only in the exposition, transformed her Umbrian villa into an eleventh-century German palace to allow him to live on in his state of royal exaltation. On her deathbed, she begged her son to take care of him and bring people to see him, convinced that “her beloved brother’s recovery was imminent,” not long after he’d said “certain strange things to her” and “shown her a most unusual tenderness,” as a result of which she grew “extremely upset?’ And are we to deduce any significance from the age of Frida, nineteen, in conjunction with the carnival’s having taken place twenty years earlier, and “Henry’s” clasping of her in the last act as he shouts, “You are mine, mine, mine! And by right!”? If he and the Countess were once lovers, and not only riding partners in the cavalcade; if he therefore sees Frida, rightly or wrongly; as his daughter, and not simply as a rejuvenated image of the Countess; and if the Marquis’s likeness to him is more than coincidence, incest again rears its insidious head in the prospective marriage of the two young people. Among the Six Characters, some accuse others of lying: conflicting evidence once more. The Mother begs that the story not be played out, even though she cannot come to stage life unless it ir played out. She may feel her part in it has been shameful in having given herself to the Father, after he sent her to his former Secretary; and in not acknowledging the true parentage of the four children. Withheld information again. So is the absence of the Secretary; already conveniently dead, like “Henry’s” sister, and unable to contribute his story, in order that a family secret may be safeguarded. Suppositions like these can plunge us into deep, turbulent waters. We may avoid them and stay on the plays’ surface by arguing that Pirandello wrote hurriedly; carelessly, but such an assumption is always risky with a writer of his rare caliber. In all likelihood he would have removed any material he considered blemishes, undesirably misleading, or superfluous, when he revised his work for the edition from which Eric Bentley; our most enlightened theater scholar,9 has made these versions of four of Pirandello’s most celebrated plays. How far, then, should the troubling ambiguities, which sharpen the agony of the characters’ interplay, be taken into account when it comes to a staging? If many of the lines in each play arc doubleedged, one of the edges has an innocence to it that permits them to go almost unnoticed. Should they slip past in performance or receive sufficient weight—but not too much!—to permit insinuations of hidden, forbidden depths? There is no point in prescribing one or another approach; each decision will rest with a director and actors. But they should be aware of the choices open to them, their prerogatives, and the likely consequences of those choices. Trying to sound the depths will push a production in the direction of tragedy fostered by unconfessed guilt; trying to 16 i.e., to unfix them by raising questions about their “form.” 8. In Contradictory Characters: An Interpretation of the Modern Theatre (New York: Dutton, 1973) I have pursued this question of parentage at more length. See “The Living Statues,” 122-43. 9. His book The Pirandello Commentaries (Evanston: Northwestern University Press, 1986) collects Bentley’s Pirandello criticism, which, apart from its intrinsic and indispensable value, has inspired much writing by subsequent critics, including this introduction. avoid them will give the production a lighter tone and a more rapid narrative flow that is not necessarily nearer to comedy. I believe that each company should allow for the darker, secret possibilities without sacrificing the comic overlay and yet without traducing a literal reading of each inner and outer drama. Such playing will call for a complicated interlocking of forcefulness and subtlety But who ever claimed that capturing the majestic, immensely rewarding theater of Pirandello was easy? Albert Bermel. (1991). “The Comic Agony of Pirandello.” Pirandello’s Major Plays. Eric Bentley, trans. Albert Bermel, forward. Evanston, Illinois; Northwestern University Press. Notes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Translation by Walter Hamilton in Plato: The Symposium (New York: Viking-Penguin, 1951), 113. Preface to Johnson’s edition of The Plays of Shakespeare (1765). See W. K. Wimsatt, Jr., Samuel Johnson on Shakespeare (New York: Hill and Wang, 1960), 23-69. Archibald Henderson, George Bernard Shaw: Man of the Century (New York: Appleton-Century-Crofts, 1956), 471. Chapter 10 of The Life of the Drama (New York: Atheneum, 1964), 353. The agony of the Man with the Flower in His Mouth is no less affecting for being pathetic, rather than tragic. Tragedy implies responsibility for one’s plight and suffering; but he did not cause the cancer, did not will it to appear and to grow. if anything, he communicates that agony to us all the more powerfully because of his attempt to put himself at a distance from it. See Bentley’s translation of the Preface to Six Characters in Naked Masks (New York: Dutton, 1952), 364-65. The openness of Pirandello’s characters and dramatic situations makes us look back suspiciously at the lifeversus-form antithesis propounded by Pirandello and developed by Adriano Tilgher, the most methodical Piranddllo critic among the playwright’s contemporaries. In Pirandello: A Biography (London and New York: Oxford, 1975, translated and severely cut by Alastair Hamilton), Gaspare Giudice points out that Tilgher’s theories impressed Pirandello himself for a time and even influenced his later writings. Tilgher probably owed his theory to Pirandello’s most strenuous allusion to form in opposition to life, the statements in Six Characters of the Father, who says that the writer will die but his characters will live on because they are fixed. Yes, on paper they look fixed, but Pirandello’s and all other characters will spring to life in the theatre unforeseeably, according to the whims of casting. As for the fixed word in print, critics have continued to disagree about the nature of the characters as written, 17 pretty much what it would be with an Ibsen play. It is hard to tell the story of, say, Ghosts because it comes out in fragments and the fragments have to be painstakingly fitted together. The Ibsenite has, above all, to be able to take a hint; he even has to have the detective's knack of snapping up bits of evidence and holding them in reserve till he can connect them with something else. However, while Ibsen's fragments come together into a complete and coherent picture, like the pieces of a jigsaw puzzle, Pirandello defies a number of the normal expectations and, by the usual criteria, his picture is incomplete. As to location, for instance, which in the drama, at least since Aristotle, has always been considered something to have a clear understanding about. In most plays one knows exactly where everything takes place, and in plays where the location is somewhat abstract, there is a convention to make this abstractness acceptable to its audience. In retelling Pirandello's story just now, however, I paused several times, hoping to insert a phrase indicating where someone had gone or returned to. The husband's house could be in Rome, I suppose, but couldn't it just as easily be anywhere else with a climate favorable to fountains? Could I even say, "returned to the city"? Not even that; because the only clues are a school, a house with a fountain in the garden, and a modiste's shop that is also a brothel; things that exist in small towns and villages as well. It is not, of course, that one insists on naturalism, but that one cannot react without a degree of bafflement to not knowing under what circumstances the secretary lived with the wife in city, town, or village; how far away he then took her; where the bedroom in which all four slept was to be found; and so on. But the queries as to place only lead to similar queries on other topics, and notably time. Here at least Pirandello has marked certain boundaries, notably the ages of the four children. Since the legitimate son is twenty-two, and the eldest bastard is eighteen, it follows that the transfer of the wife from husband to lover occurred about twenty years ago. Yet, in the Pirandellian context, how little this arithmetic means! In Ibsen, doing such arithmetic usually proves well worthwhile, but in Six Characters it would never be done at all, except by such an undiscourageable investigator as myself, willing to follow any trail. This trail has proved a false one. In the rare instances where exact notation of the passage of time is going to affect our sense of drama, Pirandello does the arithmetic for us. The reiterated statement that the secretary died "two months ago” tells us that the death marks the beginning of the Action that is this play, just as the father’s death marks the beginning of the Hamlet action, and the aunt's death the beginning of the action of Enrico IV. Generally, time and space, in the story of the Six Characters, are alike rather abstract and are tokens of a pervasive abstractness. Who is the Father? The question What does he do? is no more answered than: Where does he live? To place him, either literally or figuratively all we can do is remark that his vocabulary marks him as something of an intellectual - a student of Pirandellian philosophy even and that his having a secretary and a sizable house (with Six Characters in Search of An Author By Eric Bentley A man has a wife and a male child. He also has a male secretary. Between the wife and the secretary there arises what the husband considers an understanding of a harmless sort. He wants to help them in some way but whenever he speaks to them they exchange a significant look that seems to ask how they should receive what he says if they are not to annoy him. But this itself annoys him. He ends up firing the secretary. Then he sends the wife after him. In the wife's view, he fairly throws her into the secretary's arms; and the pair set up house together. The husband, however, does not lose interest in the wife. His continued interest, indeed, though he considers it "pure" (that is: asexual) is a source of embarrassment to the former secretary. When a daughter is born to the lovers the husband is interested in her too-more, perhaps, even, than he had been in the wife. And when she becomes a schoolgirl, he waits for school coming out, then on at least one occasion seeks her out, and gives her a present. The girl does not know who the strange gentleman is. At a certain point the secretary can bear the whole situation no longer, and he takes his family-there are three children by this time-to live somewhere else, out of the stepfather's reach. Subsequently the secretary dies. His family of four is now destitute; they all have to sleep in the same room. And at some point they return to the place where the husband lived. Here the mother gets employment as a kind of seamstress. But her employer's real interest is in employing the daughter, now in her late teens, as a prostitute. The dressmaker's shop is a front for a brothel. One day the husband, a client of the establishment, presents himself and would have taken the girl in his arms had not the mother suddenly turned up to cry, "But it's my daughter !” After this encounter, the husband takes his wife back into his home, along with his three stepchildren. At the time he is living with his own son, now in his early twenties. This legitimate son is offended by the presence of the three bastards, and wanders from room to room in his father's house, feeling displaced and desolate. The three bastards react to his hostility. The little girl, aged four, falls into fountain in the garden and is drowned. The other child, a fourteen year old boy, witnesses the drowning, fails to offer any assistance, then shoots himself. The mother, who might have been keeping an eye on the young pair, was, instead, following her twenty-two-year-old son around the house, begging for forgiveness. He rushes out into the garden to escape her, and there comes upon his step-brother just at the moment the latter watches his sister die and kills himself. After this debacle, the older girl rushes away from home. Left behind are father, mother, and son. I am trying to tell the story of Sei personaggi in cerca d'autore, or rather the story of the six characters in the play. This is quite hard,1 and an analysis of the work might well begin with the reasons why it is hard. The first reason is 18 rooms to wander through and a garden with a fountain in it) marks him as well-to-do. By contrast, wife and secretary are defined as poor, the Italian word "umile" leaving open whether they were just of humble birth or also humble by nature. Of the elder girl we know that poverty made her a prostitute; and we see that she resents her father. Of the two youngest children we learn little except that their birth was illegitimate. The young man is so withdrawn and silent that we can be told he is a character not fully created because not suited to a play at all: only part of him, as it were, is there. To say the least, then, these are people of no particular background. We can say they are Italian, but our evidence is only that the play is written in Italian. We can say they are bourgeois, yet even for this the evidence is largely negative: in our culture, the bourgeois is the norm, and the speech of this play is normal, except for Madama Pace, who, like lower-class New York City today, has a Spanish accent. Incidentally, only Madama Pace has a name. Does that make her the only character portrayed with particularity? Hardly; her name is a symbolic one. It means peace, and is presumably used ironically: she brings not peace but a pair of scissors. Plays without what are called individual characters, with characters labeled The Father and the like, are no new thing. They were the usual thing in the Expressionist plays of the second decade of the century, the decade during which the ideas for Six Characters came to Pirandello.2 Is this an Expressionist play, then? One is certainly encouraged to believe so by the stage direction in which the six are introduced. All, says the author, are to wear masks which by itself, need not signify very much. It is a formal device any author might choose to adopt. It would prove nothing more than that, perhaps, he had read Strindberg. The second feature, however, if further explored, will lead us deep into Pirandello's play, whereupon we shall also learn that, for him, the first feature was not lightly adopted or trivially used. What is Pirandello possessed by? That dramas should present the dynamics of relationship, and not separate individual portraits, is in the nature of the genre. But Pirandello is an extremist in this regard. No one has made do with so few individual traits and details of background while managing to make the contact between people so electric. This kind of drama, one is tempted to say is ALL relationship and NO character. Six Non-Characters in Search of an Author! Or, translating this from negative to positive: In Search of an Author, these relationshipsMan/Wife, Father/Daughter, Mother/Son. There can be little doubt what Pirandello is possessed by: elemental family relationships. Our next questions, then, should be: If he has not offered us a cold typicality but has brought relationships to passionate life, how has he done it? If he has not approached these relationships in the accepted, naturalistic way, how has he approached them? And now our queries are turning back on themselves, for Pirandello's method has already been touched on, and is that of dreams, not the dreams of the older literary tradition, either, but the actual fantasies of our actual day and night dreaming. And here it would be well to limit the word "phantasy" to the technical sense given it by Freud when he said, "Phantasies are psychical facades constructed to bar the way to . . . memories" of primal scenes.3 (Like Freud's translator, I will spell the word with "ph" when this sense is intended.) This may be only one kind of fantasy among many, but it is amazing how close to the principal images and thoughts of Six Characters Freud's definition brings us. In this play we are never far away from primal scenes, and specifically three of them: incest of father with daughter; the child seeing the parents make love; and sibling murder. Each of these scenes is veiled by at least one layer of phantasy. Even the sibling murder, which comes closest to such a scene, is not actually a murder: the boy refrained from preventing a drowning. In the case of the incest, two layers of phantasy at once present themselves. The girl is not a daughter but a step-daughter, and the love-making does not quite take place. The most thoroughly hidden of the three primal scenes is that of the son seeing his father in the role of lover; and how strong was Pirandello's wish to hide this scene is shown in the fact that he deleted from later editions this passage from the first: will help to give the impression of figures constructed by art, each one unchangeably fixed in the expression of its own fundamental sentiment, thus: REMORSE in the case of the Father: REVENGE in the case of the Stepdaughter; DISDAIN in the case of the Son; GRIEF in the case of the Mother, who should have wax tears fixed in the rings under her eyes and on her cheeks, as with the sculpted and painted images of the mater dolorosa in church. Here we are being offered abstract qualities as characters, as in those medieval moralities which are the ancestors of Expressionist drama. But the fact is that the stage direction does little to prepare us for what is offered by way of character in the dialogue itself - not abstract qualities or general ideas but emotional conflict of very unusual vividness, vivacity, and fullness. The word "Expressionism" is not the clue we need. What is? Perhaps, the phrase: "dream play." Some of the earliest critics of Pirandello's plays noticed that, in them, "life is a dream." Two features, more than anything else, contributed to this impression: first, the "dreamlike" comings and goings to and from nowhere of Pirandello's people; second, that the author seems haunted, "possessed," by these people. Now the first of these features, appearing Hasn't he [it is the Son, speaking of the Fatherj acted in such a way as to force me to discover what no son should ever discover? That father and mother are alive and are man and woman, for each other, outside the reality we give them. For as soon as this reality is uncovered, our life is no longer tied to that man and that woman except at 19 a single point—one which will only shame them should we see it. Because, finally, the drama is all in this: when the mother re-enters my home, the family she had elsewhere, which was now being, as it were, superimposed on the first one, comes to an end, it's alien, it can't grow in this soil. The little girl dies, the little boy comes to a tragic end, the older girl flees. And so, after all the torment, there remain we three - myself, the mother, the son. And when the alien family is gone, we too find ourselves alien, the one to the other. We find ourselves utterly desolated. A single point. One touches one's parents at the moment one is conceived. There, for the one and only time, as the parental genitals touch, are all three of us touching. It is the only togetherness life affords. Such is the painfully vivid Pirandellian version of this primal scene. It links the Old Testament shame at the sight of parental nakedness with the Pascalian sense of hopeless isolation in an alien universe. The specific veils the scene wears are also of interest. First, this Son has not discovered anyone making love. What he has done is notice the erotic quality in a relationship he did not expect to be erotic. It was not that of his father and mother. It was that of his father and his stepsister. But the suspicion is—and it is not the suspicion of the son alone— that the step-sister is taking the mother's place in bed. A psychoanalyst, Dr. Charles Kligerman, has made an observation that digs deeper into the plot of Six Characters than anything, so far as I know, that purely literary critics have said. It is that we have here not an assortment but a sequence of phantasies, each more primitive than the last— each belonging to an earlier phase of our lives than the last. In other words, from adult father/daughter incest there is a retreat to the earlier Oedipal triangle, and then a sudden regression to the primitive sibling rivalry, with wishful phantasy of murder followe by guilty suicide. 4 The dramatist cannot be content merely to present phantasies (or fantasies either), he must arrange them in significant progression. It is Dr. Kligerman's thesis, I take it, that the three main phantasies constitute a dramatic beginning, middle, and end. The question is: of what? That they make up the beginning, middle, and the end of the six characters' own story is pretty clear. Does that make them the beginning, middle, and end of the whole work? Rather naturally giving psychology priority over dramatic art, our psychoanalytic interpreter seems to answer this in the affirmative, and backs up his answer with biographical rather than artistic evidence. "The Father, Son and Boy," says Dr. Kligerman, "all represent different levels of conflict within the author." This may well be a true statement on the sources of the matter presented. It does not follow that the three characters, once created, are best considered as three aspects of one character. All the characters a playwright “creates” come out of himself, just as his dreams do, and may similarly correspond to parts of himself. The important thing, artistically, is that they then become objectified, and demand to be seen not as aspects of their author but as his creations. If this is true, our protagonist in Six Characters has real others (not himself in other forms) to act upon and be acted upon by. This is a man and his son, not a man and himself, though, biologically and symbolically, a man and his son are overlapping categories. And the end of the family story is not, as I think Dr. Kligerman assumes, the death of the two children, but the situation that ensues thereon. It is described thus in the first edition: The Father is given these words toward the end of Act One. 5 Later Pirandello must have concluded both that the passage comes at the wrong place and that it is too explicit. He put it off to the very end of the play and did the job without words: the final version states in a stage direction that father, mother, and son are left on stage at the end when the daughter rushes out of their home. They form a tableau with the mother's arms outstretched toward the obdurate son. Which I take to mean that the death of the two children is not the final phantasy. Rather, the dramatist insists on returning to the ,Oedipal image: the family story begins and ends with father, mother, and son. The daughter and two younger children came and went. Their father had gone forever just before we meet them. The second family is killed off. We see the effect upon the first family which lives on, bearing the brunt. So far I have been talking exclusively of the six characters' story, which is complete (as complete as it is going to be) before the show starts: it is all time past. Does nothing happen on stage except a re-enactment of this past? Does nothing happen before our eyes and now, for the first time, in the present? Certainly it does. The six characters enter a theatre and ask the Director to make a play of them. He toys with the idea, finds himself, indeed, devoting the day to trying it out. A negative decision is reached, and that is the end. The first edition actually closes with the line, and it is a very good curtain line: "E mi hanno fatto perdere una giornata!"—"And they've made me lose a whole day.” 5 I am describing now, of course, the conceit or trovata which gave the play fame, and even notoriety, the idea of an encoutiter between a company of actors and the roles they might be asked to play. Can it be disposed of lightly? "The plot of the play within a play," Dr. Kligerman says, "contains the essential drama, for the rest is comic badinage and a great deal of discussion..."If valid, this would be a devastating criticism: no dramatic masterpiece would have so much dead wood in it. Conversely, if this is a great play, expressive in all its parts, then both the "badinage" and the "great deal of discussion" will be found to be necessary to its structure. Let us look further into the matter. Drama is action. "An encounter between a company of actors and the roles they might play": this is a formula for action, but as it stands it is too general. Action has to be more specific than that. Who is doing what to whom? We have always to come to this question. Take the first bit of it 20 first: who is doing? It needs hardly a moment's reflection on Six Characters in Search of an Author to produce an answer that comes from an overpowering impression. The Father is doing. If an Action is here being propelled forward by a character, then that propeller is the Father. He is indeed so maniacally insistent that he might seem at times to be lifting the play up bodily. His insistency is a huge motif, and a huge portion of the play. What is he doing? He is demanding that his drama be staged. Why? He is persuaded that he will be rejected, a friendly one endorsed. Does he really believe this? It is hard to say. He is so intent on stressing what should be, it is hard to know if he is confident that it will be. If he gets nowhere, will he settle for less? It looks very much as if the less that he will settle for is the act of pleading itself. He evidently gets a release from just talking, from unburdening himself. He is, among other things, an Ancient Mariner, buttonholing people and inflicting his story on them. And one knows what satisfaction all Ancient Mariners get from this kind of thing, because every one of us is something of an Ancient Mariner. For this mariner, certainly saying his piece is a matter of life and death. I am reminded of a patient cited in R. D. Laing's book The Divided Self as saying that he talked as an act of self- preservation. That is to imply that his existence was threatened. And the sense of such a threat is felt in all the big talking in Pirandello—that of his Henry IV, that of his Ponza and Frola, and that of the Father. The topic here, is schizophrenia and Pirandello's plays have become easier to comprehend in the light of studies of schizoid problems written in the past several decades. It is interesting that in two generations a great dramatist has led the psychologists in providing a classic image of modern man. Ibsen, just before Freud, presented Modern Man as Neurotic. Pirandello, anticipating the study of schizophrenia by a whole school psychiatrists from Minkowski to Laing, showed how integral to modern life is “the schizophrenic experience.” His Henry IV is the schizophrenic as tragic hero. the devils and hobgoblins at arm's length. In short, he is what our grandparents called a lunatic. He is "mad as a hatter." Critics and actors who have resisted this conclusion have never got very far with Six Character in Search of an Author. Yet the Father's manic behavior on stage is the least of it. In drama, as in life, character is found in concentrated form in men's decisions and actions which entail decisions. What have been this man's decisions? Since he is nothing if not a father and a husband, we must ask what he has done for his son and wife. When the former was a baby he sent him into the country to be nursed. It would be healthier. This is a rich man who prefers the ways of the poor. But when does he have his son brought back? We are not told, except that it was too late. The boy returned as an alien and an enemy. And the wife? He pushed her into the arms of his secretary. These, too, were good, simple people—also poor—who understood each other. The Father's actions have been such as to destroy his own family by driving them away. Obviously, he is what is usually called schizophrenic, and must isolate himself, even though isolation, in turn, becomes torture. If he can't stand company, equally he cannot stand himself. Desperate measures are taken against the outer world on behalf of the inner world, but to no avail. The inner world feels as insecure as ever, and the Father goes out in search of...well, in the first instance, company. He becomes a client of Madama Pace's, the Pacifying Madam. What, in external terms, goes wrong at her place we know. What does it all signify? Again, it suffices to look closely at the specific data. His wife he considered motherly but asexual. Madama Pace is a mother who sells sex. She is motherhood degraded, and she is sex degraded. As Dr. Kligerman has noticed, she is the "giantess of the nursery," the castrating nanny and, according to the first version, carries scissors. Perhaps it was defensiveness that made Pirandello omit the scissors from the revised text; surely they are a vivid touch. And the Step-daughter, whatever else she is, is the Mother when young, the Mother with sex appeal, as in Enrico IV where the Emperor embraces the daughter instead of the mother. What is the substance of the encounter at Madama Pace's? The evil mother offers our man a girl. The girl says: My father just died. The man says: Take your dress off. The good mother rushes in, crying: Stop, that's my daughter! A hideous little instrument of selftorture, this phantasy, though no more so than a thousand others in the chronicles of schizophrenia. In nothing is the complexity of Pirandello's dramaturgy more evident than in this creation, Madame Pace. She is not one of the six characters. She is conjured up by the spirit of the theatre on the initiative of the Father. What does he mean by this initiative, and what does his author mean? Six Characters in Search of an Author can be conceived of as many concentric circles, in which case Madame Pace might well be the innermost circle: play within play within play within play...Now the most helpful insight into plays within plays - or rather dreams within dreams—has been Freud's. He remarked that we dream we are dreaming when we especially wish to disown a ...the experience and behavior that gets labelled schizophrenic is a special strategy that a person invents in order to live in an unlivable situation.6 In Right You Are, the Ponza/Frola narrative is an elaboration of such a special strategy, neither more nor less. Such strategies constitute the sanity of the insane, the rationality of the irrational. That is one paradox which Pirandello has in common with recent psychologists. Another is that the sane may not be any more rational. So one can regard the insane as sane, and the sane as insane. The thought is no longer new, but new testimony to its truth is printed in each day's newspaper. What is the Father doing? He is talking to live—that is, to avoid getting killed. He is fighting off the arrows of the Indian hordes of the soul. The world’s implosion, Dr. Laing calls that kind of threat. The father is also trying to keep from drowning, from inundation. Dr. Laing speaks of engulfment. Like a witch doctor, the Father hopes to hold 21 particular phantasy as "only a dream." And the phantasies we particularly wish to disown present what troubles us most in a rather blunt form. Madama Pace is not one of the actors, she is not one of the six, she is conjured up by one of the six, or by his "idea of a theatre." Most likely (as psychoanalysts will suggest) she is what troubles Pirandello. Certainly she is what troubles the Father: his mother as "giantess of the nursery" as castrator. Above all, as procuress-provider and degrader of sexual pleasure. The Father is this play's Dr. Faustus, and she is his bad angel. If she is a go-between, between whom does she go? Between the two families that the six characters consist of. And the story of the six can usefully be seen as a confrontation of these two groups, the legitimate and the illegitimate, pursuing licit and illicit love. Each of the three traumatic situations I have described brings the two groups into desperate conflict: father with his wife's illegitimate daughter, adulterous mother with the legitimate son, illegitimate younger children with the legitimate son. It is appropriate to this play that one finds oneself proposing different ways of looking at it. Each way is likely to have its peculiar advantage. And the schema just provided has the advantage of bringing out the special importance of the Son. He "dominates" two of the bad situations, and is not outside the third one (since he reacts strongly to the "incest"). When we speak of sibling murder, we can cite the Son as the murderer of both younger children. If the confrontation of the legitimate and the illegitimate families is important to the structure of the play, what of the confrontation we began to look into a few minutes ago, that of the family with the theatrical troupe? Of all the concentric circles, this is perhaps the outermost one. Which in itself might tend to make a psychiatrist regard it as the least important, since the doctor's job is to look for hidden disease and penetrate disguises. Art, however, is not a disease, and in theatre art the disguise is in a clear sense the ding an sich. Nor - contrary to what any academic as well as clinical critics assume - does the artist harbor a general prejudice in favor of hidden meanings and against obvious ones. On the contrary, the weight to be given to the most external of the dramas in Six Characters must be decided without prejudice against externality. It is wholly a question of what weight, by his own artistic means, did Pirandello give to it. Well, to begin with, he derived the title of the whole work from it, and considering how unerring his intuition was apt to be in such matters, this "small" item should not be overlooked. Granted that the substance of Action in the work is inner, neurotic, and even schizophrenic experience, what of the ever-present fact that the vehicle of Action is this conceit: characters in search of an author? It is a search with two aspects: the wish for a play to be written and the wish for it to be enacted. Let us take the second aspect first. Enactment. If there is anything we are not in doubt about after we have seen this play it is that, for its author, all the world is a stage. Totus mundus facit histrionem, as the motto of the Globe Theatre read. But a specific application here that is not so obvious. What happens when the actors try to enact the scene in Madama Pace's shop? They fail. But the point of the passage is lost when the actors are presented as inept. That kind of failure has too little content. A bad actor is a bad actor, period. What relationship does Pirandello define between the real thing and the reenactment? Is it not that of a translation that cannot in the nature of things be a faithful one? The best analogy I can find is with the attempt to reconstruct a dream with the aid of notes jotted down upon waking. The notes are very definite, perhaps; but they are fragmentary. There are gaps, and above all the tone of feeling that characterized the whole world of the dream has gone. The Pirandellian reenactment is incomplete and deeply unsatisfying in just this way. But enactment is only an offshoot anyway, an offshoot of what is to be enacted: the author's work. And who is searching for him? Six characters? Not really. There is no evidence that the two children think themselves engaged in such a search. Like children generally, they are dragged along. The older boy definitely objects to the search, practices civil disobedience against it: that is what breaks up the experiment, and precipitates the end of the play. The mother is distressed by the experiment, and gets dragged in against her will. That leaves just two characters who do search for an author - the Father and the Stepdaughter. And only these two had previously pleaded with the author who created them to make them part of a complete work of art: ...trying to persuade him, trying to push him...I would appear be-fore him sometimes, sometimes she would go to him, sometimes that poor mother.... (The Father) ...I too went there, sir, to tempt him, many times, in the melancholy of that study of his, at the twilight hour when he would sit stretched out in his armchair, unable to make up his mind to switch the light on, and letting the evening shadows invade the room, knowing that these shadows were alive with us... (The Stepdaughter) Even the Stepdaughter has only a conditional interest in finding an author, the condition being that the Father insists on finding him. Then she will meet the challenge. The Father is the challenger: it is his project. And the play Six Characters in Search of an Author is his play—not in the sense that other characters are aspects of him but in the sense that he is consistently the prime mover. The story of the six starts from his actions—in marrying, in becoming a father, but even more in driving wife and son out. It starts again from his actions on the death of his rival: meeting the daughter at Madame Pace's, taking the family back into his house. The various family catastrophes stem from him. He is the base of that Oedipal triangle on which the family story rests. Last—and, to a dramatic critic, not least—he takes the initiative in the new and present Action. Our play begins with the arrival of the Father at the theatre, and from then on 22 what we are witnessing is the encounter of the Father with the Capocomico. The latter is a Director, not an Author— yet another of the play's special twists-but the question before us is whether he will take on a writer's chores and write, as well as direct, the play into which the six characters would properly fit. As soon as he has decided not to, "our play is done," and Father's Day is over. It is odd that anyone should speak of character conflicts in Six Characters without mentioning the one that stands in the foreground and works its way out of the primary Action. I suppose it could only happen because of that prejudice in favor of the secret and murky that I was speaking of. In itself the confrontation Father/Director is an archetypal affair: the confrontation of pathetic suffering humanity with the authorities: And these authorities are portrayed, in almost Shavian fashion, not as hostile and malicious but as open-natured, well-meaning, and far more reasonable than suffering humanity. It is true they are also smug, a little stupid, and very much out of contact - theirs is the lifestyle of bureaucrats and organization men. Which would just be a picture of normal experience except that Pirandello pushes it, in his usual manner, far beyond the normalities; and Father and Director come to embody two sides of a schizophrenic situation. Through the Father we glimpse the inner world of modern man, through the Director, the outer. Both these worlds are shown as spiritually impoverished. The inner world of the Father contains nothing much besides his two or three phantasies and the pain he feels in failing to justify himself. The Director's outer world is reduced to rituals that preserve the appearances and maintain the occasion, habits, routines, cliches. All that either the Father or the Director do is repeat themselves, a factor which is close to the central metaphor of the play: life as theatre. Which aspect of theatre is exhibited in the play? Not performance. Only rehearsal— repetition. The stage is bare. The auditorium is empty. The theatre, too, is impoverished and deprived. The bourgeois drama, which had become thrilling through a kind of claustrophobic tension, here dissolves in agoraphobia, its opposite. What is the Father seeking in the Director? An author who will put him in a play and justify him. In what sense "justify"? First of all, defend him from the Stepdaughter's charge of bestiality by citing the sexual needs of middleaged men living apart from their wives, and so on. Is that all? Nothing in Six Characters is ever all. If the plot has an outermost circle, the theme hasn't. It reaches out toward infinity, a place where there is either emptiness or God. It should not be too surprising that a great play of dead or agonized fatherhood reverberates with the sense of God the Father, or rather of his absence—the "death of God." A search for an author can easily suggest a search for the Author of our being, and the main metaphor of the play has reminded some people of Calderòn's El gran teatro del mundo. I only wonder they haven't commented on the opening words of that work: "Sale el Autor..." Enter the Author in a starry mantle with nine rays of light in groups of threes on his hat." This is, of course, God. It is not necessary to assume that Pirandello had Calderòn in mind, or that he thought directly of God at all. God is meaning, God is authority and authorship, God is fatherhood. A poignant sense of the absence of all these burns through every page of Six Characters in Search of an Author. To me, the deepest—or perhaps—I mean soundest interpretation of the search for an author would stress neither God nor literary author ship but fatherhood, and I like to think I derive this choice not from personal predilection, but from the text. The concisest way of stating what the Father demands of the Director in human terms— and Pirandello is always in search of the centrally human— is to say he is asking him to be his father. "Father me.” In other words,"Rescue me from this maniacal female. Tell me what is so, reassure me, help me find my place in the story, in the scheme of things, take from me this burden which I cannot bear but which you can." And the Director is very much the daddy of his troupe: that is established at his first entrance. But being the daddy of these lightweight Thespians is one thing, taking on suffering, schizoid humanity is another, particularly in the case of one who calls himself "Father" and should be able to fend for himself. In any event, the Director is another very inadequate Father. Something of a grotesque, he stands in the same relationship to fatherhood as Madama Pace does to motherhood. (Father, Director, Secretary-Lover: three fathers. Mother, Pace, Step-daughter: three mothers. Another of this play's many symmetries.) But while she castrates, he is castrated: he has the character of the traditional impotent old clown. Our intellectual author transposes this impotence to the literary plane where the Director can prove impotent to make art from the Father's life, life from the Father's art. In one respect the word "author" is exactly right in suggesting just what a "father" might be expected to provide. When the Father finds the right playwright he will not be content to be given some dialogue in which he can rapidly discomfit his stepdaughter. His ambition goes far beyond that. He is not even saying, "Write a melodrama, and make me the hero." He is saying, "A person is an entity with no clear meaning-an entity close to non-entity—unless there is an author to make him part of (a part in) a play." A severed hand, Aristotle has it, is not a hand at all because it could function as a hand only by belonging to arm and body. A character severed from a play is not even a character. A person severed from his family is not even a person. But what is he? And what can he do about it? We need to watch the words and actions of the Father to find the answer to such questions. Is the Father’s quest as hopeless as the effort to graft a hand back onto an arm? Or is success in the quest within the power of an Author—in one sense or another of the word "author"? This is not a play that provides answers. At any rate, it is not a play that provides positive answers. But neither is it a play in which the objects of yearning have been eliminated. Nostalgia pervades it. Nostalgia for what? For some kind of "togetherness.” Is this just a regressive fantasy, the longing 23 for the union of embryo and mother? Child and mother? There is something here of the modern isolated individual's longing for a social community, but again it is a longing directed backward toward some golden age, nor forward toward a new society. By consequence, it is a fantasy not of freedom but of freely accepted bondage. If only the Father could be part of a play so he explains in the terms of Pirandello's literary conceit, he would have the permanence of Sancho Panza or Don Abbondio. Interpreting the play, we might translate this back into terms of life, thus: to have a part in a play means to be a member of a family, and the family is seen as an organism in which each cell lives in and by a happy interdependence. Before such a family could exist, the kind of life we find in Pirandello's play would need to be enormously enriched. It requires a texture far finer than phantasy and fear and guilt can provide. God is love; Father, too, would have to be love. That is the kind of Father this Father is in search of in a play which might just as well be called A Father in Search of a Father. The crowning, and Pirandellian, irony comes when the Director's contribution to the proposed "drama," instead of enriching it, actually impoverishes it further. I am speaking of his work on the scene in Act Two. What he starts from is a piece of raw life, or rather a piece of raw erotic phantasy. Give this bit of life or phantasy to a Shakespeare, in the age of Shakespeare, and it becomes Antony and Cleopatra with noble enough roles in it for many. All our Director can do is convert it into what in America we would call Broadway drama, in which the already attenuated naturalism of the scene has to be further attenuated in the interests of middleclass entertainment. Shakespeare proves in Hamlet that the schizophrenia of an Ophelia can be part of a grand design. Pirandello is interested in showing that in life she would encounter someone like the Director in Six Characters or the Doctor in Enrico IV. That is to say, she would be on her own. Which is what schizophrenia is. Art is sane. Life is schizoid, and offers only schizoid solutions, as in Right You Are. In Enrico IV, the schizoid solution is a starting point, then the “sane” people break into pieces, as it is always the itch of the "sane” people to do. One must reckon with this itch in the Director and Actors in Six Characters. Yet the play exhibits neither a solution nor a cataclysm—only a constantly re-enacted phantasy, a father journeying endlessly onward like the Flying Dutchman. Now what the Dutchman was searching for was love. Is the Father's aim all that different? This is the point at which that "great deal of discussion" which Dr. Kligerman complains of can perhaps be comprehended, for the bulk of it consists of long speeches made by the Father. If, as most critics have assumed, they are really there as exposition of a philosophy then surely they will be an unwelcome intrusion What is their content? I d say that two main points are made one directed at the Stepdaughter (particularly toward the end of Act One) one directed at the Director (particularly, at the beginning of Act Three). The first point is that personality is not unitary but multiple. The second point is that illusion is reality. In the context it is not essential that these topics be regarded as interesting in themselves. They are dramatized. Which is to say they become Action. Just as talking is something the Father has to do to live, so resorting to the particular “talking points” he makes is a matter of urgent necessity for him. If the theory of multiple personality did not exist he would have to invent it. It gets him off the hook on which the incident at Madame Pace’s had hung him. He is not necessarily right, however, even though his view coincides with the author's philosophy. From the point of view of drama, I would hold that he is wrong. For the art of drama, as Aristotle explained, takes for granted that actions do define a character. A man is what he does at Madame Pace's, and all his talk about really being otherwise is so much...well, talk. Whatever Pirandello may have believed, his dramas are drama, and present people as their actions. True, talking is an action—the Father's principal action most of the time—but it is precisely his compulsive talking that inclines us not to accept the endless self-pity and self-justification at face value. The Father feels that he is many and not one. But that, as we blithely say is "his problem." He is a very irresponsible man, if sane; and, if not responsible for his actions, then insane. On either assumption, he needs just the philosophy Pirandello gives him. Nothing diffuses responsibility more conveniently than the theory that one is a succession of different people. And if one is insane, one is surely entitled to complain a good deal of that radical disjunction which is one's fate. One may even project it on everyone else. Freud compares paranoid fantasies to metaphysical systems. It is a comparison that makes some sense in reverse. The Pirandellian metaphysics provides apt fantasies for his mentally disturbed characters. I gave as the Father's second philosophic idea that illusion is reality. Which is also "what everybody knows about Luigi Pirandello." To say that illusion is reality is, on the face of it, nonsense but can be construed as sense by taking it paradoxically. It is as a paradox that the notion has its primary use to Pirandello. For paradoxes, when expanded, become comedies. The expansion happens, in Pirandello, by doubling and redoubling. Take, in our play, the opposites life and art. The actors are from life. The characters are from art. However, nothing begins to "pop" as comedy, as drama, until the author reverses the proposition. The characters are more real, are therefore portrayed more as what we regard as people from life: they have instincts, impulses, private lives. The actors are less real, and are therefore portrayed as artifacts, as "types," as creatures Out of a play. In short, the actors are from art. The characters from life. What one might call the intellectual comedy of Six Characters in Search of an Author is built upon this reversibility of the key terms. And what is the truth? Which is "really" life, and which is "really" art? There Pirandello-Laudisi lies in wait for us-laughing. Everything in his little system (or game, if we must be upto-date) works both ways. Nothing is "really" so, because everything is "really" so. 24 Now a person making use of this system—a person playing this game - can have everything both ways. Which is a very nice way to have everything: it is what we all want, though in proportion as we cease to be childish or sick we learn to do without a good deal of what we all want. The Father, however, is childish and sick. The Pirandellian game is after his own heart. In Act Two, he is essentially telling the actors to subordinate their art to life. All that is wrong with their performance is that it isn't naturalistic, it isn't exactly what happened in Madame Pace's shop. But in his theoretical vein, he usually exalts art above life. Similarly, he can use the word "illusion" in a pejorative sense, as when he tells the Director that the actors' lives are more an illusion than the characters' lives, while in the same breath speaking of illusion with respect and a kind of nostalgic awe. All of this is word play, word game, inconclusive, and in principle endless— and therefore very depressing. Pirandello can call Laudisism "deviltry" and ask for a comedic tone, but it is black comedy at best: its underside is despair. Pursue any statement the Father may offer as consolation and you will find it lets you down with a bump. For example: art as a solution to the bafflements of impermanence. As a statue you can live forever. The only thing is: you're dead. Petrifaction is no answer, but only corresponds to yet another schizoid wish. And anyene who knows this particular Father will quickly sense that his wish to be w work of art is his wish to escape from flesh and blood—that is from life. As with other schizophrenics, the great fear of being killed does not prevent him from yearning for death. Indeed it is at this stage of the argument that we realize that the Father's two main points have, for him, the same point: he wants to get out of his own skin. He is “one.” But he cites as his alibi that nobody real. He is trying to non-exist. His personality can, as it were, be diffused horizontally, losing itself in moments or states of mind, alleged other personalities. Or it can be diffused vertically in vapors of idea. But total nonexistence is too terrifying to flatly accept. One has to try and coax it into acceptability. By paradox. By dialectic. All of which is evasion, though, for a schizophrenic, a necessary evasion. "If the self is not true to itself, it is in despair," says Kierkegaard. Pirandello depicts a despair so deep that his schizophrenics cannot afford to admit they have selves to be untrue to. The theory of multiple personality is a byproduct of the despair, and, for the Father, a necessary fiction. The very notion that illusion is reality stems from defeatism. Philosophically, it represents the breakdown of the Hegelian tradition in which there was always a reality to offset appearances. Once the reality starts to be eroded, there will eventually be nothing left but the appearances; and at this point in time philosophers start to advocate accepting facts at face value-face—value is the only value they have or the world has. Hence, for example, a contemporary of Pirandello's who later became the house philosopher of Mussolini, Giovanni Gentile, wrote in 1916: "The truth is what is in the making. "7 In this respect, there are only two interpretations of Six Characters in Search of an Author. According to one, the play itself endorses Gentile, endorses the Father's philosophic utterances. According to the other, which I subscribe to, the play is larger than the Father, "places" him in a larger setting, makes his pathos unsympathetic. I am not going to argue that the play embodies a positive faith. A critic who did this had to rely upon a single sentence that is present only in the first edition.8 I am arguing that it is not a philosophical play at all because the philosophy is harnessed to a nonphilosophical chariot. The content is psychopathological from beginning to end. Perhaps I've said overmuch about psychological motifs. This is an exuberant, excessive, Sicilian work, and from perhaps overmuch suggestiveness may easily come overmuch critical suggestion. Let my last comments be about the form of the work. The first thing a traditional critic—if such a person still exists - would notice about this search for an author is that it respects the unities of time, place, and action. In other words, it conspicuously possesses that compact and classic dramatic structure which the "play in the making" (with its story of the six) conspicuously lacks. The space of time covered is literally the time spent in the theatre plus enough extra hours or minutes to permit the Director to call the session a "whole day"—if we must take him literally. Place is given in an equally literal way. And there is something Pirandellian in the fact that such literalness could be a brainstorm. What earned the Maestro the highest compliments for originality was that in his work the boards of the theatre represent-the boards of the theatre. That is to say, they do not represent, they are. They are appearances which are the reality: the quintessential Pirandellian principle. The final point of this handling of place is a dialectical one. The boards of the theatre are to be so definite, so "real" because the "real" streets of the town and country, the gardens, the houses and rooms are to be so shadowy, so "unreal." The interaction of these two elements gives Pirandello a goodly part of his play-and a good deal that is peculiar to his play. Time also is handled dialectically. Over against this flatly undistorted present on the stage is the story of the six, all of which is already past. The six are trying to pull all this baggage of theirs, as the patient does on the doctor's couch, from the dim, anesthetic past into the garish, stinging present. The past of the six and the present of the acting troupe are so clearly demarcated that some people see only the one, some only the other, whereas, to realize what Pirandello is up to, we not only have to see both but the constant reaction of one upon the other. There is a further complication. The past and present of the six are not clearly demarcated, but, on the contrary, are deliberately mingled, as in dreams. Hence, for example, though the Stepdaughter has already left her parents, here she is back with them, and the younger children, who have died, are alive again. They will die again, and the play will end with the Stepdaughter leaving her parents. . . But I am afraid that in turning from content to form, I have been turned back, by the work itself, from form to content. 25 One last notation. By an error which was to create a possibly permanent misunderstanding, Six Characters in Search of an Author in its first edition was subtitled: "a play in the making."9 But the play in the making is the projected play about the six characters that never gets made. The play that gets made is the play about the encounter of the six characters (seven, finally) with the Director and his acting troupe. This of course includes as much of the unwritten play as is needed. Finally, then, Six Characters becomes a play fully made. Bernard Shaw said he had never come across so original a play.10 It is a supreme contribution that says something profound about the theatre and about life seen as theatre and seen by means of the theatre. The originality should not blind us to the beauty of the form or to that existential anguish which is the content. accompanying note. Also The Interpretation of Dreams, trans. James Strachey (New York: Basic Books, 1955), p.491. 4. Kligerman, "A Psychoanalytic Study of Pirandello's Six Characters in Search of an Author," Journal of the American Psychoanalytic Association 12 (October 1962). 5. I should perhaps say "Section One," as the Italian editions have no act divisions. But many Americans know the play from a translation that names the sections Acts. 5. Pirandello's countryman Suetonius wrote about Titus: "Recalling that he had not granted a single favor all day, he [said]: 'I have lost a day.'” 6. R. D. Laing, The Politics of Experience (New York: Pantheon), 1967. 7. The Theory of Mind as Pure Act (New York: Macmillan, 1922) 8. La giara e altre novelle, a cura di Giuseppe Lanza (Milan, 1965), p. 15. 9. The Italian original reads: "una commedia ila fare." In the translation most widely read in America, this has been rendered: "a comedy in the making." But in Italian, as in French, a "commedia" (comedie) is not necessarily comic, and the word should often be translated as a "play." (That the story of the six should turn out comic is out of the question.) Second, if the phrase "in the making" suggests, as I think it does, that there are the makings of a play in this material (which is the opposite of what Pirandello is saying), then it is a mistranslation of "da fare”, which means, literally "to make," and, less literally, "to be made," "yet to be made," "not yet made." Incidentally "in the making" cited above Giovanni Gentile does not translate "da fare." Gentile's original reads: "Vero e quel che si fa," which would be rendered literally: "True is that which is done." 10. When Pirandello's preface to Six Characters was published in French translation (Revue de Paris, July 15, 1925), Pirandello added this paragraph (here literally translated) to the text: If modesty forbids me to accept 0. B. Shaw's assertion that Six Characters is the most original and most powerful work of all the theatres ancient and modern in all nations, I can't help being aware that their appearance in the history of the Italian theatre marks a date that people won't be able to forget. When at a later date this passage was brought to Shaw's attention, he commented: "I have no recollection of the extravagant dictum you quote: but I rank P. as first rate among playwrights and have never come across a play so original as Six Characters [sic]" (The Shavian, February 1964). Eric Bentley. (1946). “Six Characters in Search of an Author.” The Pirandello Commentaries. Evanston, Illinois: Northwestern University Press. Notes 1. The plot or non-plot is incorrectly summed up incorrectly in handbooks (Burns Mantle, F. K. W. Drury) but by reputable critics such as Joseph Wood Krutch. Indeed , my own summary originally contained a bad inaccuracy which Robert Brustein pointed out to me. 2. The evidence for this is in two short stories, "Tragedy of a Character" (1911) and "Conversations with Characters" (1915), in a letter to his son Stefano dated 1917, and in a passage (undated) from a projected novel-in-the-making cited in the sixth volume of the collected works (1960). This last-named passage is about Madama Pace's establishment, and suggests the possibility that it was with this image that Six Characters began - a tempting point in the light of the interpretation of the play offered above. The letter to Stefano is also cited to this extent in the sixth volume of the collected works: But I already have my head full of novelties So many short stories. And a queer thing, so sad, so very sad: Six Characters in Search of an Author: novel-in-the-making. Maybe you understand. Six characters, caught in a terrible drama, who visit me to get themselves put into a novel. An obsession. And I don't want to know about it. I tell them it's no use. What do I care about them? What do I care about anything? And they show me all their sores. And I send them packing. -and in this way finally the novel-in-themaking turns out to be made. Incidentally, in the projected novel-in-the-making, Madame Pace's shop did have a precise location: Rome. 3. See letter to Fliess dated May 2,1897, and the 26 the auditorium, in a box and in the corridors and in the lobby of a theatre, but also because the whole complex of theatrical elements - characters and actors, author and director, dramatic critics and spectators (external to the action or involved in it)—present every possible conflict. A Translator's Introduction, 1998 By Eric Bentley It is not often that anything really happens in the history of drama, but at least twice in this our century, now about over, something did. Many of us can remember the second of these occasions: It was the premiere of Waiting for Godot, Paris; 1953. The first occasion, before our time maybe, was the premiere of Six Characters in Search of an Author, Rome, 1921. Acclaim, on this earlier occasion, was not immediate. The first-night audience just shouted: "Manicomio!— Madhouse!" But by 1925 the playwright who had created the Six Characters was ready to announce: In these final years of the twentieth century theatregoers and readers find these features no longer innovative but familiar, yet in the early twenties, audiences were amazed and perhaps dismayed to find, on entering the auditorium, the curtain up and stage work-lights illuminating the (possibly brick back wall of the theatre. This feature, together with the others listed here in Pirandello's own words, abolished the proscenium arch and therewith a whole host of traditional theatrics coming down through the Victorian theatre from the earlier Baroque. This was, according to a leading American playwright of the thirties and forties, Thornton Wilder, the new theatre, the theatre of "our time." There were scholarly commentators, of a historical bent to remark that there is nothing new under the sun, and that Pirandello had merely taken over the play-within-aplay, long ago adopted by Shakespeare in The Taming of the Shrew and, in another way, in Hamlet; but that is only a pedantic gibe. Nearer to Pirandello are two plays (c. 1800) of the German poet Ludwig Tieck, Puss in Boots and The Land of Upside Down, in which different orders of being (characters, spectators, writers, et al.) inter-mingle much more intricately than in the old-fashioned play-within-a-play (of which a fairer example than any-thing in Shakespeare is Beaumont and Fletcher's Knight of the Burning Pestle). Not even Tieck comes close. If his heterodox form represents more than a technical experiment, it still is only playful. Perhaps it derived from a theory or can be attributed to one in hindsight, but Pirandello's "experiment" is quite other than technical and external, and if he had some pertinent theories, they were thought up later or provided by his admiring critic Adriano Tilgher. My allusion here is to the Preface to the play which Pirandello published in 1925, and even there he states that the play was in no way a premeditated thing: It was a dream play that came to him spontaneously and rapidly as dreams come: in a series of images, all highly charged , not with philosophy, but with emotion, with passion. Above all, Six Characters was not experimental. No first-rate art is. Experiments belong to science: The scientist decides on a hypothesis and then tests it, knowing that many tests will fail, but that he might make a break-through someday That is not how artists work, and the "experimental forms" of, say, Conrad or Faulkner are really quite un-experimental: They evolved organically from their authors' original sense of narrative. And so, while Six Characters was something that came to his mind quickly, as in a vision, Pirandello had been working toward it for years, as can readily be shown by examination of not only his previous plays, but also his novels and short stories. If Six Characters should not be taken as a technical experiment, what should it be taken as? Or, to focus the If modesty forbids me to accept George Bernard Shaw's assertion that Six Characters is the most original and most powerful work of all the theatres ancient and modern in all nations, I can't help being aware that their appearance in the history of the Italian theatre marks a date that people won't be able to forget. Well, yes, he was carried away. Shaw had not asserted that. Asked for a comment, Shaw actually said: I have no recollection of the extravagant dictum you quote: but I rank Pirandello as first rate among playwrights and have never come across a play so original as Six Characters [sic]. And we know Shaw had "come across" a lot of plays: from Shakespeare to Ibsen-and Shaw. So original. Not the greatest of plays, perhaps, but the most original. More original than the Oresteia or Timburlaine or Faust or A Doll's House, to name just four plays that have been considered innovative? Comparative measurement is impossible. Shaw's claim is based, surely, not on precise parallels, but on a sense of the radicality of Pirandello's action in pe rming this particular script. Was he writing a play at all? And if not, what was this product he called Six Characters in Search of an Author? A disqulsitory dialogue about the writing of plays? A play-in-the-making, to use a Pirandellian phrase, but therefore not made and so: unfinished? A quasi-improvisation of a play? A fantasy founded on the notion that characters are not created by an author, but are preternatural people who seek an author to write their biographies or at least their family drama? One might go first to Pirandello himself for answers. He provided some. Speaking of this play and two others (Each in His Own Way and Tonight We Improvise), he wrote: ... the three together... form something of a trilogy of the theatre in the theatre, not only because there is action both on the stage and in 27 question better, if all the features of "theatre in the theatre" are not technical experiments, what are they? Here the answer, in my view, is not the same for Six Characters as for the other two plays I have mentioned (or other Pirandello plays I have not mentioned). These other plays can fairly be seen as, to a large extent, pieces a' these: They are structured to prove a point, albeit to prove it quite dramatically and therefore passionately. The final moments of these plays come with the force of Euclid's Quod erat demonstrandum. Even so tense and hectic a drama as Emperor Henry (Enrico IV) is not an exception. Six Characters is. And I have always relished the final line of its first version: "So I've wasted a whole day!" says the Director, which might be translated as: So it doesn't amount to a hill of beans. Conclusions anyone? No grand conclusion, certainly. Perhaps no conclusion at all. Six Characters offers fragments, vignettes, visionary scenes, arranged in a certain order, not by the brains of a craftsman-calculator as in the French well-made play or commercial drama generally, but by intuition, imagination, fancy (call it what you will). The effect is dazzling, and critics have been dazzled. Now when dazzled, you see nothing but, remembering bits and pieces, you can begin to speculate. There is a body of ideas by now universally denominated "Pirandellian," and here is the Maestro attempting to compress them into half a dozen lines: into trouble with Pirandello because, for him, life is itself a play. Doesn't the actor imitate (i.e., enact) the non-actor, the "real" person? Yes, but for Pirandello, the real person is an actor. “All the world's a stage/ And all the men and women merely players." When the work known as Six Characters in Search of an Author is performed, the stage becomes more real than the world. Isn't this obvious, and entirely convincing, to the audience? The boards of the theatre are the prior reality the bits of scenery called for by the Director, quite secondary. Returning to the topic of originality I should interject here that this was the first play ever written in which the boards of the theatre did not symbolize and rep resent some other place, some other reality. Think of the prologue to Shakespeare's Henry V: Directly or indirectly it defines the norm, for that cockpit did "hold the vasty fields of France," "the very casques that did affright the air at Agincourt" were crammed within that "wooden O." How abnormal is Signor Pirandello! What has seemed to some to be mere flash—just fireworks and legerdemain—has its origin in a particular personal and social experience of the author and retains the pain—extreme pain, which is to say, agony, torment—of that experience, however far he proceeds into exemplification and elaboration. Here let me insert, as something more than an obiter dictum, that the art of the drama must always confront human suffering, the greatest dramatists being those who respond most fully to this challenge. I have been able to note how Six Characters in Search of an Author was produced in Italy, France, Britain, and the U.S. during the past half century. Most of the productions I've seen (and this includes some that I've seen lately on American TV) have been characterized by directorial brilliance—a factor not irrelevant to Pirandello's way of seeing things. Yet that heady brilliance (Tyrone Guthrie's, for instance) turned the show too far toward comedy. It became a "simply delightful affair”—with lots of clever choreography as well as well-handled repartee. Human suffering was absent, or so mildly present as to present us, the audience, with no pang, not even a twinge. Twinges and pangs are called for, however, and this author does all an authorcan do to help the actors communicate them. The particular personal and social experience just mentioned is this. In the Sicilian village culture from which he came, Pirandello was struck - more than struck: overwhelmed—by the misery of family life. (He believed in "family values" but did not feel that many agreed with him or at any rate that real families often achieved anything but misery.) He could depict that misery in the straightforward way of the Naturalists à la Zola, as his early fiction shows, but his growing preoccupation was with the way misery was observed by the neighbors and with the way being observed not only increased the misery but became itself the pervasive and, as it were, definitive misery. Pirandello's Six Characters are actors, enactors, of a universal family catastrophe. They would like Pirandello just to present this in a novel or a play. He declines, and the deceit of mutual understanding irremediably founded on the empty abstraction of words, the multiple personality of everyone (corresponding to the possibilities of being to be found In each of us), and finally the inherent tragic conflict between life (which is always moving and changing) and form (which fixes it, immutable). And, oh yes, all these messages are delivered, some of them more than once or twice, in Six Characters. Result: A critic has spotted this message or that and declared it The Meaning of Six Characters in Search of an Author. Perhaps this idea or that was stated with particular poignancy, and perhaps it had particular Significance for this critic or that: He or she had that much justification for seizing on it and brandishing it with enthusiasm: Pirandello the Light Bearer! which would be fair enough were this an essay offering miscellaneous ideas from which you take your pick. But supposing it is a play, all appearances to the contrary notwithstanding? Some of the more philosophic commentators have informed us that it isn't a play. Not as we think of plays. We think of plays as Aristotle described them, and as all the dramatists down the centuries since have written them. But Pirandello blew the whistle? No longer would a play be an imitation (mimesis) of an action and of life? It would be not only the medium but the message: The play would imitate plays or bog down in its effort to do so? One could pursue this line of thought (and a dozen related lines of thought) further. Instead I propose the following. Yes, the idea of a play mirroring life does run 28 instead watches them - is their first audience. Their second audience is the Director and his troupe of actors. Their third audience is the reader of this Pirandello script—or the spectator in Pirandello's theatre. We have concentric circles here, and this final one, the theatre audience, makes a decisive difference. It changes the nature of the smaller circles. For a mere reader, the characters can be accepted as just characters, the actors as just actors, but, for spectators, the characters are actors playing characters, and the acting troupe is actors playing actors. Which, of course, is a big "Pirandernan" point Even the reader catches the main drift: That the deeper suffering is not the suffering within the family, but the suffering created by the interaction of family and nonfamily, family and director, family and actors. As for the communication of suffering to the theatre audience: This of course, is a different kind of suffering. The issue has been discussed by philosophers of drama for hundreds of years: How can tragic suffering on stage not give such pain to the audience that they faint or leave the theatre The answer is that the audience does not suffer as the characters do, but equally relevant here is that, if none of the suffering comes home, and vividly, to the audience then they are left indifferent or bored. The director may decide to amuse them if he cannot move them, yet in the case of Six Characters, that would be to trivialize Pirandello's work and miss the main target. One of the best critics of Six Characters, Pirandello's biographer Gaspare Giudice, has advised against looking for any "main target" in the play. He has pointed out that a dozen main targets have been cited by as many eminent critics, and none is more than a theme mentioned in th play (mostly in the Father's speeches): Which is to say that none can justly claim to be the theme of the play. Fair enough. The target I have in mind is, however, not one of those themes nor any other theory or thesis: It is deep suffering, not just the suffering of family life, though that is the innermost of the concentric circles, but the suffering brought about by interaction of family with others with the audience, the various audiences. The world is theatre, but theatre, too, is theatre: We, the spectators at a performance of Six Characters in Search of an Author, are not excluded from the suffering, even though we experience it with a difference. When I saw the play in recent years in more countries than one, I suffered not at all. There was fun (comedy) there was thought (drama of ideas), there was torrential eloquence and pyrotechnic wordplay, but the main target was missed. The performers failed to plumb the depth of suffering, and so the audience not only didn't suffer (in its own appropriate way), it also never learned the ful import of the suffering. The suffering in modern drama from Ibsen to Tennessee Williams and Arthur Miller is neurotic suffering: The image is of man as a neurotic. Pirandello has a sense of a suffering that is, so to speak metaphysical: Man is maladjusted to the universe, and it hurts. That comes too close, perhaps, to being just an idea and Pirandello never lingered long with 'lust ideas." He had a sense, not just an idea, of trouble going deeper than neurosis. Psychosis? For lack of a better word one should perhaps accept it, and take a more candid look at the Father in Six Characters. He is the man with "all the ideas," but it is as a paranoid that he handles them. Even the plain story of his life, told in bare outline, is the tale of a mad man. Take his own account of how he handled his marriage and the arrival of their child. His only idea of fatherhood, in practice, is that he should send the baby out to a wet nurse in the country whose milk will be healthier. He seems to think women of humble background produce better milk, but then again he describes his wife as being of humble background. He's crazy. And his craziness hovers over everything, for he is the dominant presence of this play. When the first-night audience in 1921 cried, "Manicomio!—Madhouse! "' they had hit a bull's eye. Is the whole family mad, all six of them? Perhaps not. But theirs is a strange aura, is it not? They seem not merely bizarre, but unutterably remote, alien, sad, steeped in mysterious emotion, spooky. The Stepdaughter, a budding femme fatale, seems to have converted a natural hysteria into fanatic parricidal hostility. Mother and Son are gone, far gone. Pirandello can p lay with the idea that they are undramatizable in that they have retreated so far into their shells, into alienation, that no writer can get to them. And the children! There were never stage children like this before. An infant girl so close to death that all she has to do is lean over and she's dead.1 A boy at the talkative and obstreperous age of fourteen who, in this talkiest of plays, never talks, but instead takes out a gun and kills himself. Talking of originality, nothing is more original in this play than the presentation of the two children. A play which was all dialogue would wipe them out. On stage, in Six Characters, they are a constant presence and their silence speaks volumes. And speaks madness. The two kids have been traumatized and "struck dumb." Their drama must remain unspoken but, and this is the Pirandellian point, it is seen. There is an audience for it: the Son. And what are his credentials? He, too, has refused to talk all evening. He, too, has wonderful silences. Which seem to build, as the Mother at last does some of the talking, to, well, what? A culmination, a climax? Pirandello is the playwright of coitus interruptus. The story of the Son breaks off, and the Author we are in search of ends his play, at least the carefully reconsidered 1925 version, with a "classic" tableau of Father, Mother, and Son. (The young children are dead. The Stepdaughter is on her way out) When the play is over, you may begin to wonder just who and what these six people are. Are they really oniy "characters in search of an author"? A troublesome question since not all of them seek to do any such searching, and the notion is a fantasy anyway, almost an allegory. Signifying what? That the writer, Luigi Pirandello, often sat in his room at dusk and had the feeling intruders were present, and that they were book or play characters, asking him to write about them and give them context and, with context, orientation and status? Which would make him a real Author like the God of medieval Catholicism, the head of an authoritative, the authoritative, hierarchy. But then this was 29 just what he did not feel. Quite the contrary Pirandello is the poet of a post-Nietzschean world in which God, especially that God, has been dead for some time. Yes, the Characters have offered him a role, but, no, he cannot play it. The flat, unallegorical truth is opposite to the fantasy. Characters do not really search for him. He, as writer, searches for them and, if they exist, he gave them that existence. The fantasy is quite a curious one, is it not? Zany? Should one say: mad? It would mean our play is mad through and through, characters, author, and all. Making the whole thing a disordered phantasmagoria, almost a Walpurgis Night. This thought brings us to the question of structure. A dream play such as this can seem—and many have found, it so—totally unstructured, formless, a string of all too loosely connected images and thoughts: chaos depicted chaotically. Pirandello liked to say he was born in chaos because he really was born in a Sicilian spot named Kaos. Fear of chaos—fear that, in Shakespearean phrase, chaos would "come again" - may be said to underlie all his work. Which has brought friendly scholars to the rescue with a theory that the apparent disorder of Six Characters is really a new and different form of order. For more than two thousand years, order in drama had been seen through Aristotelian eyes. Drama presented the imitation (mimesis) of an action and of life: Life had a certain logic to it, and a dramatic action had a beginning, middle, and end. Pirandello can be said to have changed all this in a drama where what is imitated is not life, or an ordered action, but another drama. For what may appear to some to be "life" is actually just another drama, all the world being a stage, and all 'lie men and women merely players. Pirandello (we are being told) has replaced mimesis with "meta-mimesis." In this same period, the nineteen-twenties, Bertolt Brecht concluded that his plays were non-Aristotelian and would require a brand-new theory of drama - Epic Theatre to define and justify them. Did either playwright really need such revisionism? As far as Six Characters is concerned, one should not fail to see, behind the seemingly unstructured flow of images and statements, the simplest three-act structure, and, if it is concealed "behind" something, that concealment is tally explained within the play itself: The play of the Six, the play-in-the-making, does not yet have acts, for it is not yet written , just as its characters do not yet have names, but are offering themselves in the standard roles of Mother, Father et al. (Actually in the dialogue, names are occasionally introduced.) Three act plays, turned out by the thousands in Paris, were standard in the nineteenth and early twentieth century. Act One: beginning. Act Two: middle. Act Three: end. Act One: Exposition and Introduction. Act Two: Development on a rising curve, possibly to a big climax and stunning curtain line. Act Three: The Upshot, which, in the tragic tradition was Catastrophe, in the comic tradition, Denouement. Modern specialty: the Tragi-comic ending (somewhere between Catastrophe and Denouement). Now this tight, symmetrical construction is just what the story of the Six does not have. They would expect their author to impose it: That is what authors are for. And though the would-be author on this stage, namely the Director, hopes to impose it, he does not come anywhere near to succeeding. The author who succeeds is Luigi Pirandello, and he does so by locating the action in the interplay between Characters and Actors. This is the drama that is, and oh so carefully, introduced in the first section; carried to a kind of climax (a kind of anti-climax) in the second section, where the scene in the whorehouse is enacted (not quite enacted, is the Pirandellian touch); and developed in the third section to several conclusions (death of the kids, exposure of the son, termination of the experiment by the Director). And there may be said to be a tiny Epilogue which is also a Prologue and the story of the Six could now begin again. (I have been using the word "section" because they are not marked as acts except in English translations that take liberties. Their boundaries are quite clearly indicated in Pirandello's stage directions.) This structural integration yields what Aristotle called unity of action, a feature that his later disciples linked with unity of time and place. All three unities are strictly observed in Six Characters, and the unity of place is restricted, well beyond Aristotle's reckoning, to the boards of the theatre we are in. So this most original of plays is, in some important respects, quite traditional. Pirandello was a leading figure in the European avant-garde of the nineteentwenties—a time, perhaps the only time, when there really was an avant-garde. Not the least daring element in his avant-garde imagination was his retention of a traditional idea of Theatre. Like Jean Giraudoux, he also belonged to a theatre d'arriere garde. Eric Bentley. (1998). “A Translator’s Introduction.” Six Characters in Search of an Author. New York: Signet Classic. Notes 1. At the age of five he watched his little brother fall into a wash-basin and drown; he lost his sight at seven." This is from a New Yorker article dated Septeber 5,1997, about Ray Charles. In Pirandello's play, a boy watches his little sister fall into the shallow basin of a fountain and drown. He goes right out of his mind. His eyes glaze. 30 episodes are re-enacted by the tormented and disputing characters in order to show the actors what the story is. When the suicide of the little boy comes up again, by a sort of hellish eternal recurrence, all breaks up in confusion— the fictive characters more real, in their conscious suffering, than the flesh-and-blood acting company. The story of the six characters, as we gradually make it out, is melodramatic and sensational. The disputes which break out from time to time about "idea and reality," "life and art," and the like, are based on paradoxes in the Shavian manner: romantically unresolved ambiguities. The whole work may seem, at first sight, to be shop-worn in its ideas and, in its dramaturgy, hardly more than a complex piece of theatrical trickery. When it first appeared, in 1921, some critics were disposed to dismiss it in this way. But the fine productions which it received all over the world gradually revealed its true power and interest, which is not in the literal story of the characters, nor in the bright, paradoxical play of ideas, but in the original sense of action underlying the whole play. Pirandello has explained all this with great clarity in the preface he wrote in 1930 for the ninth edition. This preface is almost as important as the play. It deserves to rank with Cocteau's Call to Order and Eliot's Dialogue on Dramatic Poetry as one of the works which endeavor to lay the basis for a contemporary theory of drama. The action of the play is "to take the stage"—with all that this suggestive phrase implies. The real actors and the director want to take it for the realistic purposes—vain or (with the box-office in mind) venal—of their rehearsal. Each of the characters wants to take it for the rationalized myth which is, or would be, his very being. Pirandello sees human life itself as theatrical: as aiming at, and only to be realized in, the tragic epiphany. He inverts the convention of modern realism; instead of pretending that the stage is not the stage at all, but the familiar parlor, he pretends that the familiar parlor is not real, but a stage, containing many "realities." This is, of course, a narrow and violently idealist view of human life and action; but if held with Pirandello's strict consistency, it cuts deep—very much as the narrow idea of the Baroque theater, to which it is so closely akin, cuts deep, enabling a Racine to search and reveal the heart. Certainly it is a version of action which enables Pirandello to bring the stage itself alive at levels of awareness far beyond those of modern realism. By the time Pirandello wrote the preface to his play, he had had time to read criticisms of it from all over the world, and to discover how its audiences had interpreted it. These audiences were trained in the modes of understanding of modern realism, and they almost automatically assumed that the point of the play was in the literal story of the characters, and that Pirandello's new idea therefore was simply a new way to present the sordid tale. If so, then the play would be only another melodrama on the edge of psychopathology. It is this interpretation which Pirandello is at pains to reject first of all. "Now it must be understood that for me it is not enough to represent the figure of a man or a woman, however special or strongly marked, for the mere pleasure of representing it," he writes; "to tell a story Action as Theatrical: Six Characters in Search of an Author By Francis Fergusson There is a kinship between what I have called the Shavian theatricality, especially as it emerges in the later plays, and the much deeper, more consistent and more objective theatrical forms of Luigi Pirandello. Shaw as theater artist seems to have been feeling for something which Pirandello achieved: the restoration of the ancient magic of "two boards and a passion," frankly placed in the glare of the stage lights and the eye of the audience. In both theaters, the human is caught rationalizing there in the bright void. But Pirandello, having the seriousness of the artist, presents this farcical-terrible vision with finality and in an integral theatrical form; while in Shaw's complex case the artist is always being thwarted by the drawing-room entertainer or dismissed as romantic by the Fabian optimist or the morally fit man of good will. It is therefore Pirandello that one must study in order to see how the contemporary idea of a theater (as held by its most accomplished masters) emerged from nineteenth century Realism and Romanticism, including and transcending those genres as well as Shaw's solitary farce-of-rationalizing. Six Characters is a convenient example of Pirandello's art: his most famous work, and his first unqualified success. I here remind the reader of the main outlines of its plot. When the play begins, the curtain is up, the set is stacked against the stage-wall, and a troupe of actors with their director is rehearsing a new play by Pirandello. The rehearsal is interrupted by the arrival of a family in deep mourning: Father, Mother, grown Daughter and Son, and two younger children. These are the "characters"—fictions of the imagination of an author who has refused to write their story—and they have come to get their story or their drama somehow realized. They ask the actors to perform it instead of the play by Pirandello which they had started to rehearse. From this point, the play develops on several levels of make-believe. There is the struggle of the "characters" against the actors and their director, who find the story confusing, or boring, or not good box-office. There is the more savage struggle between the various characters, who cannot agree about the shape, the meaning, or even the facts of their story, for each has rationalized, or mythicized it, in his own way. A few sordid facts emerge: the Father had sent the Mother away to live with another man, whom, he thought, she would love better, and the three younger children are hers by this other man. Hovering near the family, watching its life at a little distance, the Father had met his wife's Daughter at a house of assignation, Madame Pace's dress shop. Complicated jealousies had developed among the four children of the double brood, culminating in the suicide of the little boy. The crucial 31 (gay or sad) for the mere pleasure of telling it; to describe a landscape for the mere pleasure of describing it." When the story of the characters first occurred to him, it was in this realistic form; and as such it did not seem to him to be, as yet, the material of art, which must be "more philosophical than history." He was, in fact, through with modern realism: the literal scene, the actual individuals, and the sensational events of individual lives, no longer seemed to have any form or meaning. But when he sensed the analogy between his problem as an artist and the problems of his tormented characters who were also seeking form and meaning, he had the clue to his new theatrical form, and to the peculiar sense of human action (as itself theatrical) which this form was to realize. His inspiration was to stop the film of his characters' lives; to play over and over again some crucial episode in this sequence; to dispute its form and meaning on the public stage. By this means he found a mode of action which he, and the actors, and the characters, and the audience could all share by analogy, and which could thus be the clue to formal relationships and a temporal order. And he lifted the action, as it were, from the realm of fact and sensation, of eavesdropping and the curious intrigue, to the more disinterested realm of contemplation. "Always on opening the book we shall find the living Francesca confessing her sweet sin to Dante," Pirandello explains; "and if we return a hundred thousand times in succession to reread that passage, a hundred thousand times in succession Francesca will utter words, never repeating them mechanically, but speaking them every time for the first time with such a living and unforeseen passion that Dante, each time, will swoon when he hears them. Everything that lives, by the very fact that it lives, has form, and by that same fact must die, except the work of art, which precisely lives forever, in so far as it is form." Francesca's life, as developing potentiality, is stopped at the moment when her peculiar destiny is realized. And it is the crucial moments in the tangled lives of his characters—the moment in Pace's dressshop, the pistol—shot in the garden—which must be played over with the vitality of improvisation, "as though for the first time," yet because they are played over, lifted to the realm of contemplation—it is these moments which the characters must interrogate in the light of the stage, as we all must mull over (though in secret) the moments when our nature and destiny are defined. I have explained that Chekhov, in his way, also to some degree transcended the limits of modern realism: by selecting only those moments of the characters' lives, to show on-stage, when they are most detached from the literal facts and the stultifying rationalizations of the daily struggle. But in Chekhov these moments are suffered in abstraction from thought and purpose, and so his image of human action may seem too pathetic. He lacks both Ibsen's powerful moral-intellectual will and Shaw's fitness-in-thevoid. But Pirandello, by means of his fiction of unwritten characters, can show the human creature both as suffering and as willfully endeavoring to impose his rationalization. This fiction-of-fictive-characters enables him to play over his catastrophes; and it was this resource which the realistic stage denied to Ibsen. When his Mrs. Alving, in Ghosts suddenly sees Oswald's infatuation with Regina as a return of her husband's infatuation with Regina's mother, she gets the passionate but disinterested intuition which is the material of art, and is rewarded with the poetic vision that "we are all ghosts." But her final catastrophe—Oswald's collapse—strikes her for the first time only, and so remains, when the curtain falls, undigested and sensational. Pirandello's inspiration is to stop the action with Mrs. Alving's scream, and to play it over, in the actual light of the stage, the imagined lamp—and dawn-light of Mrs. Alving's parlor, and the metaphysical light of her, and our, need for some form and meaning. Pirandello is at pains to explain, in his preface, that his play transcends not only modern realism, but also the various romantic genres with which some critics had confused it. The characters may be romantic, he says, but the play is not. The Daughter, for instance, when she takes the stage with her song, her deep feeling, and her abandoned charm, would like to seduce us into her own world of passion, as "the old magician Wagner" does in Tristan. But the scene is the stage itself, not her inner world; and her action meets perforce the actions of other characters who also claim the stage. Pirandello might also have said, with equal correctness, that his play transcends the Shavian irony, and at the same time realizes the farce of rationalizing with a depth and a consistency beyond that of Shaw. The Father, for instance, has a taste for the paradoxical platform, the unresolved ambiguity, and the logical consistency on the irrational premise, which reminds one strongly of Shaw. But he is present as a "real Character" first, and a rationalized platform second; hence we can believe in his sufferings as well as in his conceptualizing—and see both in a scene wider than either. The basis in reality of the Shavian farce appears, at last, to be iii Shaw's own gi ft" of abstract fitness and verbal agility; but Pirandello, in the stage itself and in our need not only to rationalize but to mythicize, has found a wider basis, on which many versions of human action may be shown together to the eye of contemplation. There would be much to say of the extraordinary theatrical fertility of Pirandello's plot. The basic situation— the characters claiming the stage for their incommensurable tragic epiphanies, the actors claiming it for the marketable entertainment they are trying to make—has both comic and tragic aspects, and Pirandello exploits both, shifting from one to the other with perfect mastery. The situation, fictive though it admittedly is, has the firmness and clarity, once we have accepted it, of Racinian tragedy or Molieresque comedy. And just because it is so firm and unmistakable there is great freedom within it: it may be explored and developed with the apparent spontaneity of circus-clowning, the alertness and endless surprises of the Commedia Dell'Arte, where the actors improvised a performance on the broad clear basis of the plots of Latin comedy. The scenes may break into confusion—into philosophical arias and disputes; into laughter; into violence—but we are never lost. The stage, and the need to take the stage, frame the action as a mirror might, which no amount of grimacing can 32 destroy—or like the ampulla in which the sibyl hangs, wishing to die, in the epigraph to The Waste Land. It is the static quality of this basic situation which is both its triumph and its limitation; and in order to understand it more fully, one must also think of some of its limitations. I have remarked that the play is always breaking down in disputes about the idea and the reality or, more generally, art and life. It is in these issueless disputes that the Pirandellesque brilliance most closely resembles the Shavian brilliance; and indeed the unresolvable paradox on which they are based is like the basis of the "free" Shavian irony. But Pirandello, unlike Shaw, transcends his paradoxes by accepting them as final—or rather (since he does not, like Shaw, see human action as rationalizing only, and the world as merely conceptualized) he accepts his paradoxes as various versions of a final split in human nature and destiny itself. In the same way Racine, accepting the split between reason and passion as final, thereby transcends it: i.e., transforms it into an object of contemplation. Pirandello's version of this tragic contradiction (after the endless explorations of modern realism and romanticism) is more general than Racine's, and his concept of art is (after modern idealism) deeper and wider than Racine's raison, which corresponds to it. Pirandello's utter darkness of unformed Life (or elan vital, or Wille, or libido) is perhaps even more savage and less human than Racine's passion. Pirandello is not limited, like Racine, to the rigid scene of the enlightened moral will; he can present characters of various degrees of heroism and enlightenment; and, as I have remarked, he can accept and exploit the comic as well as the tragic aspects of his basic contradiction. Nevertheless, his tragedy is a limited, an invented, an artificial tragedy, on the same principle as Racine's; and in the same way it offers to the eye of the mind the eternity of the perfect, and perfectly tragic artifact—the human damned in his realization—instead of the transcendence of the tragic rhythm, which eschews the final clarity and leaves the human both real and mysterious. One may also understand the limitations of Pirandello's theater by thinking again of its relation to modern realism. I have said that he "inverts" the scene of modern realism, and thus vastly increases the suggestiveness and the possible scope of the stage itself. But of course he does not, by this device, provide the chaotic modern world with a "theater" of action in the ancient sense. One might justly say that his attitude is more "realistic"— more disillusioned and disbelieving—than simple-minded positivism itself, for he does not have to believe in the photograph of the parlor, and he can accept the actual stage for the two boards it is. But he is left, like Ibsen and Chekhov, with neither an artistic convention like the Baroque, nor a stable scene of human life like the Greek or Elizabethan cosmos; and, like Ibsen and Chekhov, he has only the plot as a means of defining his action. The inspiration of Six Characters is thus not only the view of action as theatrical but the plot-device whereby this vision may be realized: the brilliant notion of making his protagonists unwritten "characters" and setting them to invade a stage. This plot is so right, so perfect, that it almost exhausts, and certainly obscures, the deeper insights into life and the theater which it realizes. Hence the natural though unjustified tendency to think of the play as a brilliant plot idea, a piece of theatrical trickery only, and so miss its deep and serious content. The complete dependence of the play upon its plot-idea constitutes a limitation; but it points to the fundamental problem of the modern theater, which no individual can solve alone. Pirandello was quite right to think of his characters as being like Dante's Francesca. They too are caught and confined in the timeless moment of realizing their individual nature and destiny, and so imprisoned, damned, as she is. This vision has great authority. It develops naturally out of several diverse versions of the modern theater which I have mentioned, those of Ibsen, Wagner, and Shaw. At the same time it is deeply rooted in the Italian temperament and natural theatricality; and it revives crucial elements in the great theater of the Baroque. It is close to the author's place and to his times, which we share; yet one must remember that it takes as all-inclusive, as the whole story of human nature and destiny, a mode of action and understanding which Dante thought of as maimed, and which he presented in the realm of those who have lost, not the intellect, but the good of the intellect: il ben dello intelletto. The most fertile property of Pirandello's dramaturgy is his use of the stage itself. By so boldly accepting it for what it is, he freed it from the demand which modern realism had made of it, that it be a literal copy of scenes off-stage, and also from the exorbitant Wagnerian demand, that it be an absolutely obedient instrument of hypnosis in the power of the artist. Thus he brought to light once more the wonderful property which the stage does have: of defining the primitive and subtle medium of the dramatic art. "After Pirandello"—to take him symbolically rather than chronologically—the way was open for Yeats and Lorca, Cocteau and Eliot. The search could start once more for a modern poetry of the theater, and even perhaps for an idea of the theater comparable to that of the Greeks yet tenable in the modern world. Francis Fergusson (1949). “Action as Theatrical: Six Characters in Search of an Author.” The Idea of a Theater. Princeton, N.J.: Princeton University Press. 33 content to apply to human psychology. Ibsen's destruction of the illusion of an intact and indissoluble human personality had occurred in a play and on a stage which, on the whole, hardly differed from those of the preceding “illusionist” period. By going one step further, by imposing and practising these principles upon the hitherto unified whole of the art form of theatre itself, Pirandello destroyed—always within his humorous creed—the form and structure of the play itself. Here lies the true significance of Pirandello's statement concerning the importance of Uno, nessuno e centonila for his theatre: as the novel's main theme is the dissolution of personality, so it also destroys and leads ad absurdum the very form of the genre it uses. These are, in fact, the “extreme conclusions” Pirandello alluded to in the interview mentioned earlier. In this sense, Pirandello had raised the issue of a nonAristotelian drama long before Brecht. The dissolution on the structural level of the form of the play was not in itself a Pirandellian invention. The Stationendrama, the piece built on a rapid succession of tableaux rather than on acts, had been used by Goethe and Buchner; Ibsen's Peer Gynt and Strindberg's Till Damaskus were more immediate examples to hand. Moreover, such a form is essentially not very different from the mediaeval simultaneous stage. Yet Pirandelld availed himself of it with the specific intent to destroy and make absurd any logical concatenation from within—not simply in order to demolish an outer form. What lay behind this was the categorical rejection of one of the hitherto sacred characteristics of drama, its intentional finality. Again we see Pirandello's humorist conviction that any such design would be a mere construction or fabrication. The humorist's attention to the particolari piú intimi e minuti of life conflicts with any greater, unified, and “organized” design. In this also, Pirandello anticipated Brecht who later explicitly stated that the rejection of an intentional finality was one of the main characteristics of his epic theatre: “Epic drama, which is materialistically oriented and is little interested in empathy investments on the part of its audience, strictly speaking knows no goal but only an end, and it knows of another type of necessity in which the course of things may not only take place in a straight line but also in curves, even in leaps.” Foremost among the devices Pirandello used to dissolve the form of the play on the structural level was the theatre-within-the-theatre technique. Again, this technique is in itself, like the Stationendrama, an ancient and venerable device; yet Pirandello uses it deliberately to destroy the form of the piece and any logical concatenation of events, of cause and effect, it might imply. He does not intend merely to show the audience how a play is put together, but to insinuate the internal play in such a way as to fuse in some measure stage and audience. In plays of this nature (with which we have become more familiar since) the playwright makes the audience feel as if they are in the same “world” with the performers in the external play. In other words, we first look at the internal play by watching the actors (in the external play) carry on the mechanics of rehearsal while bickering among themselves, etc. But Pirandello and Modern Drama By Giovanni Gentile More matter with less art. - Shakespeare Dab man sich von Gesetzen losmacht, die blob dutch Tradition geheiligt sind, dagegen ist nichts zu sagen; abet dab man nicht denkt, es mjissen doch Gesetze sein, die aus det Natut jedet Kunst entsptingen, datan denkt niemand. - Goethe In an interview given in July 1922 Pirandello said that Uno, nessuno e centomila—being a novel about the dissolution of personality—really should have come as a foreword and introduction to his theatre; under the circumstances, however, it would have to serve as the summary and epitome of it. The fact that the novel reached such extreme conclusions was, he suggested, the reason for this conviction. This pronouncement was made when Pirandello's success on the stage was secure and when he doubtless considered himself to be foremost a playwright, although he had maintained over and over before, in his true “humorist” fashion, that theatre did not really interest him. The, importance later attributed by Pirandello to the plays of his theatre-within-the-theatre trilogy (printed first in his definitive theatre collection) reveals—if only in disguise— what he actually thought his contribution to modern theatre to be: just as his novel had destroyed the concept of plot and of form with its continuous dedoublement and breaking of illusion, so also had he changed the face of theatre. The mere theme alone of a multifaceted and by no means uniform personality which the novel postulated was not a Pirandellian invention, yet he had imposed this principle upon the form of theatre itself. Ibsen's drama had already destroyed the illusion of “the” human personality; Strindberg and Pirandello in a sense only adopted this procedure and concern as their central theme. Pirandello's coolness and, at times, open hostility to Ibsen may be traced to this anticipation. In an article published as early as 1893, Pirandello had maintained, with reference to Ibsen, that in the world of the arts, it was enough to appear incomprehensible in order to attract the crowd of the confused, just as flies were drawn by a spit; and he asked, “What does this Norwegian want here among us ?” What Pirandello most criticized in this early article was the aesthetic 'disgregation' of the new age. Yet, it is precisely this aspect which is most conspicuous in his own work, and which, in his drama, is most apparent in the plays of the theatre-within-the-theatre trilogy (Sei personaggi in cerca d'autore, Ciascuno a sno modo, Questa sera si recita a soggetto). Pirandello's own specific contribution to, and originality in, the modern theatre should be seen in the fact that he imposed upon the art form of theatre itself these principles of analytic decomposition which Ibsen was still 34 suddenly the “stage manager” rushes down the aisle of the theatre to object to something within the play. In doing this, he is, in effect, putting himself completely on the level of the audience, that of a genuine spectator; and at the same time he is elevating the audience to his level as actors in the external play. All this, of course, makes us active participants, and we are no longer watching so much as emotionally participating. In the process we lose our objectivity towards the external play (which is actually the piece of art that must convey the experience) and become emotionally involved to the point where our critical sense is eclipsed. Yet we go to the theatre not to see re-enacted a scene from life, an experience we may have had in our own lives, but rather to see this experience re-enacted in such a way that we may become aware of its essence, of what it represents on the scale of human values. If we are participants in this experience, then and there, our emotions become such that the essences are lost on us. In other words art should “illuminate” life, not reflect it. This of course requires that the artist, the playwright, maintain a perspective, allowing his audience to derive an experience from the artistic product rather than to clutter it up with what all too often have become phoney gimmicks. There are, of course, earlier forms of drama which made use of this technique, yet they always maintained a clear distinction between the two cells of theatre: stage and audience. Such a rapprochement of theatre and life, of stage and audience, was indeed a tempting theme for an age such as the baroque which was so deeply rooted in an antithetical Weltanschauung, and which saw human life and existence as el gran teatro del mundo. We only need look at Lope de Vega's Lo fingido nerdadero, at Jean Rotrbu's Le veritable Saint Genest, to become aware of such a concern. Yet even Elizabethan theatre, which made a most extensive use of the theatre-within-the-theatre technique, maintains a clear perspective and does not avail itself of the technique to fuse and blend the two worlds. Thus, Ben Jonson's spectator personifications form only a frame within which the real play goes on; they merely create a reflective attitude on the part of the audience (Every Man Out of His Humour, The Staple of News, Magnetic Lad). Even Beaumont and Fletcher's all-out satire The Knight of the Burning Pestle, where the commentators are not personifications, but are drawn from the parterre to partake in the play, observes a strict separation of the fictive from the real audience. Besides, two further aspects differentiate it from a modern theatrical play: the characters of the frame piece never talk to the main actors, even though at times they parenthetically address remarks to them, nor do they talk to Ralph once he has assumed his role. They are always answered by the speaker of the prologue or by a supernumerary. By thus keeping the internal and external play separate, there is maintained a considerable degree of clarity. The same separation between reality and illusion is kept in Shakespeare's Midsummer Night's Dream. The major difference, then, between such plays and contemporary experiments in total theatricality seems to be that the older plays make the audience more deeply aware of the two worlds, of theatre and life, stage and audience. They draw upon theatricality to a high degree, but in doing so they merely render the audience more conscious of the anatomy of the whole, without pretending to eliminate it. Where experiment was taken further, as in the German Romantic theatre of Ludwig Tieck, it became clear that such tendencies led away from any real and workable theatre, indeed to an abolition of theatre proper. This was, after all, Friedrich Schiegel's point when he remarked on Tieck's Der gestiefelte Kater, that the cat was as if strolling on the roof of dramatic art. Not wholly without reason has Pirandello been linked with Tieck and his ironical-satirical literary comedies. In his discussion of Tieck's Der gestieftlte Kater and Pirandello's Sei personaggi, Guido Mazzoni stressed that parallels were merely external and that the two plays were totally different in spirit. Yet the question here, precisely, is not one of content, but of form, and Mazzoni had to concede that much in Pirandello's theatre indeed suggested a continuation of such Romantic experiments. More important than any earlier instances of innovation is Pirandello's new total engagement in, and devotion to, principles that changed the face of drama. Thus, Schnitzler's Der grune Kakadu, for example, preceding Pirandello's Questa sera si recita a soggetto by some thirty years, presents a psychological situation analogous to that of Pirandello's theatre-within-the-theatre pieces; but an important difference lies in the form, for in Schnitzler's play—eminently theatrical piece that it is—the mingling of reality and illusion, of theatre and life, takes place on stage, whereas, with Pirandello, it already engulfs the real audience. Again, the aspect of intentional finality, to which Brecht later was to object so strongly, and which already played a considerable role in Pirandello's concepts, was of concern to the Expressionists. To try to establish a precedence here is a difficult and, moreover, an idle task. Theatre may have taken its cue from the film, as Hauser suggests; yet preoccupation with the time element and the idea of breaking away from the concept of a time meaningful only in a successive cause and effect relationship were as common in the other arts. Granted that the establishment of one common denominator for Space and Time, and of their equality, was one of the conventions of the film, it was an Expressionist maxim as well. It is in this sense that Paul Kornfield claimed that situations might even be inverted in plots as a reaction against a psychology that had degraded itself to becoming the doctrine of the causal connections of human functions and instincts. Thus, inversion of causal relations has indeed become a stock feature of modern drama, and Andrè Obey's Revenue de l'Étole is only one of many conspicuous examples. In the circumstances, it would seem therefore that the refusal to conceive of events in a cause and effect relationship had deeper implications and was not a simple borrowing from other arts; it had actually been long prepared by psychological as well as philosophical insights and perceptions. Bergson who already in his thesis had 35 suggested the usefulness for aesthetics of William James's ideas, stated there himself that “time, understood in the sense of a milieu where one distinguishes and counts, is nothing else but space”. Such ideas, as well as his later expounded simultanéité des etats d'âme, were not without repercussions in literature. Proust's works as well as Thomas Mann's Zauberberg both reflect the preoccupation of contemporary philosophy with time. As for drama, Priestley, for instance, acknowledges indebtedness to Ouspensky's work A New Model of the Universe; and the impact of Bergson's ideas is implicit in the theoretical pronouncements of many playwrights besides Brecht. Pirandello's tendency to dissolve the dramatic form is evident especially in his fusion and blending of reality and illusion, of internal and external plays, of action and reflection on it, and in a constant shifting between these different levels. In many of Pirandello's plays the story as such is of only circumstantial importance and serves merely as a theme to be elaborated on; in short, it is used to prove a point which is not at all connected with the fabric of the plot itself. His pre-eminently analytical approach dominates the plays of his theatre-within-the-theatre trilogy. In Sei personaggi the action is continuously interrupted by comments paralleling it, the characters themselves are drawn as types, and the stage directions even recommend that they wear masks. Their story is only incidental to the more important aspect of the play, the clash and exchange between the two worlds of art and life. It has been said that Pirandello either did not dare to give the naked story of the characters, or was not able or willing to present it on the stage with total dramatic realism—as he had thought of doing in the beginning; that to represent it indirectly, by reflection and reason, was a pis aller. Whatever secondary considerations there may have been, it is clear that the primary aim of his dramatic writing is, as always, to forego direct representation and explosive action, in favour of the indirect approach of a reflective presentation of the filtered issues, as it were. Here, too, Pirandello follows his humanistic theory which implies a reflective attitude and postulates an analytical frame of mind. In Ciascuno a suo modo, this analytical preoccupation comes out even more clearly in that the dialectical approach is carried to the point where action and ensuing reflection on it are already sharply defined in the outer form of the play: after each of the two acts, there follow intermezzi corali in which the preceding action is discussed, and as a “result” of this doubling and mirroring the third act does not even take place. The last play of the trilogy, Questa sera si recita a soggetto, draws the consequences of this approach; it no longer makes any pretence at taking seriously the play within the play: the director, Dr. Hinkfuss, has his actors improvise on a scenario—a short story by Pirandello. Whereas in Sei personaggi it was the director who interrupted, and commented on, the action, and in Ciascuno a suo modo the critics got their chance in the intermezzi, here in Questa sera si recita a soggetto it is the actors themselves who comment upon their own play. An excellent example of this is the scene in the third act where Sampognetta, after bickering with the director, comments upon his own acting and from there slips into his role unawares, as it were, suddenly changing over to the present tense: But I was to say these things drunk, in a delirium; and I was to pass with my blood-stained hands over my face — thus — and spatter it with blood [He asks his colleagues:] Is it bloody? [And as they nod:] Well [And he goes on:] and frighten you and make you cry — but really cry—with my breath which I am losing. The analytical aspect is stressed to such a point here that it has been said that Pirandello was in fact attempting a phenomenology of theatre in these plays. “Drama”, dramatic action, is thus no longer the goal, but only an accessory. Such a tendency is also evident in many other plays where the “drama” already has happened, and what is being presented on the stage is only its aftermath: Characters who argue, analyse, and discuss previous happenings. It is evident that Pirandello's strength and preference lie in the dialectic aspect of tight reasoning, and not so much in an action-packed stage. Writing in 1935 to his American critic, Domenico Vittorini, Pirandello complained about the numerous Pirandellos that the world of international criticism had put into circulation, and above all he took issue with the one that was all head and no heart, repeating the oft-quoted image in his writing of “that infernal pump which is—the machine of logic”. Yet, in his true humorist fashion, he was not at all disinclined to be called an intellectual playwright. Thus, in the foreword to Sei personaggi Pirandello said that he had the misfortune of belonging to the class of writers who were of a philosophical nature, and Eric Bentley quotes him as asserting that, whereas the old drama had as its basis passion, the distinct characteristic of the new would be the expression of the intellect. Nevertheless, Pirandello, in the same remark, went on to claim that one of the novelties he personally had introduced to modern drama was the conversion of the intellect into passion. In true Pirandellian fashion both things are true, and Bentley stated this succinctly when he said that in Pirandello passion and intellect were torturing each other. Wherever action does occur on the stage, Pirandello betrays some difficulty in handling—“orchestrating”—his characters within the framework of larger scenes. This may result from the age-old Italian habit of relying on leading actors (German critics saw this as the major difference between Pirandello's ensemble of the Teatro d'arte and the Moscow Art Theatre, after both groups had performed in Berlin), and thus may to some extent have a practical origin. Many of Pirandello's plays indeed received their final form on the stage or were conditioned by his practical stage experience. Yet the deeper reason must be seen Pirandello's 36 infatuation with a dialectic approach, ensuing tight dialogue, and his preference for arguing and reasoning. Such analytic discursiveness, of course, follows the general line of his humouristic viewpoint and approach. Yet here, too, specific Pirandellian predispositions and predilections coincided with, and drew encouragement from, other contemporary forms of drama. Undoubtedly, Pirandello owed a great deal to the Teatro del grottesco which flourished in the late 1910's, even if only by way of confirmation of already existing latent tendencies. This type of theatre is primarily reflective and analytical, and it, too, uses the dramatic merely as an accessory. Whatever dramatic elements it may contain are not genuinely its own, but belong as Pellizzi pointed out—precisely to the types of theatre which it seeks to deform, criticize, and destroy. With Pirandello, too, action and final outcome of the play are thus often not at all important since they are relevant only in so far as they are conducive to an analytical approach. Indicative is Pirandello's own staging of Sei personaggi in Berlin, where he directed the play at a rapid and light pace with his own ensemble, whereas Reinhardt had produced the piece in a heavy tragic setting. Similarly, in many of Pirandello's plays the audience is left to believe one version as much as another, which again befits his humorist-relativist convictions (Cosi' é [se vi pare], Il berretto a sonagli); or the play does not even finish (Ciascuno a suo modo). It is also of little importance what the play may be called (and here, for once, Pirandello and Croce might find themselves in agreement). Sei personaggi is a “play in the making”; I giganti della montagna, a “myth”; L'uomo, Ia bestia e la virtù, a “fable in three acts”; Cosi é (se vi pare), a “parable in three acts”; Quando si e' qualcuno, a “performance in three acts”; Trovarsi simply “three acts”. Pirandello's humorous “decomposition” of his impressions into their different elements, from which stems his aversion to all “composition”, is matched by his analytical fragmenting of the play. He makes indiscriminate use of means and countermeans (the humorist's sentimento del contrano), appealing, on the one hand, to the intellect, but at the same flme, to emotion, and blurs the vision of the audience: in fact, passion and intellect torturing each other. One of Pirandello's ambivalent devices is that of a stage manager or narrator who directs the play-within-theplay from the audience, and serves thus as a suggestive agent for “activating” the audience. Critics offer various opinions on the use of the narrator; Shaw's Saint Joan is mentioned as an early prototype that employs this device, and Cocteau's Les Maries de Ia Tour Eiffel has also been suggested. Yet it is a device with which Romantic dramaturgy (harking back to the Elizabethans) was already familiar, and which it employed, albeit with different intentions. These earlier usages were comic and ironic, rather than being oriented towards destroying the structural build-up of the play. Pirandello certainly did not invent the device, but he uses it for a new purpose. Another expedient for activating the audience goes a step further. It places the “spectator-actors” of the play- within-the-play among the real spectators, thereby extending the play atmosphere into the auditorium. The classic example of this, combined with the use of a stage manager going back and forth between audience and stage, is Pirandello's Questa sera si recita a soggetto. An idea of how much the distinction between real audience (the audience of the external play) and the “play audience” (the audience of the internal play) has been effaced in this piece, is already given in the stage directions at the beginning: “The audience, in the sudden dimming of the lights, becomes at first attentive; not hearing the gong, however, which usually announces the rising of the curtain, it begins to become somewhat agitated...” The odd situation here is that this actually was not written for the “play-audience” alone, but also for the real one, which, of course, is not subject to stage directions at all, and need not act accordingly. Stylistically, such a situation would require the future of probability in Italian (si farà, comincerà) instead of the declarative present indicative. These minutely elaborated stage directions are a further indication of Pirandello's essentially undramatic approach. Not unlike those of the German Romantic theatre, the connection with Tieck's satirical literaty comedies again is evident—they are unusually detailed and really are meant to be read. They also betray the reflective mood and attitude of this kind of drama. For, as Hofmannsthal once remarked with reference to Shakespeare (who gives almost nothing in his stage directions, but all in the dialogue), the more dramatic qualities a dialogue has, the more it carries with it the tensions of the atmosphere, and the less it entrusts to stage directions. When the “spectator-actors” of Questa sera si recita a soggetto, distributed throughout the real audience, begin their play with a discussion of the goings-on behind the curtain, they simulate and insinuate to the real audience that they are indeed part of it. Then Dr. Hinkfuss, who has just entered the theatre, rushes down the aisle to address the “audience”(the simulated and the real one). His bickering with the simulated audience (seated among the real one) insinuates again the whole play atmosphere upon the real audience. This is heightened to full irony in the scene where Dr. Hinkfuss purports to quiet the simulated audience by saying that he could not possibly answer all the questions asked of him while the play was going on; when one of the “spectator-actors” objects that the play has not really begun yet, Dr. Hinkfuss asserts that indeed it has. This might seem to reach a non plus ultra of identification between audience and actors, thereby reducing aesthetic distance to a level where a psychologically differentiated atmosphere is made impossible. But the effect is intensified further, not only by having single “spectator-actors” argue with the stage director, but also by stressing the collective aspect of these bickerings. Thus, many stage directions read: “Somebody laughs”, “Many, in the orchestra seats, box seats, and on the main floor, laugh”, “People laugh”; and even direct lines are prescribed for: “A few in the auditorium”, “Others”, “Voices in the auditorium”. But this is still not enough: Dr. 37 Hinkfuss tells the audience that also in its midst there will be a performance by the actors on a stage prepared for them there, indicating, moreover, a direct participation by the audience (which, in the end, of course, is always the simulated one): “...and then you all as well will participate in the play.” Furthermore, he directs attention to the intermezzo during which the play will he carried into real life: the actors of the play-within-the-play will perform simultaneously in separate groups “with the greatest ease”, intermingled with the real audience in the foyer, “as spectators among the spectators”. This is the limit of theatricalization. The actors' space has been made to coincide with, is the same as, the actual space of the audience. The play element has been carried into the reality of life to the point where both seem inextricably intermingled, thus suggesting, making, proclaiming theatricality as a form of life. Yet, in reality, this all is written, and the aspect and precarious balance of the “as if” must be maintained to carry the play off. At the Berlin performance in the Lessing Theater (May 31, 1930), the audience indeed intended to be part of the game and to perform as well, which caused the only really improvised scene: the appearance on the stage of the real director Hans Hartung who shouted insults at the real audience. The perhaps less temperamental, and certainly less sophisticated audience of Konigsberg, where the play had its first performance, in some kina of awe had taken in its stride “also this joke”. In an address delivered before the Libre Esthétique of Brussels, André Gide, elaborating on the relationship of Life to Theatre, stated: “Where is the mask?—In the auditorium or on the stage?—In the theatre? or in life?—It is never only either here or there.” This kaleidoscopic aspect of the mask is indeed one of the central problems and concerns of Pirandello's theatre. Yet in his Teatro sul teatro trilogy he is no longer content to apply this principle in its social implications as he did in many of his other plays, or to translate it into the world of art as in the posthumous and fragmentary “myth” of art, I giganti della montagna. Here, he wants to achieve a forcible fusion of the two states: the mask becomes the absolute principle itself. Behind this, of course, lies the concept of life as theatre, of a mutual interpenetration of the two worlds. The perspicacious Antonio Gramsci was already aware of the affinity of Pirandello's ideas with those of Nicolai Evreinov. Yet, in the theatre-within-the- theatre trilogy, they appear not in their sociological aspect (e.g., masking or unmasking of character, as Gramsci, in a more general way, saw them applied by Pirandello), but serve to launch and establish some kind of pantheatricalism, to proclaim theatre as a form of life. Parallel efforts in this direction had been made for quite some time. Georg Fuchs, whose slogan at the Munich Kunstler Theater had been Rethéâtraliser le theâtre, had expressed his ideas on this subject already in 1909; and Hans Vaihinger tried to lay philosophical foundations in a much broader approach with his philosophy of the “as if”, which attempted to show the concept of fiction, of theatricality, as a basic category operative also in other fields of human endeavour. Eveinov had developed his philosophy of theatricality through his association with the Starinnyi Teatr as early as 1908, when he published a first essay on the subject. For him, theatre originated from the basic human instinct for transformation and metamorphosis, out of some sort of protean yearning. He saw the world as permeated by pantheatricalism, and the artist's duty for him consisted in an active theatricalization of life. Pirandello's ideas go in the same direction, and his theoretical thinking as well is influenced by this concept. Thus, for him, it was not the actors who had invented the improvisations of the Comnedia dell'arte, but it was the playwrights who had become actors, who had lost all their artistic ambitions and had become attracted by “momentaneous” life. Evreinov had put these theories into action while directing plays at Saint Petersburg's Krivoe Zerkalo, where he experimented for several years beginning in 1911. Memorable and of importance for the Teatro del grottesco is his production of Gogol's Revizor (December 11, 1912), whose beginning scenes he staged in five different styles, including those of Stanislavskij, Reinhardt and Craig. Echoes are easily discernible in Italy: Pirandello produced, in May of 1925, two of Evreinov's works in his own Teatro d'arte, and a year later, Luigi Antonelli, a Pirandellian and a writer of grotesque plays, in his piece Il dramma, la commedia e la farsa treated a subject in the vein of three different genres. After the revolution, Evreinov gave an example of his concept of theatricality when he staged the mass spectacle Vzjatie Zimnego Dvorca in the square in front of Petrograd's Winter Palace, with some 8,000 extras and an orchestra of 500 musicians. Such a representation of a play, historically meaningful and important in the lives of its actors, is a far cry from Questa sera si recita a soggetto and its implied therapeutical catharsis, which the couple in the orchestra seats hardly can conceive of, except as some kind of bewildering humbug. We have deliberately chosen Questa sera si recita a soggetto because this play, perhaps more than any other, embodies the quintessence of Pirandello's attempts at analytically dissecting, as it were, the art of theatre. We would not wish to create the impression that Pirandello's theatre contains nothing else besides. But his originality lies in the way he imposed the principles of plurality and relativity upon the very art form of theatre itself; thereby questioning its validity while still using it as a medium. Gramsci maintained that after Pirandello was gone, all that would remain of much of his theatre would be preGoldonian canvases. He was convinced that Pirandello's written production was intrinsically linked to, and needed to be integrated by, his activities and sensitivities as director and theatre man, and that the greater part of his theatre could live aesthetically only if presented on the stage by Pirandello himself. Gramsci's point becomes clear if we recall Reinhardt's staging of Sei personaggi or a recent production of this play at Vienna's Burg theatre where the character of Madama Pace was cut entirely. Yet she is 38 precisely a key figure in that her appearance is explicable only in terms of Pirandellian concepts of art and theatricality. Thus Gramsci evidently refers to characteristics that indeed may not be gleaned from stage directions alone. Pirandello in fact, did not develop any special theories of staging, nor is there anything spectacular in his requirement that directors be faithful to the text and actors in the Stanislavskijan manner identify completely with the characters In the application of one or other theatrical device, of course, Pirandello was not alone. From Claudel to Cocteau, from O'Neill to Wilder, from Shaw to Priestley, and from the German Expressionist drama to that of the Russians, reaction against the fourth wall convention was common. Pirandello's importance lies in the fact that he uncompromisingly used these devices to fathom, test, and question the validity of an art form. Architectural endeavours moved in a parallel direction to facilitate the theatrical concerns of the playwrights. Yet even if we regard all innovations in stage design—from Gropius's project of a Totaltheater for Piscator in 1927, to the encircling stage of Baylor University in the United States—as a reaction against a loss of contact with this very scéne encadrée, the question arises whether the cause of such a loss of contact does not lie too deep to be remedied by a mere change in the outer form of theatre. We should not be misled by the ardent advocates of such forms, especially the arena-type theatre. Some of their assertions concerning “historically sanctioned evidence” of the authenticity of these forms in the early course of theatre are all but convincing. Moreover, the aesthetic effect of theatre-in-the-round, for example, is in no way affected by the rather controversial question of its use, or the use of a similar form, historically. The fact is, the evolution of theatre went the way it did; therefore, if such a form as theatre-in-the-round is genuine, it will have to stand or fall on its own merits. Georg Lukacs in an article on the sociology of modern drama arrived indeed at quite different conclusions, namely that, for reasons of intellectual-artistic exclusivity, modern drama had lost its broad appeal to mass audiences, and that such reasons had brought forth the intimate theatre. Yet, does a remedy here not lie first and foremost in the very vehicle of theatre, its repertoire? Do not the playwrights, rather than the architects, have the primary responsibility here? For theatre derives its tension (and thus contact) through the representation of its themes in eternal conflict with the world as it is. It is rather in this respect that we see the possibility of achieving contact, and not in the mere technical solution of fencing in the audience like a herd of intellectual sheep. For it is from this reaction that theatre derives its essence and lifeblood, and were we ever to succeed, as the philosopher Reinhold Schneider observed at a recent congress on theatre, in transforming human existence into a solved equation, then the drama would be dead. Thus, the major aspects and peculiarities of modern drama, as we pointed them out in the specific case of Pirandello, evidently have deeper roots. It would be skirting the issue, we believe, to view the playwright's denunciation of intentional finality (the very mark of his art) and causality as nothing more than a reaction against naturalistic drama. The same goes for the continuous dédoublemeut of dramatic action, the breaking of dramatic illusion. Both dédoublement of the action and denunciation of intentional finality and causality may be the sign of a crisis in the artist's conscience, whether made objectively clear or not, just as in the novel the disappearance of a psychologically differentiated narrator points in the same direction. In this respect, Thomas Mann in Die Entstebung des Dr. Faustus raised the basic question whether the play of art was still allowed, given the present state of our consciousness, our perception, our knowledge, and our sense of truth; whether it was still spiritually possible and could be taken seriously; whether the work of art as such, closed in itself, selfsufficient and harmonious, had any legitimate relation to the complete uncertainty, the problematical nature and the chaos of our social situation. In short, whether all appearance, even the most beautiful one and especially the most beautiful one, had not become a lie in our day. Translated into terms of the theatre, this raises the question of whether the playwright still feels entitled to use his art for the specific purposes and concerns he chooses to think of as important for this time. At the congress on theatre held in Darmstadt in 1955, Friedrich Durrenmatt brought up the issue of whether the world of today could still be represented by the theatre. Brecht, in a brief message sent from Berlin, replied in the affirmative: the world could still be represented on the stage, but only if it were conceived as veranderbar, as changeable. In Brecht's statement, theatre, besides having been seen as a revolt against life, was also thought of as changing the world in a particular sense. As to the nature of this particular sense, there could be littie doubt, since the connection was quite evident with the Marxist idea that the philosophers have only interpreted the world, but that the task is to change it. Another sentence of the same message, however, touched the central issue. There, Brecht concluded that in an age whose science knew how to alter nature to such a degree that the world appeared almost inhabitable, man could not for much longer be described to man as a victim, as an object in an unknown, yet fixed and immutable world, since “from the position of a playing ball, the laws of motion may hardly be conceived”. Brecht puts his finger on the central issue, and also clearly states the dilemma: does the artist, the playwright, still have the right to, and can he, represent this world of ours while being part of it? We do not want to drive home the obvious; yes, he can. Moliere was part of his own world, so were Shakespeare, Goldoni, and Schiller. The question lies apparently with the artist's conscience. May not the peculiar way in which he chooses to represent this world he lives in be a consequence of the knowledge (made objectively clear or not) that he too is a Spielball a playing ball? Does the playwright, who refuses to allow his dramatic world anything more than provisional status (as Pirandello refuses to give the story of the Six Characters), not also 39 confess that he as a fixum is gone as well? And in so doing he consequently interrupts the show of his as “world” in order to question his own representation, to show his awareness of the very questionability of his art while still using it as a medium. Thus the dédoublement of the action, the destruction of illusion, of aesthetic distance, does not appear to be merely a gimmick in the sense of the épater le bourgeois of yore, but seems to have a deeper reason and meaning: that of a sinc érité truquée. Also, the denunciation of intentional finality and causality (the sending of Mademoiselle to the horse races so she may meet Monsieur), is really a specious issue. Life is not a series of gig lamps symmetrically arranged, as Virginia Woolf put it, and the artist well knows that it is not enough to imitate man in order to represent him. Schelling already recognized the problem when he inquired into the significance of empirical and absolute necessity. Lukacs, in a discussion of causality, chance, and necessity in his recent Aesthetics, clearly points out that it is not the task of the artist to “play down” causal connections or even abolish them because it is precisely through them that the character's substance is put in relief; thus, in a deeper sense, life is not being “falsified”, but is given its true essence. It is for these reasons that Tolstoi's Andrej Bolkonskij and Anatol Kuragin, his rival, meet in the same operating room, and it is, as Lukacs says, precisely a sign of great writers that they handle such cases with sovereign nonchalance. The sometimes painful emphasis upon theatricality may thus be invoked in defence of the playwright who does not want to be suspected of believing his own make-believe. This concern was expressed directly by F. A. Winds, a German theatre manager, in a discussion with Brecht. There, Winds called attention to the de-emphasizing of the as if-character of theatre in Brecht's work as being important for modern theatre since it rescued it for the audience. In Fielding's Tom Jones, Partridge cries out: “Well, well, I know it is only a play: and besides, if there was anything in all this, Madam Miller would not laugh so.” Yet it is precisely this issue that seems to worry the modern playwright, for a mere destruction of illusion alone does not require such heavy guns; nowadays the Partridges are few and far between. The phenomenon of dédoublement of action, of destruction of aesthetic distance, may be the expression of an awareness on the existential level, of the questionability of a specific art form that is the legacy of times with an outlook and relation to the world very different from our own. There may be additional reasons for this change in approach as there are with any complex phenomenon — but this one seems to us to be of central concern. The playwright himself assumes that his audience will no longer accept theatre as theatre, that it is too aware of the theatre as being a “swindle”, not real. Therefore, the playwright, too, wishes to make known his awareness of the unrealness of theatre by analytically dissecting it, by playing with it, or making fun of it; and it is indicative that in a great many such plays this aesthetic problem occupies a central position: theatre-within-the-theatre. Such direct concern has been expressed by Curel, Lenormand, and Pirandello in plays which have this issue as their very theme; of the younger generation, Anouilh has said repeatedly in interviews that he, with his masters and colleagues from Giraudoux to Achard to Salacrou, has been fighting since the First World War to strangle plots and kill the notion of the “well-made” play which Pirandello had attempted to asphyxiate with his Sei personaggi. But by this analytical approach, by this making fun, by establishing a sort of rapport between himself and the audience rather than between his art and the audience, the playwright possibly still hopes to reinforce the truth of his story. Perhaps there is an effort on the part of the playwright to reaffirm again the truth of art to life by making fun of art as art. Pirandello has toppled as he said he would—the white columns erected by the Greeks over the dark abyss. The view is no longer obstructed. The spectator has indeed been “liberated” from any fixed viewpoint, yet his freedom has proved to be more of a Greek gift than one by which he would be enabled to perceive new values; new values which will always have to be conveyed in terms of art. The basic relativity, heterogeneousness, and insecurity of these times should thus certainly be represented, but within the form of art and not as principle of that form of art. As a result of works such as Pirandello's, the new drama perhaps will one day realize the portentous significance of what one of its ardent advocates, Brecht, once said, namely that the dynamics of representation should not be mistaken for the dynamics of the very matter to be represented. Giovanni Gentile. (1966). “Pirandello and Modern Drama”. Pirandello Studies in Modern European Literature and Thought. New York: Hillary House Inc. 40 influence on the plays' pessimistic philosophy even if this philosophy is based on the author's nature. Maschere Nude (1918-21), the title he gave to his collection of plays, is difficult to translate because of its complexity. Literally this expression means “naked masks”, but “masks” usually indicates a bare surface. In this case, however, the word is applied to the disguise which hides one from others and from one's self and which signifies to Pirandello the form of the self surface with an unfathomable being behind it. “Veiled” masks, analyzed and dissolved with penetrating clarity: this is the portrayal of human beings in his dramas—men are unmasked. That is the meaning of the phrase. The most remarkable feature of Pirandello's art is his almost magical power to turn psychological analysis into good theatre. Usually the theatre requires human stereotypes; here the spirit is like a shadow, obscurity behind obscurity, and one cannot decide what is more or less central inside. Finally one racks his brains, for there is no centre. Everything is relative, nothing can be grasped completely, and yet the plays can sometimes seize, captivate, and charm even the great international public. This result is wholly paradoxical. As the author himself explained, it depends on the fact that his works “arise out of images taken from life which have passed through a filter of ideas and which hold me completely captive”. It is the image which is fundamental, not, as many have believed, the abstract idea disguised afterwards by an image. It has been said that Pirandello has but a “single”, idea, the illusory nature of the personality, of the «I». The charge is easy to prove. The author is indeed obsessed with that idea. However, even if the idea is expanded to include the relativity of everything man believes he sees and understands, this charge is unfair. Pirandello's dramatic art did not at first break with general literary tendencies. He treated social and ethical problems, the conflict between parenthood and the social structure with its inflexible notions of honour and decency, and the difficulties that human goodness finds in protecting itself against the same adversaries. All this was presented in morally as well as logically complicated situations and ended either in victory or defeat. These problems had their natural counterpart in the analysis of the “I” of the characters who were as relative as the idea against which they were fighting. In several of his plays it is the idea others have of a personality and the effect they experience from it which becomes the principal subject. Others know us only as we know them, imperfectly; and yet we make definitive judgments. It is under the atmospheric pressure of these judgments that the consciousness of one's self can be changed. In Tutto per bene (1920) [All For The Best] this psychological process is carried to its conclusion. In Vestire gli ignudi (1923) [To Clothe the Naked] the motif is turned upside down and assumes a moving tragic character. A lost life, an “I”, no longer finding anything in itself, desires death but, turning entirely to the outside, has a last pathetic wish to have a proper shroud in the beautifying idea which Presentation Speech By Per Hallström, Permanent Secretary of the Swedish Academy, on December 10, 1934 The work of Luigi Pirandello is extensive. As an author of novellas he certainly is without equal in output, even in the primary country of this literary genre. Boccaccio's Decameron contains one hundred novellas; Pirandello's Novelle per un anno (1922-37) has one for each day of the year. They offer much variation in subject matter as well as in character: descriptions of life either purely realistic or philosophically profound or paradoxical, as often marked by humour as by satire. There are also creations of a jaunty poetic imagination in which the demands of reality give way to an ideal and creative truth. The common feature of all these novellas is the effortless improvisation that gives them spontaneity, élan, and life. But since the limited scope of the novella demands a particularly strict composition, we also find the result of improvisation. In his hurried treatment of the subject Pirandello may soon lose control, without any concern for the overall impression. Although his novellas reveal much originality, they are hardly representative of the accomplished master; this is readily apparent when one notes the many motifs which were later employed in his dramatic work. Nor do his novels mark the zenith of his literary achievement. Although his early novels were imbued with the same ideas with which he made his profoundly original contribution to the modern theatre, he reserved the definitive shaping of these ideas for the theatre. In the short survey that is possible here, we can mention only one of these novels in which a distinctive feature of his concept of our times, his disgust and fear of materialism which mechanizes life, appears most strongly. The novel is Si gira (1916) [Shoot!], titled after a technical term of the cinema, “Shoot one”. The expression warns the actors when the shooting of a scene begins. The narrator is the one who «shoots», that is, the cameraman of a large film industry. He finds a special meaning in his work. For him, life with all its good and evil is reduced to the material of images mechanically produced for a thoughtless pastime; it has no other purpose. The photographic apparatus becomes a demon which swallows everything and unrolls it on the film reel, thus giving it an outward appearance of reality, an appearance which is, in essence, spiritual death and emptiness. Our modern existence revolves and runs with the same lifeless speed, completely mechanized as if it were destroyed and annihilated. The author's attitude is expressed with extreme intensity. The mere plot is devastating enough. That is the background of Pirandello's dramas, limited as they most often are to purely psychological problems. The bitterness of our present era must have had much 41 others have of its former being. In this gripping play even Iying appears by its anguish as a kind of innocence. But the author does not stop here; several of his plays deal with the lie in the world of relativity and examine with a penetrating logic how more or less criminal this lie is. In La vita che ti diedi (1924) [The Life I Gave You] the right to unreality receives beautiful and great expression. A woman, having lost her only son, no longer has anything which holds her to life; yet the very violence of the blow reawakens in her a strength which dispels death, as light dispels darkness. All has become shadows; she feels that not only herself but all existence is “such stuff as dreams are made of”. In her heart she guards both the memory and the dream, and now they are able to surpass all other things. The son to whom she gave life, who always filled her soul, fills it still. There no void is possible; the son cannot be removed. He remains in her presence, a form she cannot grasp; she feels him there as much as she is able to feel anything. Thus the relativity of truth has taken the shape of a simple and sublime mystery. The same relativity appears as an enigma in Così é (se vipare) (1918) [Right You Are (If You Think You Are)]. The play is called a parable, which means that its singular story makes no pretensions to reality. It is a bold and ingenious fabrication which imparts wisdom. The circumstances of a family, recently settled in a provincial city, become intolerable to the other inhabitants of the town. Of the three members of the family, the husband, the wife, and the mother-in-law, either the husband or the mother-in-law, each otherwise reasonable, must be viewed as seized with absurd ideas about the identity of the wife. The last speaker always has the final say on the issue, but a comparison of the conflicting statements leaves it in doubt. The questionings and the confrontation of the two characters are described with great dramatic art and with a knowledge of the most subtle maladies of the soul. The wife should be able to resolve the puzzle, but when she appears she is veiled like the goddess of knowledge and speaks mysteriously; to each of the interested parties she represents what she must be in order for that person to preserve his image of her. In reality she is the symbol of the truth which no one can grasp in its entirety. The play is also a brilliant satire on man's curiosity and false wisdom; in it Pirandello presents a catalogue of types and reveals a penetrating self-conceit, either partially or completely ridiculous, in those attempting to discover truth. The whole remains a masterpiece in its own right. The central problem in the author's dramatic work, however, is the analysis of the “I”—its dissolution in contrary elements, the negation of its unity as illusory, and the symbolical description of the Maschere nude. Thanks to the inexhaustible productivity of his mind, Pirandello attacks the problem from different sides, some of which have already been mentioned. By sounding the depths of madness, he makes important discoveries. In the tragedy of Enrico IV (1922) [Henry IV], for example, the strongest impression comes from the struggle of the personality for its identity in the eternally flowing torrent of time. In Il giuoco delle parti (19191) [The Rules of the Game] Pirandello creates a drama of pure abstractions: he uses the artificial notions of duty to which members of society can be subjected by the force of tradition with resolute logic for an action completely contrary to expectation. As by a stroke of a magic wand, the game of abstractions fills the scene ith an extremely captivating life. Sei Personaggi in cerca d'autore (1921) [Six Characters in Search of an Author] is a game similar to that described earlier and at the same time its very opposite; it is both profoundly serious and full of ideas. Here unrestrained creative imagination rather than abstraction dominates. It is the true drama of poetic creation; it is also the settling of accounts between the theatre and truth, between appearance and reality. Moreover, it is the half-despairing message of art to the soul of a ravaged age, of fragmentary scenes both fulminating and explosive. This flood of violent feeling and superior intellectuality, rich in poetry, is truly the inspiration of genius. The world-wide success of the play, which proves that it has to some extent been understood, is as extraordinary as the piece itself There is neither the necessity nor the time to recall its magically startling details. The skeptical psychology on which Pirandello has based his remarkable production is purely negative. If it were adopted by the general public with the same naiveté with which new and bold ideas are generally received, it would indeed entail more than one risk. But there is no danger that this will happen. It applies itself to purely intellectual realms and the general public scarcely follows it there. If by chance someone might be persuaded that his “I” is a fiction, he would soon be convinced that in practice this “I” does possess a certain degree of reality. Just as it is impossible to prove the freedom of the will, which is however constantly proved by experience, so the “I” manifestly finds means to make itself remembered. These means are gross or subtle. The most subtle of them perhaps consists in the faculty of thought itself; among others, the thought which wants to annihilate the “I”. But the analytical work of this great writer retains its value, especially if compared to several other things to which we have been treated in our time. Psychological analysis has given us complexes, which have spread immense pleasure and joy. They have even been worshipped as fetishes by apparently pious minds. Barbarous fetishes! To a person with some visual imagination, they resemble seaweed entangled in the water. Small fish often hover before this seaweed meditating until, their heads clear at last, they sink into it and disappear. Pirandello's skepticism protects us from such adventures; furthermore, he can help us. He warns us not to touch the delicate tissue of the human soul in a coarsely dogmatic and blind manner. As a moralist, Pirandello is neither paradoxical nor destructive. Good remains good, and evil, evil. A nobly oldfashioned humanity dominates his ideas about the world of men. His bitter pessimism has not stifled his idealism; his penetrating analytical reason has not cut the roots of life. 42 Happiness does not occupy a large place in the world of his imagination, but what gives dignity to life still finds enough air to breathe in it. Dear Dr. Pirandello—Mine was the difficult task of presenting a concise synopsis of your profound literary work. Although such a brief sketch is hardly adequate, I have carried out my charge with pleasure. May I now ask you to receive from His Majesty the Nobel Prize in Literature, of which the Swedish Academy has deemed you worthy. Per Hallström. (1969). “Presentation Speech”. Nobel Lectures, Literature 1901-1967. Horst Frenz, ed. Elsevier Publishing Company, Amsterdam. 43 Bonn where he was admitted to the degree of Doctor of Philosophy in 1891. His doctoral thesis was on The Phonetic Development of the Agrigento Dialect, and almost immediately after completing his studies in Bonn he moved to Rome intent on pursuing a career as a writer. In 1894 he married Maria Antonietta Portulano, who was also from Agrigento; this was arranged by the two families and seems to have been successful until 1903 when his father was suddenly made bankrupt. The sulphur mines had been flooded and Stefano had made some unwise speculations: Antonietta’s dowry was invested in the same mines so that the young Pirandello family, living in Rome, were without the regular allowance from Stefano or the income from the dowry investment. By now they had three children and Pirandello had already been teaching for some time: he had to find a way of producing even more for his family, so he began teaching private pupils as well as fulfilling his full-time lectureship. Unhappily, the family financial disaster unbalanced Antonietta and she became unreasonably jealous of both Pirandello’s work and his pupils at the Istituto Superiore di Magisterio Femminile. From this time on the marriage became a tormented relationship. The figure of the suffering and jealous wife often occurs in his work: sometimes she appears as nothing more than a destructive oppression, driving the husband to anger as in The Man with the Flower in His Mouth. Introduction By John Linstrum The progress of arts and sciences is punctuated by important publications, discoveries and performances after which nothing can ever be the same. In 1921 the first production of Six Characters in Search of an Author caused a riot in Rome at the Teatro Valle, with Pirandello and his daughter forced to run the gauntlet of a crowd shouting wild abuse at the stage door after the performance. In 1923 Pitoëff’s production in Paris caused another sensation, although milder and confined at first to the smaller circle of theatrical and literary enthusiasts: however, the tone was generally approving and appreciative. From that moment on, Pirandello’s reputation and success grew steadily. I am the Son of Chaos Pirandello was born in Sicily in 1867 in a district called Cavusu (Chaos) close to Girgenti, now known as Agrigento. The house was on the coast looking towards North Africa and has become the Centre for Pirandello Studies: the rooms on the first floor are set out as a small museum of publications and photographs, documents and paintings, memorabilia of public and private life. The house, gardens and the path down to the pine tree on the cliff are well-cared for and quite unlike the earliest photographs which show the building as rather exposed and neglected. Behind the house on the slopes of the hill three or four miles away rise the buildings of modern Agrigento lifting themselves cleanly out of the lower and older parts of the city. It was not so a hundred years ago when it was described as a “mass of huts and hovels” whose streets “were infected by evil smells”. Garibaldi’s revolution had been only seven years before, when Stefano Pirandello, Luigi’s father, had fought in the streets of Palermo. Stefano was big and arrogant and in 1867, the year of Luigi’s birth, he fought again, this time in the streets of Girgenti, against a Mafioso who was trying to extort protection money. Stefano was wounded badly but survived: his opponent was, rather surprisingly, gaoled for seven years. Stefano Pirandello was the manager and owner of one of the sulphur mines at Porto Empedocle, and Luigi Pirandello, who worked there for a short time, witnessed in his youth lives and conditions of such industrial slavery as Zola wrote about in Germinal. This was his Sicilian background and inheritance: an island of astonishing natural beauty and human degradation, inhabited by people of passion with a highly developed sense of formality. The social mores were extreme in their rigidity: hypocrisy, repression and exploitation all went hand in hand with a powerful church regime, a strict morality and a feudal society. Pirandello was fortunate to escape from this atmosphere, to go to the Universities of Palermo, Rome and She watches me from a distance. And believe me, I’d like to go over there and kick her but it wouldn’t be any use. She’s like one of those stray dogs, obstinate. The more you kick them the closer they stick to you. And you can’t imagine what that woman is suffering on my account...she makes me so angry you wouldn’t believe it. Sometimes I jump out at her from behind to frighten her off. . . Sometimes, you know, a savage desire to strangle her comes into my fingers. But nothing ever happens. At other times it is invested with a great sympathy, yet a sympathy tinged with exasperation. Soon after his wife was removed to a mental home in 1919 he wrote in Six Characters: I couldn’t bear the sight of this woman near me. Not so much because of the annoyance she caused me, you see, or even the feeling of being stifled, being suffocated that I got from her, as for the sorrow, the painful sorrow that I felt for her...After she’d gone away my house seemed empty. She’d been like a weight on my spirit but she filled the house with her presence. Alone in the house I wandered around like a lost soul.’ Antonietta’s derangement had shown itself in spasms, and this continuous uncertainty about her state of mind must have caused far more tension in the family than if she had been constantly needing care. She was convinced that her 44 husband was unfaithful, and she created her own image that was far from the reality. Pirandello was condemned to live with the constant picture of this other man presented to himself, yet he and his family remained close and devoted. The years between 1914 and 1918 were terrible for them all: Pirandello was oppressed by his wife’s illness, one son was a prisoner of war in Austria, the other was ill in the Italian army and his daughter, Lietta, was the constant object of his wife’s vicious accusations. Pirandello himself was having to teach to earn money and had little enough time to write or do more than survive the pressures of family and financial worries. Immediately after Six Characters was performed in 1921 he began writing his next play, Henry IV. The keynote of the play is the counterpointing of sanity and madness and how the appearance of mental disturbance alters people’s behaviour and perception. During the same period of personal distress, 1918-1919 he wrote The Rules of the Game, in which we find Leone Gala and his wife Silia separated: their only contact is a formal visiting procedure, reminiscent of the courting ritual of Pirandello’s own early meetings with Antonietta. Eventually in 1919 Antonietta was committed to the mental home in which she remained until her death in 1959. At first Pirandello seemed to live in the hope that she would return to him at some time, restored and happy, but finally in 1924 he seems to have given up this hope. The date coincides with a new phase in his life, one of travel and living with few possessions, mostly in hotels and temporary apartments. Basle, Hamburg, Frankfurt, Berlin, Prague, Vienna, Budapest as well as in Argentina and Brazil, but by 1928 the company was heavily in debt, despite Government subsidies, and was dissolved. Pirandello was attempting to blend the compelling improvisational skill of the best Italian performers with the thoroughness of the new Russian approach that Stanislavsky had evolved for the Moscow Art Theatre and which was being followed by other European directors. Their programme included plays other than those by Pirandello, but like other great theatrical figures, Stanislavsky and Brecht, for instance, his intent was to urge his performers to the limits of their art, to demand of them a commitment and dedication that would make them exceptional interpreters of the plays they were presenting. When I direct, the actors must study their parts and learn them by heart. They must study carefully, at home, on their own, in silence and meditation. And when they come on stage, they must not be actors any longer, they must be the characters in the play they are acting. That way they will have a reality in their own right that is absolute not relative: it won’t be the false truth of the stage but the positive undeniable truth of life.’ (Niccodemi quoted in Basnett-Maguire) The Italian theatre that Pirandello’s audience was accustomed to was not commonly so dedicated and professional in its approach, not so concerned with truth as this. It was a theatre where rehearsals were casual and the ultimate success of a performance would depend on individual brilliance and not on a general high standard. Performers like Duse and Salvini were clearly outstanding but their own special talents were idiosyncratic and not suitable within Pirandello’s company. Although Duse was apparently very interested in The Life I Gave You and it was agreed that she should perform in it, she never did. He recruited one very promising performer from Milan, Marta Abba, and she became his leading actress and his close companion. In his own strange way Pirandello seems to have been in love with her, almost to the end of his life. Ruggero Ruggeri, who performed Henry IV at its first performances and who was close to Pirandello for many years as a fellow artist and as a friend, refers to Pirandello’s own illuminative powers as a performer. He said that if he were ever uncertain what sort of expression to use during a rehearsal he only had to look at Pirandello and copy his face. Dario Niccodemi tells us that when Pirandello was reading a script to the company: Pirandello and the Actors It was not until he was in his middle forties that Pirandello began seriously writing for the theatre. There had been a frustrating period during the 1880s when he wrote several plays which are now known only by their titles, but from 1916 until his death in 1936 he wrote around forty plays. He had made a dramatic adaptation of two of his short stories in 1911, but in 1917 he began a remarkable surge of creative energy with six plays before The Rules of the Game in 1919, five more before Six Characters in Search of an Author in 1921 and with Henry IV following immediately after that. Between 1922 and his death in 1936 he wrote another twenty-six plays, although none enjoyed the international success of Six Characters and Henry IV. Once this outburst of drama had begun, he rarely returned to the novel or the short story and seemed to neglect verse altogether. It is not surprising that the drama absorbed all his energies, because in 1924 he helped to form and then soon began to direct a theatrical company called The Arts Theatre of Rome; with this company he toured all over Europe and America, directing and writing all the time. He recruited actors who seemed to him to be especially sympathetic to his work and methods; they formed a closeknit group. The Arts Theatre existed from 1924 until 1928. It toured Italy, of course, and performed in London, Paris, It was irresistible! Without ever looking up from the script, his hands gripping the table...his eyes glistening with a truly superhuman intoxication his burning brow furrowed as if by lightning, pouring with sweat, dealing violent punches on the page as if to emphasise certain words to make them sink into the minds of the others. He 45 seemed to be alone with the passion of his characters, with their will dominating his own.’ (Basnett-Maguire) And at the end of the play: Slowly the SON comes on from the right, followed by the MOTHER with her arms raised towards him. Then from the left, the FATHER enters. They come together in the middle of the stage and stand there as if transfixed. Such violence, such Sicilian passion are constant elements in a dramatist whose work has often been characterised as cerebral: but it is this intensity, this passion, this burning energy that has always made Pirandello an exciting challenge to actors and directors, not only to those of his own time, like Ruggeri, but to actors ever since. The things that concern Pirandello are also the essential materials of the actor’s craft: role-play, the fragmentation of character, the uncertainty about the frontiers of truth and make-believe and where Life and Art separate. Actors and directors appreciate him as a writer dealing with the ideas they know about from their own experience in the exercise of their skills, and their own imaginative patterns are in sympathy with those of Pirandello—that is, if they are performers who enjoy the stimulating intellectual challenge that Pirandello holds out to them. He needs actors capable of the intensity and energy that he demonstrated himself and directors who can lead us with a similar energy and delight as the arguments and the drama twist and turn. In Henry IV the physical presentation of Henry recalls the Sicilian puppets. On his first entrance the stage directions read: He is close to fifty, extremely pale, and already grey at the back of his head, though at the temples and forehead he seems fair, the result of an almost childishly obvious use of dye. He wears equally very obvious doll-like make-up on his cheekbones, over his tragic pallor...His eyes are fixed in a frightening ago nised stare. On stage there are two life-size portraits, and in Act III Fridat and Di Nolli are dressed as the figures in the portraits and stand there in the place of the painting: In the gloom the rear wall can only just be made out. The canvasses with the two portraits have been removed, and in their place, within the frames which remain surrounding the hollows of the niches, placed in the exact poses of the portraits, are FRIDA, dressed as the ‘Marchioness of Tuscany’, as in Act Two and CARLO Dl NOLLI as ‘Henry IV’. Puppets The dramatic background of commedia dell’arte combined with Sicilian puppets could hardly have been a better foundation for Pirandello’s creation of dramatic paradoxes. The puppet’s face is unchanging no matter what the story demands: there is a feeling of the contrary in the visual presentation. The commedia dell’arte often demanded mercurial changes of attitude, apparent contradictions: the traditional scenarii contain tears and laughter together. They also contain masked and unmasked faces. If we refer to specific points in the three plays in this volume we shall find in Six Characters a description of The Characters’ first appearance. And a few lines later: She sticks her head out of the niche a little and looks towards the other niche, though still trying to keep up the role she’s been allotted. In The Rules of the Game we do not find puppets or masks, although Leone’s face is one of the best masks of all, betraying nothing of his feelings: but there is a twist of the plot worthy of a commedia device with its sudden contradiction, a twist that is both an intellectual somersault and a commedia lazzo. Leone Gala is wakened early to fight a duel in defence of his wife’s honour. Guido Venanzi is his wife’s lover and also his second in the duel. The CHARACTERS should not appear as ghosts, but as created realities, timeless creations of the imagination, and so more real and consistent than the changeable realities of the ACTORS. The masks are designed to give the impression of figures constructed by art, each one fixed forever in its own fundamental emotion; that is, Remorse for the FATHER, Revenge for the STEPDAUGHTER, Scorn for the SON, Sorrow for the MOTHER. Her mask should have wax tears in the corners of the eyes and down the cheeks like the sculptured or painted weeping Madonnas in a church. Her dress should be of a plain material, in stiff folds, looking almost as if it were carved and not of an ordinary material you can buy in a shop and have made up by a dressmaker. GUIDO. You have to fight. LEONE. I have to fight, too, have I? BARELLI. ‘Too’? What do you mean? LEONE. Oh, no, my friends. You’re mistaken! GUIDO. Do you want to withdraw? BARELLI. Don’t you want to fight, now? LEONE. I? Withdraw? But you know perfectly well that I always firmly maintain my position...You and my wife upset my whole day 46 yesterday, Venanzi, trying to make me do what I admitted all the time was my duty. GUIDO. But.. .but... BARELLI. You’re going to fight! LEONE. That’s not my duty. BARELLI. Whose is it then? LEONE (pointing to GUIDO). His. BARELLI. Guido’s? LEONE. Yes, his. the best expression of a group of writers writing for what is known as the teatro del grottesco and is a clear prelude to Pirandello’s mature work. It has the paradoxes, the theatrical antitheses that Pirandello himself used so skilfully: for instance, at one moment in The Mask and the Face a character quietly and secretly watches from a window as her own funeral procession goes past. A title like teatro del gi-ottesco can rarely be more than a convenient label: it can even be misleading. But the tone is accurately expressed in the word “grotesque”. Pirandello’s own wry, ironic sense of the “contrariness” of things and events is the grotteschi dramatists’ view stretched to a greater length: it includes the notion of comedy and tragedy co-existing, vision and reality melting into each other, the reflection in the mirror being confused with the original thing itself, the mask and the face sometimes being indistinguishable. The theatre in Italy between 1900 and 1914 is well described by Chiarelli: By a clever side-stepping movement, Leone has left Guido responsible as his second, for upholding the honour of Silia, the wife of Leone and subject of the duel. It was Guido and Silia who planned the duel so that Leone would be removed from their path: now it is Guido who falls into his own trap, a truly commedia dell’arte device of substitution. Pirandello’s Fellow Writers The end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth was the time for Pirandello’s ideas to crystallize and we must look for the background to this in the shaking of traditional fundamental religious beliefs begun by Darwin, the attempts to describe the springs of human mental activity by Freud, the Nietzschean description of man’s role, the imaginative realism of Ibsen, the tortured creatures of Strindberg, the realism of Zola, the poetic countercharge of the fin de siècle to realism. Pirandello’s academic background in the eighties and his café society literary circles of the nineties in Rome made him very familiar with the intellectual and artistic development of Europe. One must add to that, however, the peculiar strength of his Sicilian background. Giovanni Verga and Luigi Capuana, both Sicilians, had renamed the European realism movement and now called it verism or verismo, and in this linguistic distinction lay an awareness of the separation they identified not only between Sicily and Europe but between Sicily and Italy. The dialect that Pirandello studied for his doctorate was of prime importance for Sicilians, and Nino Martaglio had even set up a repertory company in 1903 to perform plays in Sicilian. Several of Pirandello’s own plays were first written in Sicilian and not standard Italian. But despite his Sicilian roots Pirandello lived mostly in Rome and there the poetic counter-revolution to Realism or Verism was best seen in Gabriele D’Annunzio, the romantic leader whose verse plays were successful with the opera-loving Italian audience and at the same time anathema to Pirandello and his literary friends. D’Annunzio, with his extravagant romanticism, seemed to Pirandello to be “extraordinarily ridiculous”. More to Pirandello’s taste was Rosso di san Secondo, another Sicilian, whose play, Marionettes, What Passion! was written in 1918 just before The Rules of the Game. However, the most notable play of this period before Pirandello’s success was Luigi Chiarelli’s The Mask and the Face, written in 1913 but not performed until 1916. This is Italian theatre slumbered. It was impossible to go to the theatre without meeting languid loquacious grand-daughters of Marguerite Gautier or some tardy follower of Oswald or Cyrano. The public dropped sentimental tears and left the playhouse weighed down in spirit. (Giudice) The vigour of Chiarelli’s own work, of Rosso di San Secondo’s, of Pirandello’s in 1917, 1918 and 1919—Liola, Cap and Bells, Right You Are (If You Think So) and The Rules of the Game in particular—was an antidote to the fagend of romanticism and the pale imitation of French drama. But it was not until the 1921 performance in Rome of Six Characters caused an uproar that Pirandello began to assume his true role as a dramatic force in Europe. Even then it needed the Pitoéff production in Paris in 1923 and the tours of the Arts Theatre between 1924 and 1928 to consolidate not merely a success but a dramatic revolution. No single writer can be seen as the sole begetter of a revolution: Pirandello was not alone. He was preceded and accompanied by others, many of whom have already been mentioned here. But it is in his work that the most remarkable dramatic changes are seen: it is in his plays that idea and dramatic action make the most perfect liaison. The Feeling of the Opposite There is a paragraph in the essay on “Humour” that Pirandello wrote in 1908 that is frequently quoted because it describes succinctly what would otherwise take far longer. I see an old woman with her hair dyed and greasy with oil: she is made up garishly and is dressed like a young girl. I begin to laugh. I perceive that she is the exact opposite of what a respectable old lady should be...The sense of the comic consists of this perception of the opposite. But if, 47 at this point, I reflect and consider that she may not enjoy dressing up like an exotic parrot, that she is distressed by it and does it only because she deceives herself, pitifully, into believing that she can retain the love of her younger husband by making herself up like this ...then I can no longer laugh at her . from the initial perception of the opposite, reflection has led me to a feeling of the opposite. This is the difference between the comic and humour. exclusively intellectual discussion if it were not for the affective note, the passion that is always there. There is an energy, an urgency that creates dramatic tension, forcing us to attend. The style of language, often fragmented, demands that we listen. The plays are restless, they disturb, they erupt into violence. If there is not an obvious restlessness and potential violence, as there constantly is in the characters of King Henry and The Stepdaughter, then there is a simmering and seething, as in Leone Gala, in the eyes behind the mask that is offered to the world. The true stamp of Pirandello is a wry bitterness and-a cry of exasperation, pessimism and emotional violence: at the core of his work there is a constant agonised searching for the truth in both character and motive, and an agony of self-doubt as the characters strip away illusions. And again: We are dealing with a comic representation, but from it we derive a feeling which either prevents us from laughing or disturbs our laughter making it bitter...The humorist will dismantle the character with its different conflicting elements and enjoy revealing the incongruities. The Rules of the Game This is the heart of the Pirandeilian world—the awareness of different levels of thought and feeling in what might superficially seem obvious. An awareness of these is not only Pirandello’s of course: it is in Ibsen in Peer Gynt, in Chekhov, in Synge’s Playboy of the Western World, in O’Casey’s Juno and the Paycock, in Wycherley’s The Country Wife. It is the constant basis of a great deal of drama. What one must investigate is how it contributes to Pirandello’s experience of the theatre and what use Pirandello makes of it. Suppose the egg turns out to be a bullet. The Rules of the Game is a good title—it has a rhythm, balance and simplicity that make it admirable. It also demonstrates one of the problems in translation, because it is not what “Il gioco delle parti” means. The exact translation should be “The game of roles”: yet simple as this is, it is difficult to translate. Other titles have been used—“The game as he played it”, “Each in his own role”—but these are both clumsy. However, we should remember that Leone Gala, the central character in the play, often refers to “the game” and its rules: the original title stressed another element which is itself part of “the game”—that is, the roles that each of us plays in relation to others. Intellect into Passion People say that my drama is obscure and they call it cerebral drama. The new drama possesses a character distinct from the old: whereas the latter had as its basis passion, the former is the expression of intellect. One of the novelties that I have given to modern drama consists in converting the intellect into passion.’ (Pirandello in 1924 quoted by Starkie) But you must play your part, just as I am playing mine. It’s all in the game. Even Silia has grasped that! Each of us must play his part through to the end—In this game one wears a mask according to the role and one obeys the rules which are themselves created by the roles assumed. The idea of role-playing is often used by Pirandello. In Six Characters for instance, the Father says: “I only act, as everyone does, the part in life that he’s chosen for himself, or that others have chosen for him.” The puppet theme is also related to role-playing, since the puppet’s role is wished upon it by the puppet-master: in the relationship of Leone, Siia and Guido, Leone is the master and the other two the puppets. In the first scene of the play there are many references to Leone’s domination of Silia even when he is not there: the power he exercises over her, even though their marriage is only a form, is too strong for Guido Venanzi to overcome. Indeed, Venanzi himself is eventually controlled by Leone, even to the point of death. Dr. Spiga plays another role, that of “the doctor at the duel” and is more concerned about what he should wear to play the role, what costume he should adopt. Philip, the cook, has a role that Leone thrusts upon him, that of a philosopher Pirandello dramatised ideas: one might even say, as the critic Robert Brustein did, that in Six Characters Pirandello dramatised ‘the very act of creation’. He uses a whole play, Henry IV, to express the nature of the contradiction between appearance and reality, as well as exploring madness and personality. In Six Characters the emphases are different and the exploration is of personality and its complexity as well as of appearance and reality. The obsessions of Pirandello are easily identifiable: the human personality, appearance and reality, the mirror as a means of selfrevelation, truth and what we think is the truth, Life and Art, Life and Form. The development of ideas about these themes could indeed seem cerebral: the arguments are often tortuous, the expression sometimes equally tortuous: it would be possible to transpose the arguments into an 48 corrupted by Bergson, and this philosophical role is reinforced by Leone’s nicknaming him Socrates. Philip is quite unmoved by the role he is supposed to assume: he is more concerned about cooking and food. That is his real role—a cook. The play itself is more naturalistic than the later plays about theatre or the nightmarish world of Henry IV. It has a nearer relationship to Chiarelli’s The Mask and the Face and is nearer to it in time. Yet Chiarelli’s is a wryly amusing piece, not the bitter calculated play of revenge that is The Rules of the Game. Nor does Chiarelli’s play depend so strongly on the dramatic inheritance of commedia dell’arte. The Rules of the Game constantly reminds us of its dramatic origin. Leone’s face is, like himself, totally under control. His mind is clear and precise, and his face, like a commedia mask, never betrays his inner feelings. He is an implacable opponent in the Renaissance tradition who enjoys “the intellectual game that clears away all the sentimental sediment from your mind”. At the end of the play, when he has succeeded in arranging Venanzi’s death and when Silia has hysterically rushed out into the garden, Leone is alone on the stage. no accident that Pirandello uses the image of the egg several times in the play: the egg is for juggling, for the magician to palm, for the clown to have dropped into his trousers or broken over his head. It is a perfect shape, but when the shape is destroyed by cracking, the inside will run in an uncontrollable way, quite contrary to the impression that the outside gave. The “mask” of the egg is plain, smooth, logical, devoid of feeling: the “face” inside the mask is composed of different and contrasting elements, with an embryo of life that would be capable of feeling. If you are Leone and clever, you can catch a thrown egg, prick the end, and suck out the inside, play with the shell as a toy and then crush it when you are bored. This is Venanzi’s fate and even Siia’s. In the context of this play of masters and servants, doctors and lovers, an egg is the ideal comic image recalling the easily available stage properties of the commedia and yet reminding us of a mathematical, logical perfection. An interpretation of this play as an elaborated commedia scenario can only be a partial view: no commedia was ever so shot through with the examination of thought processes, with conversations that explore reason and emotion, with a character’s self-examination and selfrevelation. That was not the stuff of commedia: but it is the stuff of Pirandello. The character of Leone is a fascinating challenge for the actor. It is not sufficient to play his intelligent facade, emptied of feeling: the turbulent emotions that are under the impassive mask must break to the surface occasionally. He must let us see, in part at least, how he is weaving a net to trap Venanzi and Silia, a net made, moreover, of material that they have provided. Yet we must not be shown this planning crudely: his every speech must have an ambiguity, an irony that will permit a glimpse of the thoughts behind the bland exterior. The Italian audience in 1918 at the Teatro Quirino in Rome received the play with great doubt. Pirandello wrote to his son Stefano: LEONE remains motionless, absorbed in deep, serious thought. A long pause. PHILIP enters with a breakfast tray and puts it down on the table. PHILIP (calling in a hollow voice). Hey! LEONE barely turns his head. PHILIP indicates the breakfast with a vague gesture. Breakfast time! LEONE, as though he has not heard, does not move. He has played the intellectual game to the end: Venanzi is now dead. Leone has punished both his wife and her lover and it appears that the honour that some might say he has lost is of little consequence to him. “When one has emptied oneself of every passion...”and yet, one suspects that behind the mask there is a movement of the face. Triumph? Regret? There must be something; there cannot be nothing. Leone does not move, and appears not to have heard. Food no longer attracts. A moment earlier Dr. Spiga, who played the self-important role of the doctor earlier in the act, had dashed into the room “pale and dishevelled in a grotesque discomposure”: he had seized the surgical instruments in a bundle and rushed out “without saying a word”. This grotesque note is the key to the play: Leone’s is a grotesque composure as opposed to Spiga’s discomposure. The puppet-master has destroyed those puppets who rose up against him: the cuckolded husband has destroyed his wife’s lover, Pantaloon has destroyed Harlequin and left Columbine distraught, while the Doctor is confused and the insolent servant is uninvolved. I have already referred to the lazzo of the commedia, the device by which Leone steps to one side and the custard-pie (or the bullet) hits the person behind, the one who thought himself safe and free to watch unscathed. It is The Rules of the Game was met with hostility, owing to the incomprehension of the audience after the first act. It picked up in the second act and at the third it aroused considerable discussion...The morning and evening papers have, on the whole, been favourable to me.’ (Giudice) But the play came off very quickly. Ruggero Ruggeri played Leone. Pirandello wrote: “Ruggero is in love with the part and thinks The Rules of the Game my best play.” In Britain the play has been a little more fortunate and favoured than we might expect—the central ideas seem more accessible than those in Six Characters and Henry IV. In 1953 the Third Programme broadcast a translation by Noel Gregeen, adapted by Robert Rietty, and in 1955 Donald Pleasence appeared as Leone in Robert Rietty’s own translation at the Arts Theatre in London. Paul Scofield played Leone in a National Theatre production at the New Theatre in June 1971, with Joan Plowright and Tom Baker: 49 Anthony Page directed. The translation was again by Robert Rietty, assisted by David Hare. Scofield himself was well received although The Times was less enthusiastic about the rest of the cast, referring to the 1966 World Theatre Season when an Italian company had “revealed that Pirandello was a specialist in icily sardonic comedy with a murderously perfect technique”. The most recent professional performance at the time of writing was by the late Leonard Rossiter in a production by Anthony Quayle. It opened in Guildford and moved to the Theatre Royal, Haymarket, in London in July 1982. Some critics were unmoved as is the general rule in Britain for any play of Pirandello’s: others were more enthusiastic. The play was, apparently, Rossiter’s own choice and he was wonderfully capable of conveying the sardonic humour of Leone, tilting the play to biting comedy at many of the more ambiguous moments, as he played the puppet-master. For some critics he lacked the polish of an Italian gentleman: but his rather crumpled appearance, in comparison with the elegence of Silia and Venanzi, could be seen as a positive virtue—he was seemingly less concerned with outward appearances, professing himself a man of intellect: yet it might have been more satisfying perhaps, to have had a Leone who could wear his clothes as well as his intellect with more panache. And a few lines later he described the Father as “coming forward, followed by the others, to the foot of one of the sets of steps”. This seems to have been an idea of Pirandello’s, and differs from both Pitoéff in Paris in 1923 and Max Reinhardt in Berlin in 1922, who had preserved the original entrance from the back of the stage. Pirandello was involved in the designing of the Odescalchi Theatre at the time of establishing the Arts Theatre in 1924, and he insisted that the stage level should be lower than the conventional height, reducing the gap between the audience and the actors. Having used two sets of stairs to link the auditorium and the stage, he also used them to allow the Producer to move into the audience space and create a firmer dramatic statement. With this arrangement of steps between the two essential spaces, the Characters can move from our world, that of the audience, Life, into the world of Art, that of the Actors: but so can the Producer. We see him do this. He goes down the steps into the auditorium and stands there as if to get an idea of what the scene will look like from the audience’s viewpoint. We are drawn more firmly into the world of theatre. The Producer’s objective view of the events on the stage is the same as ours: his statements about dramatic form and continuity are ones that a conventional audience could accept. This identification of audience, conventional and predictable, with the Producer, who is equally conventional, will help immeasurably in the eventual disruption and shock that the play is aiming at. Pirandello even supports this notion in a snatch of conversation between the Actors. Six Characters in Search of An Author “A play doesn’t create people, people create a play.” The text of Six Characters as we read it here and as it is always performed is not the same text that Dario Niccodemi’s company used in Rome at the Teatro Valle in 1921 nor even the script of a few months later in Milan at the Teatro Manzoni. In 1923 Georges Pitoëff presented the play at the Théãtre des Champs-Elysées and there were some remarkable alterations to the original, so that in 1924 Pirandello incorporated many of Pitoëff’s changes in a new text and added some further alterations of his own. The differences between the texts of 1921 and 1924 are of great interest. From Paris Pitoëff had kept Pirandello informed about his ideas in directing the play and these had caused some disagreement between them. Pirandello was horrified because Pitoéff planned to send the Characters on using a scenic-lift at the back of the bare and open stage. He was so concerned by this that he left Rome for Paris to remonstrate with Pitoëff. In the event, he was convinced that it was an excellent idea, although we find that in the later edition of the play he did not use it again. Instead he wrote a new entrance for the Characters. LEADING ACTOR (to other ACTORS). Look at this. What a show! LEADING ACTRESS. And we’re the audience. YOUNG ACTOR. For a change. Not only are they the audience for this event as we all are, sitting in the theatre, but also the audience for the astonishing appearance of Madame Pace. She does not come from the auditorium, however, where the Characters came from, but from behind the proscenium arch, on the stage itself, the Actor’s own area which is now being invaded by these people from beyond the proscenium arch. Of course this bridging of the gap between auditorium and stage is not new. Beaumont and Fletcher had used it, for instance in The Knight of the Burning Pestle as long ago as 1611 and for a not dissimilar purpose. In Pirandello, however, the recognition of the territorial significance of stage and auditorium is critical in recognizing the central argument of the play about Art and Life. To support the argument he also sub-divided the stage into areas for the Actors and for the Characters. The 1925 edition included the ending that Pitoëff used in Paris. The first productions closed with the Producer sending the Actors away, the Characters having left by the The STAGE DOORKEEPER, in a braided cap, has come into the auditorium, and he comes all the way down the aisle to the stage to tell the PRODUCER the SIX CHARACTERS have come, who, having come in after him, look about them a little puzzled and dismayed. 50 door at the back of the stage through which they had entered. However, Pitoéff’s production ended as the text now ends, with the Characters returning to the open stage without the children, before the Stepdaughter, laughing raucously, leaves through the auditorium. The final text shows a very clear increase in dramatic tension, a greater appreciation of the visual needs of drama and a more subtle awareness of the movement patterns within the play. This is the real drama for me; the belief that we all, you see, think of ourselves as one single person: but it’s not true: each of us is several different people and all these people live inside us. With one person we seem like this and with another we seem very different. But we always have the illusion of being the same person for everybody and of always being the same person in everything we do. But it’s not true! It’s not true! The Shadows Were Swarming with Us. It is not only personality that is variable, but the very words we use to convey our ideas are as imprecise as our personalities. The Father explains how impossible it is to communicate perfectly a sense of truth from one person to another. As early as 1904 Pirandello wrote, “If material cares and social commitments did not distract me, I think I would remain from morning to night here in my study at the beck and call of the characters of my stories who are struggling within me. Each wants to come to life before the others’. Then again in 1911, ‘I have two or three new visitors a week. And sometimes the crowd is such that I have to listen to more than one of them at the same time. And sometimes my mind is so split and so dazed that it shouts in exasperation...the characters must go straight back to limbo, the three of them”. (Giudice) It was eventually not three but six who invaded his imagination. This family group imagined in an author’s creative mind but not yet given expression in either a play or a story, burst their way into the reality of a theatre company at rehearsal: their passion about the situation they wish to have dramatized is explosive. Their story is full of bitterness and distress, accusation and counter-accusation. What seems truth to one is falsehood to another: what seems cruelty to one is pity to another: what seems neglect is care. The Actors and the Producer try to compose the family’s story into a coherent piece of theatre, and vet, in the characteristic paradox of Pirandello, what was Life, dynamic and mutable shown by the Actors at the beginning, has become flat, immutable, static and unimaginative. What was Art, shown by the Characters, has become dynamic and has moved into Life with a nightmarish power. The Father’s last line is: “What do you mean, make believe? It’s real, ladies and gentlemen! It’s reality.” The play is a number of interdependent circles: the outer circle is composed of us, the audience, watching a recognizable group of people on the stage, whom we know to be professional actors. But in a second circle, they are representing the Actors and the Characters. In the third circle the Characters act out their own story, and in the last circle the Actors represent the Characters in another rehearsal of the scenes from the Characters’ past, a past that only existed in the world of Art, the world created by Pirandello for them. This is the Pirandellian paradox at its best. In the second circle he constantly explores the variations of appearance and reality, the perpetual shifts in personality, and he shows how a single situation has as many truths as there are people involved in it. As the Father says: But isn’t that the cause of all the trouble? Words! We all have a world of things inside ourselves and each of us has his own private world. How can we understand each other if the words I use have the sense and the value that I expect them to have, but whoever is listening to me inevitably thinks that those same words have a different sense and value, because of the private world he has inside himself too. We think we understand each other; but we never do. In the third circle there is a brilliant demonstration of a theatrical examination of Art and Life: this is in Act Two when the Characters play out for the Actors the meeting of the Father and the Stepdaughter in Madame Pace’s shop. It is headed The Scene and is on page 109 in this edition. The Characters recreate an event that has never been real, that only existed imaginatively and yet their recreation is as vivid as if it were totally true and happening at that very moment. Here is a real reflection of an imaginary event and it has such reality that the Producer’s interruption is a shock: “Hold it! Hold it! Don’t put that last line down, leave it out. It’s going well, it’s going well.” The Leading Actor and the Father are the mask and the face of the same person: the Leading Lady and the Stepdaughter are another mask and face, and when the Actors attempt to recreate the scene in the dress-shop they totally fail. They pose, they grimace, they strike attitudes and have no truth: all they can do is to represent inadequately. The Actors do not search for truth, and Pirandello uses their assumption of a trite theatrical mask to rip away theatrical pretence and show the emptiness behind. After watching the Father play out the event that has mortified him, that reveals himself to himself in the most piercing and humiliating way, the Leading Actor describes him as “an old man who has come to a knocking-shop”. The theatre that this Leading Actor works in has no concern for truth. All he can see and reflect is ‘The lively, knowing air of an ageing roué’. The Eternal Moment 51 suggests that the play still makes a powerful appeal to an audience, still has something pertinent to say. It is, however, as are even the few of Pirandello’s plays that are performed in Britain, better known about than encountered, more often read than seen. MOTHER... to keep perpetually before me, always real, the anguish and the torment I’ve suffered on her account. FATHER...to keep me too in that moment, trapped for all eternity, chained and suspended in that one fleeting, shameful moment of my life. Henry IV This is the moment when the Father, the Mother and the Stepdaughter meet in the room behind Madame Pace’s shop, the moment when the mirror flings the reflection back in the face nat is looking at it: the moment of crisis. Pirandello himself wrote: “Am I or aren’t I?” If Six Characters is “theatrical” in the sense that the play happens in a theatre stripped of artifice until the Producer imposes scenery upon it, makes truth assume an artifice, puts a mask on its face, then Henry IV is decorated total theatre. The throne room and the castle are theatrical representations of an architectural reality which has itself become a total theatre where “nothing is but what is not”. Because the central figure is thought to believe himself to be King Henry IV, the others who serve him must be able to improvise their roles on the basis of correct historical information. They can step through the lookingglass, as Alice did, and join in the world on the other side, the world where the King lives. The King has no name— only Henry IV. That is his only reality. So we are presented at the outset with a visual paradox—a theatrical setting of a created castle built to support the delusion of a man who believes himself to be someone other than the person he really is. It has, we find later, electric lights built into the ceiling, although, when Henry is there in this looking-glass land, the only light is from oil-lamps. Anyone who wishes to step through the looking-glass must play a role, assume a costume, a mask. “We’ve a whole wardrobe through there, all authentic costumes perfectly made to period designs.”Anyone wearing one of these is, then, approaching the same imaginative position that Henry occupies— hesitating between one world and the other, permitting questions to be asked of the sense of reality. There are over a score of visual references in the play to role-playing and to the historical dress that Matilda, Frida, Beicredi and the others wear. The Pirandellian ‘mask and face’ of Six Characters has been translated into a fuller set of images, of costume. The mirror images are improved, or at any rate increased, by the huge portraits which show two characters, Henry and Matilda, fixed for eternity in a moment when appearance became reality and Henry changed from pretending to be the King in the pageant to believing himself to be the King. In Act Three the young people, Frida and Di Nolli, stand in the niches wearing the two costumes of the portraits, and we move another step as the painted illusion assumes a third dimension. There is an abundance of energy in Pirandello’s work and especially in Henry IV. Even the more philosophical and difficult passages are infused with a burning vitality: one is reminded of Dario Niccodemi’s description of Pirandello reading a script to his cast. The sense of theatricality is also very positive and we are offered more visual colour, more involvement with a simple direct narrative than in Six Characters. We are also offered a more When a man lives he lives and does not see himself. Well, put a mirror before him and make him see himself in the act of living, under the sway of his passions: either he remains astonished and dumbfounded at his own appearance, or else he turns away his eyes so as not to see himself, or else in his disgust he spits at his image, or again clenches his fist to break it: and if he has been weeping, he can weep no more: if he has been laughing he can laugh no more, and so on. In a word, there is a crisis, and that crisis is my theatre. (Starkie) Six Characters is a powerful play although it has lost some of its capacity to shock over the years: the details of the family life of the Characters with its disruption, adultery, prostitution, illegitimacy and potential incest are no longer as disturbing as originally they were. Even so, the tension inside the Characters themselves and between them as they explain their relationship is still a vibrant dynamic force that compels attention. One essential contrast in the play, that between the Actors and the Characters, remains difficult to demonstrate, despite Pirandello’s extending of the opening scene in the 1924 text, allowing the Actors and the Producer a longer time to establish themselves than he originally gave them in 1921. The members of the company need to be clear enough to act as contrasts with the Characters and yet their contribution to the play after the first few pages is almost negligible, except for the scene in Act Two where the Leading Actor and Actress play out the scene in Madame Pace’s shop. It is a paradox, although hardly a characteristically Pirandellian one, that the failure to offer the Actors enough to create a sufficiently strong impact is the major weakness of the play in performance. The play is rarely presented professionally in Britain. In the last twenty-five years there have been only two productions in London. In June 1963 Ralph Richardson played the Father and Barbara Jefford the Stepdaughter at the Mayfair Theatre in a translation by an American playwright, Paul Avila Mayer, that had been seen earlier in New York. Two months later Stephen Murray took over the part of the Father. At the Greenwich Theatre in 1979, which used the translation in this volume, the production was sufficiently successful for the run to be extended: this 52 intense dramatic use of a ‘mad’ character, through whom Pirandello can explore again the aspects of a personality. Henry is the central figure, and the most important thing about him is his madness, his delusion. It is also the most real, the most powerful: it is more real than the castle itself, his courtiers or his visitors, because it springs from the imagination. “Reality resides not in the material used, but in the life that the magic power of imagination can awaken in it.” It is human logic, human reason that is the evil that represses the free flow of the imagination, the “flux of life”. By this token we must question very seriously the proposition that a man is ‘mad’ because he seems to believe that he is a person other than we think him to be. Notice that Henry never declares that he is “sane”: he does use the words “mad” and “sane” in relation to himself, but once he has revealed to Landolfo and the others that he is no longer “mad” he never actually claims sanity. Pirandello, through Henry, uses this moment of dramatic character revelation to examine the concept of reality, of sanity and insanity, of absolute truth or indeed absolute anything. and he presses them to represent themselves as different from their previous idea of reality and join him in his. With a painter’s eye, Henry arranges them, constructs his own scene: he sits the puppets in their places and then surveys them. HENRY IV. There. A little light. Sit yourselves down, round the table. Not like that! Nice relaxed attitudes. (To ARIALDO.) You like this...(Arranging him, then to BERTOLDO.) And you like this...(Arranging him.) Like that, that’s it...(Goes and sits himself.) And me here. (Turning his head towards one of the windows.) We should be able to order a nice decorative ray of moonlight...But look, what a wonderful nocturnal picture...the Emperor, with his trusty counsellors...don’t you like it? LANDOLFO (quietly to ARIALDO, as if not to break the spell). Do you realise, if we’d known it wasn’t true... HENRY IV. What wasn’t true? Look me carefully in the eye...I’m not saying it’s true, don’t worry! Nothing is true! But look me in the eye!..You know what it means to be with a madman? To be with someone who shakes the foundations, the logic of the whole structure of everything you’ve built in and around yourselves. Once again, Landolfo and the others are baffled and uncertain about everything. The Act finishes a few lines later with Henry returning to his kingly self as he says: “Exactly! For real! Because that’s the only way reality is not a joke!” And he resumes in complete seriousness, the dictating of his memoirs to a servant, Giovanni, who is roleplaying an amanuensis of the King. The visual and the aural drama embody the idea: the intellect and passion are inseparable. The play culminates in that dense moment when the multifaceted ideas and emotions clash just before the end of Act Three. Henry speaks to Frida, referring to his mother as she was twenty years before, to the image that has been thrust upon her and the image that an accident thrust upon him. He passes to and fro through the looking-glass as appearance and reality, time past and time present, madness and sanity all distort and we veer chaotically with Henry between his opposed worlds. Henry points at Di Nolli, dressed as the King in the portrait. This is a play that offers reminders both of Hamlet with its assumed madness, frustrated love, sudden death and roleplaying and of King Lear with its motif: “When the mind’s free, the body’s delicate”. An apparent prison for Henry in the castle is no prison when the mind is free, released by the “magic power of imagination”: yet the body, the corporeal reality, is vulnerable, and the result, as Henry’s worlds clash, is disastrous. The wilful retention of the appearance of madness has led to a very different return to the “sane” world from the one he would have made if he had unequivocally declared himself cured eight years before. Belcredi feels that they have been imposed upon, and Henry triumphs in the power he has been able to exercise, I know very well that he can’t be me, because I am Henry IV...I’ve been him here for twenty years...stuck in this eternity of fancy dress! (Indicating MATILDA.) She’s...someone I can’t recognise...(Indicating FRIDA.)...for me she’s always like this...What a terrible miracle! The dream that has come to life in you...They’ve made you flesh and blood...you’re mine...mine! You’re mine by right! ...to make everyone who came to see me continue...but, by God, with me in charge this time...To make it no longer fancy dress, but a permanent reality, the reality of true madness: here... A few moments after this Henry is no longer in charge: he has killed Belcredi and is now in charge of his own crime, immured by the need to preserve the appearance of madness to avoid legal retribution. This play, above any other of Pirandello’s, is full of coups de thêãtre when intellect and passion are inextricably bound up together. Act Two draws to an end with a riveting theatrical image. Henry speaks to his “counsellors”, who now know that he has pretended to madness for some time, He puts his arms round her, laughing like a madman, while the others all shriek in terror; but when they rush up to pull FRIDA from him, he becomes menacing and shouts to his four young men: 53 Keep them back! Keep them back! I order you to keep them back! In 1935 Pirandeflo wrote a very moving letter to Domenico Vittorini who was preparing a book about him. It is worth quoting not merely for its sentiment but because it contains a note that contradicts the common charge of pessimism that is levelled at him. The four youths, stunned, but acting as though under a spell, automatically try to restrain DI NOLLI, the DOCTOR and BELCREDI. BELCREDI (freeing himself at once and throwing himself on HENRY IV). Let her go! Let her go! You’re not mad! HENRY IV (quick as lightning, drawing the sword from LANDOLFO’S side, who is standing beside him). Not mad? Take that, then! The world of international literary criticism has been crowded for a long time with numerous Pirandellos—lame, deformed, all head and no heart... I am very grateful to you, my dear Vittorini...I find in you one who...grants me as much heart as I need to love and pity this poor humanity of ours. I have tried to tell something to other men, without any ambition, except perhaps that of avenging myself for having been born. And yet life, in spite of all that it has made me suffer, is so beautiful! (Vittorini) And he wounds him in the stomach. There is a shriek of horror. Everyone rushes to prop up BELCREDI. The speed of thought and event is like a brightly coloured merry-go-round out of control. The bizarre costumes and make-up, the flashing sword catching the light, the confusion and then the stillness and silence of the last line of the play as the now horrified puppet, “eyes wide, appalled at the force of his own acting”, says “Yes...no choice now...Here together...here together...and for always!” Henry IV was first presented on stage in February 1922 in Milan with Ruggero Ruggeri in the title role Most of the critics admired it and some were enthusiastic. “Henry IV...Pirandello’s masterpiece.. .above all because of the breadth of vision.” Pirandello wrote to his daughter, Lietta, who was then in South America with her husband: “Henry IV has been a real triumph. Ruggeri acted magnificently and all the daily papers have devoted two columns to the event.” (Giudice) The play went to Turin and there it had eighteen curtain calls on the opening night. In Britain the first performance was by Ernest Milton in 1924 at the Everyman Theatre in London, in a translation by Edward Storer In 1950 Frederick May, who led a great revival of interest in Pirandello in Britain and to whom so many students of Pirandello are forever in debt, translated many of the plays, including Henry IV and there was a minor professional production in London directed by the young Peter Hall at the Airs Theatre in 1953. Albert Finney appeared in it at the Citizens’ Theatre, Glasgow in 1963 and Alan Badel performed it on television in 1967 but it was not until 1974 that the play was given a major London production. Rex Harrison appeared in the role at Her Majesty’s Theatre in an unpublished translation and had a very subdued response from both critics and audience The history of British neglect of this momentous play continued when the National Theatre commissioned Julian Mitchell to make the translation published in this edition but have so far failed to stage it or any other version. Indeed, despite its winning the 1980 John Florio translation prize it remains unperformed He died a year later with a play, The Mountain Giants, unfinished He insisted on a funeral of such simplicity that many who would have wished to pay tribute to him must have been disappointed. But the burial was carried out as he had instructed. My death must be passed over in silence. No announcements or invitations to the funeral. Do not dress my corpse. Let me be wrapped naked in a winding sheet. A pauper’s hearse. Bare. No one to accompany me, neither friends nor relations. The hearse, the horse, the driver—that is all. He died in Rome at his flat in the Via Antonio Bosio. The funeral took place as he had wished, but after the war the ashes were taken to Agrigento. They were eventually buried under the pine tree at the end of the garden of the house where he was born, now officially known as the Casa Natale (the birthplace) and headquarters of the Centre for Pirandello Studies. France gave Pirandello the Legion d’Honneur in 1923, and he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1934. The Americans received him with a great excitement in the 1923-24 tour, with Henry Ford considering his plays a good investment. The Communist Party in Russia gave an official blessing to his works in 1934 and approved of a publication of the majority of his plays. The popularity of Pirandello in Italy waned in the last seven or eight years of his life, although naturally his Nobel Prize produced a patriotic pleasure. His association with the Fascist party under Mussolini earned him many opponents at the time. He was a member of the party from 1922 onwards, but often quarreled with it and was frequently ambiguous in his correspondence and pronouncements. His connection possibly came from a philosophical conflict rather than from a committed political allegiance. There is still only a very small quantity of Pirandello’s work available in English. His reputation and probably his influence rests upon a handful of plays—out of the full The Hearse, the Horse, the Driver 54 forty-three that he wrote—together with a slightly larger handful of short stories. Despite this, the effect of his work on subsequent writers is generally acknowledged: no book on the drama of the twentieth entury could possibly ignore him and no course of lectures on the theatre could omit him. One enthusiastic critic refers to him as “the most seminal dramatist of our time” and credits him with anticipating Ionesco, Albee, O’Neill, Pinter, Wilder, Giraudoux, Genet, Camus, Sartre, Beckett, Anouilh. Claims of this sort sound rather hysterical and one suspects that his true importance lies not so much in the direct influence on other writers but on the liberation of the theatre that he undoubtedly brought about. Pirandello himself was probably quite right in asserting that his greatest contribution to the drama was in the blending of intellect and passion. He used the dramatic form to question the very form of drama itself, to question whether drama could truly pose questions that would disturb or enlighten us. Ionesco echoed this when he said that “Pirandello is the manifestation of the unalterable archetype of the idea of the theatre which we have in us”. John Linstrum. (1985)“Introduction.” Three Pirandello. Trans. Robert Rietty. New York: Metheun. 55 characters are possessed of this dual force: as characters in themselves they are form— immutable and eternal—as symbols of human beings they have form, often fighting against the mutability of that form. When a man wishes to stop his life in order to assume an unchangeable form, as is the case of Henry IV, he no longer lives; or he tries to change his life into a form created by his imagination, or tries to become his own character in an illusionary comedy as in II Giuoco Delle Parti (The Play of Parts, 1913), which is the play the Director in Six Characters happens to be rehearsing when the six characters walk into the theatre. Pirandello observes often in the Preface that in Six Characters an orderly and sequential dramatic development, in the traditional sense of the term, is lacking. But this is not accidental. The drama of the six characters is not one that could be organized in the mind of the author, whatever the outcome of telling their story might be. Dramatic construction must instead bend itself to present a drama refused by that author. The six characters are caught in an effort to represent themselves seeking a life. And so the comedy is built around “situations”, lacking logical development, which are continually interrupted and contradicted. So that the universal sense that Pirandello is seeking may be clear, it is necessary to pay attention to the value he gives to the words “spirit”and “nature”. Again it is the Preface that helps us. The Father, Daughter and Son are realized as “spirit”, while the Mother is realized as “nature”. “Spirit” for Pirandello is equivalent, in our view, to the pure intellectual force, to the possibility, that is, of understanding oneself fully, one’s own capacities, and even more important, the limits of one’s intelligence and knowledge. At an inferior level, precisely because she is unconscious of herself and her limits, is “nature”. The Mother of Six Characters is not even conscious of being a character. She arrives on stage with the other characters but does not know why. She knows only that she is Mother, and as Mother she knows only that she must follow her family. Pirandello addresses this problem only in Six Characters and in the Preface; however, precedents do exist. In So It Is (If You Think So), for example, a clear contrapositioning of “spirit” and “nature” occurs: Laudisi, who appears as ‘spirit’ in the comedy, laughs at all the other characters, who exhaust themselves seeking the truth. Laudisi knows himself and the limits of his understanding; he knows the past and has already discounted for himself that the truth can ever be discovered. In a certain sense Laudisi is beyond any truth, and throughout the play he remains as if outside it. “Spirit” laughs at “nature”; “nature” itself can only weep, because it does not understand. Examining Six Characters we see how Pirandello weaves together three levels of drama: the drama of the six characters refused by their author, who must struggle to realize themselves and fix their action in a play written by another; the human drama of suffering that each of the six characters lives; and the drama that Pirandello himself attempts to represent for the first time: his fantasy in the act of creation. Introduction By Mark Musa In 1924 Pirandello added to his comedy Six Characters in Search of an Author written three years before a Preface. It was conceived in a polemical spirit, in part directed to his critics as self—defence and counter-argument and in part to his audience, who had refused to understand his art. But even now it assumes for the critic a capital importance: it is the key to penetrating the not—easy Pirandellian world and is a sure aid to interpreting not only the play that the Preface discusses but also So It Is (If You Think So) and Henry IV. In the first part of the Preface Pirandello discusses his theory of art; in the second he presents a critical interpretation of his Six Characters. It is the first part that I find most interesting. Pirandello, servant of “fantasia”—the inventive force—needs to interpret that which his imagination creates from a universal point of view The imagination has an absolute value, autonomous and present in each author as nature spontaneously revealed. “The mystery of artistic creation”, Pirandello writes in the Preface, “is the same mystery as natural birth.” Nature is a creative force, and an author is nothing other than a means through which nature proceeds and works and produces. An author has only two choices: either accept that nature works through him as medium, so that the creation of art takes place, or refuse to provide a medium for nature, so that creation is renounced. In the second part of the Preface Pirandello discusses a problem which is fundamental to Six Characters as well as the other plays in this collection: the conflict between “having form” and “being form”. All that which “has form” is condemned to continual change, which ends by destroying that form. All that which ‘is form’ is immutable and eternal both in time and in space. Every work of art, every character born alive in the mind of an author and fixed in life by means of the word, is form. A character is static in form and cannot ever undergo change. A human being who ‘has form’ because of his very nature will be constrained to act entirely differently, changing from day to day. The problem is at the centre of the Pirandellian thematic, one he will address again in Vestire Gli Ignudi (To Dress the Naked, 1922). But here he limits it to the human condition without touching on the life of art. The protagonist Ersilia wants to fix herself in a form that would make her appear better than she is, and then to attempt suicide. In Six Characters the attempt is double: the Father, like every other character, is form, but as human symbol he rebels against the fixity of the form in which he feels himself bound. The Father suffers from having been caught in a particular moment of his life and to have been judged solely for this. It is a position opposite to that of Ersilia. For any human, both positions are false. In human affairs there cannot be fixity of form. Nevertheless, all of Pirandello’s 56 It is a completely new undertaking that requires new solutions. And Pirandello seeks and experiments with a technical solution, creating the new perspective of descending values, with character-spirit, character-nature, and character-presence; and a philosophical solution, counterposing that which is form and that which has form. The greater or lesser understanding of the various characters in the face of the problem creates the completely new perspective in which Pirandello fixes them: spirit, nature and pure presence. As created characters they are stable, immutable and eternal truth; as human figures they are unstable, changeable and ephemeral reality, like the Director and the actors. At the end of the play, when the characters have completed the action they are compelled to complete, the Young Boy commits suicide. A great confusion arises on stage. One actor shouts, “Reality!”—the Young Boy is truly dead. Others cannot believe it and shout, “Make-believe!”—the Young Boy cannot be dead. Among the contrasting voices rebounds that of the Father: “But what make-believe! Reality, reality, sir! Reality!” Having intuited a new dimension, Pirandello must construct his play in a new way. That which may appear as illogical construction or disordered dramatic development is instead the resolution of the true drama of the creating author, who necessarily constructs “illogically”, by means of scenes and “situations” oddly juxtaposed. The original idea for the events Pirandello exploits in Six Characters first came to his mind as material for a novel. But he refused to write that novel. Even though there was plenty of interesting material, to Pirandello it seemed to lack that universality for which, and only for which, he chose to write. He could not narrate, as some others did, only for the pleasure of narrating. He wanted more from his art, and that something was absent. In 1910, Pirandello saw Six Characters as a tragic plot and nothing more. So he abandoned the idea. Only eleven years later, in 1925, did he finally find a way to use the tragic plot and add to it that which was lacking. In sending the six characters in search of another author be found a universal sense: to translate into images his fantasy in the act of creating. Even in 1917, the story tormented him, and Pirandello was still seeking a solution, as he reveals in the following light-hearted comment: And a strangeness so sad, so sad: Six Characters in Search of an Author; a novel to be written. Perhaps you understand. Six characters, taken up in a terrible drama, who come up close to me, to be composed in a novel, an obsession, and I don’t want to know about it, and I say to them that it is useless and they don’t matter to me, and that nothing any longer matters to me; and they who show me all of their wounds, I chase them away — and so at the end the novel to be written will come out to be written. And many, many other ideas I still have in mind. (Rome, 23 July 1917) in conversation with a character, Doctor Fileno, who had come forth for the first time the night before from the pages of a novel someone had given Pirandello to read. The character laments about an author unable to understand him and begs Pirandello to write about him again, in order to give him the life to which he rightly aspires. Pirandello agrees that his author has not made good use of him; however, he refuses his request. The following is the argument the Doctor uses to plead his cause before his new author. It is clear that here is the germ of Pirandello’s play. Doctor Fileno speaks the same words and phrases which Pirandello will put into the mouth of the Father ten years later: No one can know better than yourself that we are living beings, more alive than those who breathe and dress; perhaps we are less real, but we are certainly more true. One is born into the world in many different ways and you know that nature serves as the instrument of the human fantasy to continue her work of creation. And he who is fortunate enough to be born of the creative activity of the spirit of man is given by nature a longer and more superior life than he who is born of the womb. He who is born a character, who is so lucky to be born alive, does not have to worry about dying. He never dies. Man dies, the writer, the natural instrument of nature dies, but the created character never dies. And in order to live eternally he need not be of exceptional calibre. Tell me, who was Sancho Panza? Tell me, who was Don Abbondio? And yet they live eternally. As living germs they had the good fortune to find a very fertile fantasy, a fantasy that knew how to raise them and nourish them for eternity. The stages of this play can be summarized in this way: 1950, the incident; 1911, one character who seeks an author; 19I7, the possibility of applying Doctor Fileno’s drama to the incident of the six characters; 1925, the play; 1924, the Preface to the comedy. The cycle begun in 1910 is finally concluded. To what we might call this external story, may be added an internal story: one that leads up to the new positions of thought Pirandello reached in 1921. Let us refer back to Pensaci Giacomino (Think About It, Giacomino) and Liolà, both of 1956. Here there is nothing to be found to anticipate what comes. The conflict between having form and being form has not even been suggested. These are only human dramas of characters who fight each other and within themselves. Then, in 1917, Pirandello directly confronts the problem of truth in So it Is (If You Think So). The central poetic of the work (just as for the novel that preceded the play) is the human impossibility of reaching truth or even determining if truth exists. Truth must exist, Pirandello seems to say, but finding it is beyond human capability. Truth appears behind a thick black veil and reveals itself as that which each one of us desires it to be. Truth, then, is relative. That which is true for one person In the short story La Tragedia di un Personaggio (The Tragedy of a Character, 1911), Pirandello presents himself 57 may not be true for another. Each person sees, through an impenetrable veil, a vague phantasm which he or she gives the name of truth, but it is only his or her truth. So It Is (If You Think So) is considered to be Pirandello’s major to the so-called “theatre of the grotesque”—a name given to an innovative type of tragicomic drama which appeared in Italy as a reaction to naturalism and in which characters are treated like puppets controlled by blind, mysterious forces. There is no development of character in the play. The fact that Pirandello added to the title of the play “A Parable” indicates that the recreation of reality is nor his main concern and the action of the play has little to do with the external circumstances of the unreal realness of the story-plot. The play is about the futile attempt on the part of a group of townspeople to establish whether it is Signor Ponza or Signora Frola, his mother-in-law, who is crazy concerning the identity of Signor Ponza’s wife. According to Frola she is her daughter; for Ponza she is not the daughter of Frola but rather his new second wife. Ponza, the newly arrived secretary of the town’s prefect, becomes the centre of interest for the unmerciful curiosity of middleclass superiority. The “truth” for which the play searches is not so much in the heavily veiled figure whose voice is heard but once at the end of the play as it is in the play’s very structure and symmetrical design itself: in the first act Ponza and Frola make their case and produce evidence to support it; in act two Ponza and Frola confront one another; act three is the conclusion where the supposed revelation of the “truth” takes place. In the meantime the character of Laudisi seems to be floating above this formal structure, as each act ends in silence followed by his burst of laughter. The issue is not whether the Agazzi family and friends can find out the truth about the Ponza-Frola family but whether they should be doing so at all. This Laudisi makes quite clear in the course of the play. While the audience may be asking itself, as is the chorus of townspeople on stage, “Who is lying?” the fact remains that it is the insensitivity of the Agazzi clan and the pain resulting from it that holds the play together and moves it along. And the message of the play may well be that whether or not that veiled lady be Frola’s daughter or Ponza’s second wife, she does not exist in or for herself; she exists only in so far as Ponza and Frola exist—she is there for them and for each of them in his or her own way. Truth then is Love and Compassion. The plea for compassion and disinterested love that underlies So It Is, and which is the structure supporting the actions of Ponza, his wife and his mother-in-law, is not present in Six Characters and Henry IV. What these three plays do have in common, however, is the confrontation of form and life. I believe the themes that preoccupied Pirandello the most are all to be found in one way or another in Henry IV: the relativity of language, perception and freedom, the game of life with people assigned to various roles, madness, “being form” and “having form”, reality and illusion are some of them. Pirandello began writing Henry IV immediately after the opening fiasco of Six Characters in Rome. He wrote it in four months. He will never deal with the theme of madness in any of the twenty plays he writes after that. The play opened in Milan on 24 February 1922. The critics had their reservations about it, but compared to Six Characters it was well received. Only one critic, Silvio d’Amico, claimed it was a masterpiece. It was not until Six Characters had its enormous success in Paris the following year that the critics unanimously agreed on masterpiece status for Henry IV. The play, which is subtitled “A Tragedy”, is traditional in its structure. It respects the Aristotelian unities and has a climax and denouement, all of which are not easily found in Six Characters. The elements are logically and clearly presented in spite of the fact that the protagonist is both sane and insane. Henry lives in the world of art; his world is one he, a mad man, has created himself, having left the world of the living for the ideal work of art. He is a part of history in which nothing changes, since events have been lived out and fixed in immutable form. With history every effect follows its cause. This is the cry of the Father in Six Characters and it is what Henry announces to his Secret Counsellors who are so important to an understanding of Henry’s psyche early in the play. Henry appears rather late in the first act and only after a long and lively scene during which the Counsellors step in and out of their roles— moving from history (“being form”) to their present-day selves (“having form”) as they train a new member of their group who has just joined them and who has for months been preparing himself for the wrong part in their play within a play. Henry IV, the man with no name of his own (his name is followed by dots in the list of characters), is both an actor in Pirandello’s play and the star of his own play which he also happens to be directing in a stage setting of his own choosing. Henry, like mentor Pirandello, becomes the creative artist himself as he creates his own play within a play. He also directs it and is his own make-up artist and wardrobe man, and at times in the play we even catch him watching himself perform — as would an audience. The play, like Six Characters then, is a play within a play and like So It Is deals with relativism: how crazy is crazy? And even the plea for compassion and love mentioned earlier in connection with So It Is is answered in a brief scene between Henry and his old servant John. But Henry IV is much more: like no other character in Pirandello’s large corpus of plays Henry seems to have it all! He is theatre in all its many facets! And with the words “per sempre” (“forever”) he brings the curtain down on his tragedy as he who “has form” “becomes form”: illusion virtually becomes reality. Mark Musa. (1995). “Introduction.” Six Characters in Search of an Author. London: Penguin Twentieth Century Classics. 58 one common origin and mutual entanglement of their affairs, while I had them enter the world of art, constructing from their persons, their passions, and their adventures a novel, a drama, or at least a story. Born alive, they wished to live. To me it was never enough to present a man or a woman and what is special and characteristic about them simply for the pleasure of presenting them; to narrate a particular affair, lively or sad, simply for the pleasure of narrating it; to describe a landscape simply for the pleasure of describing it. There are some writers (and not a few) who do feel this pleasure and, satisfied, ask no more. They are, to speak more precisely, historical writers. But there are others who, beyond such pleasure, feel a more profound spiritual need on whose account they admit only figures, affairs, landscapes which have been soaked, so to speak, in a particular sense of life and acquire from it a universal value. These are, more precisely philosophical writers. I have the misfortune to belong to these last. I hate symbolic art in which the presentation loses all spontaneous movement in order to become a machine, an allegory—a vain and misconceived effort because the very fact of giving an allegorical sense to a presentation clearly shows that we have to do with a fable which by itself has no truth either fantastic or direct; it was made for the demonstration of some moral truth. The spiritual need I speak of cannot be satisfied or seldom, and that to the end of a superior irony, as for example in Ariosto—by such allegorical symbolism. This latter starts from a concept, and from a concept which creates or tries to create for itself an image. The former on the other hand seeks in the image— which must remain alive and free throughout - a meaning to give it value. Now, however much I sought, I did not succeed in uncovering this meaning in the six characters. And I concluded therefore that it was no use making them live. I thought to myself: "I have already afflicted my readers with hundreds and hundreds of stories. Why should I afflict them now by narrating the sad entanglements of these six unfortunates?" And, thinking thus, I put them away from me. Or rather I did all I could to put them away But one doesn't give life to a character for nothing. Creatures of my spirit, these six were already living a life which was their own and not mine any more, a life which it was not in my power any more to deny them. Thus it is that while I persisted in desiring to drive them out of my spirit, they as if completely detached from every narrative support, characters from a novel miraculously emerging from the pages of the book that contained them, went on living on their own, choosing certain moments of the day to reappear before me in the solitude of my study and coming now one, now the other, now two together—to tempt me, to propose that I present or describe this scene or that, to explain the effects that could The Author's Preface (1925) By Luigi Pirandello It seems like yesterday but is actually many years ago that a nimble little maidservant entered the service of my art However, she always comes fresh to the job. She is called Fantasy. A little puckish and malicious, if she likes to dress in black no one will wish to deny that she is often positively bizarre and no one will wish to believe that she always does everything in the same way and in earnest. She sticks her hand in her pocket, pulls out a cap and bells, sets it on her head, red as a cock's comb, and dashes away Here today, there tomorrow. And she amuses herself by bringing to my house since I derive stories and novels and plays from them —the most disgruntled tribe in the world, men, women, children, involved in strange adventures which they can find no way out of; thwarted in their plans; cheated in their hopes; with whom, in short, it is often torture to deal. Well, this little maidservant of mine, Fantasy, several years ago, had the bad inspiration or ill-omened caprice to bring a family into my house. I wouldn't know where she fished them up or how, but, according to her, I could find in them the subject for a magnificent novel. I found before me a man about fifty years old, in a dark jacket and light trousers, with a frowning air and illnatured, mortified eyes; a poor woman in widow's weeds leading by one hand a little girl of four and by the other a boy of rather more than ten; a cheeky and "sexy" girl, also clad in black but with an equivocal and brazen pomp, all a tremble with a lively, biting contempt for the mortified old man and for a young fellow of twenty who stood on one side closed in on himself as if he despised them all. In short, the six characters who are seen coming on stage at the beginning of the play. Now one of them and now another— often beating down one another — embarked on the sad story of their adventures, each shouting his own reasons, and projecting in my face his disordered passions, more or less as they do in the play to the unhappy Manager. What author will be able to say how and why a character was born in his fantasy? The mystery of artistic creation is the same as that of birth. A woman who loves may desire to become a mother; but the desire by itself, however intense, cannot suffice. One fine day she will find herself a mother without having any precise intimation when it began. In the same way an artist imbibes very many germs of life and can never say how and why, at a certain moment, one of these vital germs inserts itself into his fantasy there to become a living creature on a plane of life superior to the changeable existence of every day. I can only say that, without having made any effort to seek them out, I found before me, alive—you could touch them and even hear them breath—the six characters now seen on the stage. And they stayed there in my presence, each with his secret torment and all bound together by the 59 be secured with them, the new interest which a certain unusual situation could provide, and so forth. For a moment I let myself be won over. And this condescension of mine, thus letting myself go for a while, was enough, because they drew from it a new increment of life, a greater degree of clarity and addition, consequently a greater degree of persuasive power over me. And thus as it became gradually harder and harder for me to go back and free myself from them, it became easier and easier for them to come back and tempt me. At a certain point I actually became obsessed with them. Until, all of a sudden, a way out of the difficulty flashed upon me. "Why not," I said to myself, "present this highly strange fact of an author who refuses to let some of his characters live though they have been born in his fantasy, and the fact that these characters, having by now life in their veins, do not resign themselves to remaining excluded from the world of art? They are detached from me; live on their own; have acquired voice and movement; have by themselves—in this struggle for existence that they have had to wage with me— become dramatic characters, characters that can move and talk on their own initiative; already see themselves as such; have learned to defend themselves against me; will even know how to defend themselves against others. And so let them go where dramatic characters do go to have life: on a stage. And let us see what will happen." That's what I did. And, naturally, the result was what it had to be: a mixture of tragic and comic, fantastic and realistic, in a humorous situation that was quite new and infinitely complex, a drama which is conveyed by means of the characters, who carry it within them and suffer it, a drama, breathing, speaking, self-propelled, which seeks at all costs to find the means of its own presentation; and the comedy of the vain attempt at an improvised realization of the drama on stage. First, the surprise of the poor actors in a theatrical company rehearsing a play by day on a bare stage (no scenery, no flats). Surprise and incredulity at the sight of the six characters announcing themselves as such in search of an author. Then, immediately afterwards, through that sudden fainting fit of the Mother veiled in black, their instinctive interest in the drama of which they catch a glimpse in her and in the other members of the strange family an obscure, ambiguous drama, coming about so unexpectedly on a stage that is empty and unprepared to receive it. And gradually the growth of this interest to the bursting forth of the contrasting passions of Father, of StepDaughter, of Son, of that poor Mother, passions seeking, as I said, to overwhelm each other with a tragic, lacerating fury. And here is the universal meaning at first vainly sought in the six characters, now that, going on stage of their own accord, they succeed in finding it within themselves in the excitement of the desperate struggle which each wages against the other and all wage against the Manager and the actors, who do not understand them. Without wanting to, without knowing it, in the strife of their bedeviled souls, each of them, defending himself against the accusations of the others, expresses as his own living passion and torment, the passion and torment which for so many years have been the pangs of my spirit the deceit of mutual understanding irremediably founded on the empty abstraction of the words, the multiple personality of everyone corresponding to the possibilities of being to be found in each of us, and finally the inherent tragic conflict between life (which is always moving and changing) and form which fixes it, immutable. Two, above all among the six characters, the Father and the Step-Daughter, speak of that outrageous unalterable fixity of their form in which he and she see their essential nature expressed permanently and immutably, a nature that for one means punishment and for the other revenge; and they defend it against the factitious affectations and unaware volatility of the actors, and they try to impose it on the vulgar Manager who would like to change it and adapt it to the so-called exigencies of the theatre. If the six characters don't all seem to exist on the same plane, it is not because some are figures of first rank and others of the second, that is, some are main characters and others minor ones—the elementary perspective necessary to all scenic or narrative art—nor is it that any are not completely created for their purpose. They are all six at the same point of artistic realization and on the same level of reality, which is the fantastic level of the whole play. Except that the Father, the Step-Daughter, and also the Son are realized as mind; the Mother as nature; the Boy as a presence watching and performing a gesture and the Baby unaware of it all. This fact creates among them a perspective of a new sort. Unconsciously I had had the impression that some of them needed to be fully realized (artistically speaking), others less so, and others merely sketched in as elements in a narrative or presentational sequence: the most alive, the most completely created, are the Father and the Step-Daughter who naturally stand out more and lead the way, dragging themselves along beside the almost dead weight of the others—first, the Son, holding back; second, the Mother, like a victim resigned to her fate, between the two children who have hardly any substance beyond their appearance and who need to be led by the hand. And actually! actually they had each to appear in that stage of creation which they had attained in the author's fantasy at the moment when he wished to drive them away. If I now think about these things, about having intuited that necessity, having unconsciously found the way to resolve it by means of a new perspective, and about the way in which l actually obtained it, they seem like miracles. The fact is that the play was really conceived in one of those spontaneous illuminations of the fantasy all the elements of the mind answer to each other’s call and work in divine accord. No human brain, working "in the cold," however stirred up it might be, could ever have succeeded in 60 penetrating in far enough, could ever have been in a position to satisfy all the exigencies of the play's form. Therefore the reasons which I will give to charity the values of the play must not be thought of as intentions that I conceived beforehand when I prepared myself for the job and which I now undertake to defend, but only as discoveries which I have been able to make afterwards in tranquillity. I wanted to present six characters seeking an author. Their play does not manage to get presented precisely because the author whom they seek is missing. Instead is presented the comedy of their vain attempt with all that it contains of tragedy by virtue of the fact that the six characters have been rejected. But can one present a character while rejecting him? Obviously, to present him one needs, on the contrary, to receive him into one's fantasy before one can express him. And I have actually accepted and realized the six characters: I have, however, accepted and realized them as rejected: in search of another author. What have I rejected of them? Not themselves, obviously, but their drama, which doubtless is what interests them above all but which did not interest me for the reasons already indicated. And what is it, for a character—his drama? Every creature of fantasy and art, in order to exist, must have his drama, that is, a drama in which he may be a character and for which he is a character. This drama is the character s raison d’etre, his vital function, necessary for his existence. In these six, then, I have accepted the “being” without the reason for being. I have taken the organism and entrusted to it, not its own proper function, but another more complex function into its own function entered, if at all, only as a datum. A terrible and desperate situation especially for the two—Father and Step-Daughter—who more than the others feel themselves to be characters, that is, absolutely need a drama and therefore their own drama— the only one which they can envisage for themselves yet which meantime they see rejected: an "impossible" situation from which they feel they must escape at whatever cost; it is a matter of life and death. True, I have given them another raison d'etre, another function: precisely that "impossible" situation, the drama of being in search of an author and rejected. But that this should be a raison d'etre, that it should have become their real function, that it should be necessary, that it should suffice, they can hardly suppose; for they have a life of their own. If someone were to tell them, they wouldn't believe him. It is not possible to believe that the sole reason for our living should lie in a torment that seems to us unjust and inexplicable. I cannot imagine, therefore, why the charge was brought against me that the character of the Father was not what it should have been because it stepped out of its quality and position as a character and invaded at times the author's province and took it over. I, who understand those who don't quite understand me, see that the charge derives from the fact that the character expresses and makes his own a torment of spirit which is recognized as mine. Which is entirely natural and of absolutely no significance. Aside from the fact that this torment of spirit in the character of the Father derives from causes, and is suffered and lived for reasons, that have nothing to do with the drama of my personal experience, a fact which alone removes all substance from the criticism, I want to make it clear that the inherent torment of my spirit is one thing, a torment which I can legitimately—provided that it be organic—reflect in a character, and that the activity of my spirit as revealed in the realized work, the activity that succeeds in forming a drama out of the six characters in search of an author is another thing. If the Father participated in this latter activity, if he competed in forming the drama of the six characters without an author, then and only then would it by all means be justified to say that he was at times the author himself and therefore not the man he should be. But the Father suffers and does not create his existence as a character in search of an author. He suffers it as an inexplicable fatality and as a situation which he tries with all his powers to rebel against, which he tries to remedy: hence it is that he is a character in search of an author and nothing more, even if he expresses as his own the torment of my spirit. If he, so to assumed some of the author's responsibilities, the fatality would be completely explained. He would, that is to say, see himself accepted, if only as a rejected character, accepted in the poet's heart of hearts, and he would no longer have any reason to suffer the despair of not finding someone to construct and affirm his life as a character. I mean that he would quite willingly accept the raison d'etre which the author gives him and without regrets would forego his own, throwing over the Manager and the actors to whom in fact he runs as his only recourse. There is one character, that of the Mother, who on the other hand does not care about being alive (considering being alive as an end in itself). She hasn't the least suspicion that she is not alive. It has never occurred to her to ask how and why and in what manner she lives. In short, she is not aware of being a character, inasmuch as she is never, even for a moment, detached from her role. She doesn't know she has a role. This makes her perfectly organic. Indeed, her role of Mother does not of itself, in its natural essence, embrace mental activity. And she does not exist as a mind. She lives in an endless continuum of feeling, and therefore she cannot acquire awareness of her life that is, of her existence as a character. But with all this, even she, in her own way and for her own ends, seeks an author, and at a certain stage seems happy to have been brought before the Manager. Because she hopes to take life from him, perhaps? No: because she hopes the Manager will have her present a scene with the Son in which she would put so much of her own life. But it is a scene which does not exist, which never has and never could take place. So unaware is she of being a 61 character, that is, of the life that is possible to her, all fixed and determined, moment by moment, in every action, every phrase. She appears on stage with the other characters but without understanding what the others make her do. Obviously, she imagines that the itch for life with which the husband and the daughter are afflicted and for which she herself is to be found on stage is no more than one of the usual incomprehensible extravagances of this man who is both tortured and torturer and—horrible, most horrible—a new equivocal rebellion on the part of that poor erring girl. The Mother is completely passive. The events of her own life and the values they assume in her eyes, her very character, are all things which are "said" by the others and which she only once contradicts, and that because the maternal instinct rises up and rebels within her to make it clear that she didn't at all wish to abandon either the son or the husband: the Son was taken from her and the husband forced her to abandon him. She is only correcting data; she explains and knows nothing. In short, she is nature. Nature fixed in the figure of a mother. This character gave me a satisfaction of a new sort, not to be ignored. Nearly all my critics, instead of defining her, after their habit, as "unhuman"—which seems to be the peculiar and incorrigible characteristic of all my creatures without exception—had the goodness to note "with real pleasure" that at last a very human figure had emerged from my fantasy. I explain this praise to myself in the following way: since my poor Mother is entirely limited to the natural attitude of a Mother with no possibility of free mental activity, being, that is, little more than a lump of flesh completely alive in all its functions—procreation, lactation, caring for and loving its young—without any need therefore of exercising her brain, she realizes in her person the true and complete "human type." That must be how it is, since in a human organism nothing seems more superfluous than the mind. But the critics have tried to get rid of the Mother with this praise without bothering to penetrate the nucleus of poetic values which the character in the play represents. A very human figure, certainly, because mindless, that is, unaware of being what she is or not caring to explain it to herself. But not knowing that she is a character doesn't prevent her from being one. That is her drama in my play. And the most living expression of it comes spurting out in her cry to the Manager who wants her to think all these things have happened already and therefore cannot now be a reason for renewed lamentations: "No, it's happening now, it's happening always! My torture is not a pretense, signore! I am alive and present, always, in every moment of my torture: it is renewed, alive and present, always!" This she feels, without being conscious of it, and feels it therefore as something inexplicable: but she feels it so terribly that she doesn't think it can be something to explain either to herself or to others. She feels it and that is that. She feels it as pain, and this pain is immediate; she cries it out. Thus she reflects the growing fixity of life in a form— the same thing, which in another way tortures the Father and the Step-Daughter. In them, mind. In her, nature. The mind rebels and, as best it may, seeks an advantage; nature, if not aroused by sensory stimuli, weeps. Conflict between life-in-movement and form is the inexorable condition not only of the mental but also of the physical order. The life which in order to exist has become fixed in our corporeal form little by little kills that form. The tears of a nature thus fixed lament the irreparable, continuous aging of our bodies. Hence the tears of the Mother are passive and perpetual. Revealed in three faces, made significant in three distinct and simultaneous dramas, this inherent conflict finds in the play its most complete expression. More: the Mother declares also the particular value of artistic form—a form which does not delimit or destroy its own life and which life does not consume—in her cry to the Manager. If the Father and Step-Daughter began their scene a hundred thousand times in succession, always, at the appointed moment, at the instant when the life of the work of art must be expressed with that cry, it would always be heard, unaltered and unalterable in its form, not as a mechanical repetition, not as a return determined by external necessities but on the contrary, alive every time and as new, suddenly born thus forever! Embalmed alive in its incorruptible form. Hence, always, as we open the books, we shall find Francesca alive and confessing to Dante her sin, and if we turn to the passage a hundred thousand times in succession a hundred thousand times in succession Francesca will speak her words, never repeating them mechanically, but saying them as though each time were the first time with such living and sudden passion that Dante every time will turn faint. All that lives, by the fact of living, has a form, and by the same token must die—except the work of art which lives forever in so far as it is form. The birth of a creature of human fantasy, a birth which is a step across the threshold between nothing and eternity, can also happen suddenly, occasioned by some necessity An imagined drama needs a character who does or says a certain necessary thing; accordingly this character is born and is precisely what he had to be. In this way Madame Pace is born among the six characters and seems a miracle, even a trick, realistically portrayed on the stage. It is no trick. The birth is real. The new character is alive not because she was alive already but because she is now happily born as is required by the act of her being a character—he is obliged to be as she is. There is a break here, a sudden change in the level of reality of the scene, because a character can be born in this way only in the poet's fancy and not on the boards of a stage. Without anyone's noticing it, I have all of a sudden changed the scene: I have gathered it up again into my own fantasy without removing it from the spectator's eyes. That is, I have shown them, instead of the stage, my own fantasy in the act of creating—my own fantasy in the form of this same stage. 62 The sudden and uncontrollable changing of a visual phenomenon from one level of reality to another is a miracle comparable to those of the saint who sets his own statue in motion: it is neither wood nor stone at such a moment. But the miracle is not arbitrary. The stage—a stage which accepts the fantastic reality of the six characters—is no fixed, immutable datum. Nothing in this play exists as given and preconceived. Everything is in the making, is in motion, is a sudden experiment: even the place in which this unformed life, reaching after its own form, changes and changes again contrives to shift position organically. The level of reality changes. When I had the idea of bringing Madame Pace to birth right there on the stage, I felt I could do it and I did it. Had I noticed that this birth was unhinging and silently unnoticed, in a second, giving another shape, another reality to my scene, I certainly wouldn't have brought it about. I would have been afraid of the apparent lack of logic. And I would have committed an ill-omened assault on the beauty of my work. The fervor of my mind saved me from doing so. For, despite appearances, with their specious logic, this fantastic birth is sustained by a real necessity in mysterious, organic relation with the whole life of the work. That someone now tells me it hasn't all the value it could have because its expression is not constructed but chaotic, because it smacks of romanticism, makes me smile. I understand why this observation was made to me: because in this work of mine the presentation of the drama in which the six characters are involved appears tumultuous and never proceeds in an orderly manner. There is no logical development, no concatenation of the events. Very true. Had I hunted it with a lamp I could have found a more disordered, crazy arbitrary complicated, in short, romantic way of presenting "the drama in which the six characters are involved." Very true. But I have not presented that drama. I have presented another—and I won't undertake to say again what!—in which, among the many fine things that everyone, according to his tastes, can find there is a discreet satire on romantic procedures: in the six characters thus excited to the point where they stifle themselves in the roles which each of them plays in a certain drama while I present them as characters in another play which they don't know and don't suspect the existence of, so that this inflammation of their passions - which belongs to the realm of romantic procedure - is humorously "placed," located in the void. And the drama of the six characters presented not as it would have been organized by my fantasy had it been accepted but in this way as a rejected drama, could not exist in the work except as a situation," with some little development, and could not come out except in indications, stormily disorderedly, in violent foreshortenings, in a chaotic manner: continually interrupted, sidetracked, contradicted (by one of its characters), denied, and (by two others) not even seen. There is a character indeed—he who denies the drama which makes him a character, the Son—who draws all his importance and value from being a character not of the comedy in the making—which as such hardly appears—but from the presentation that I made of it. In short, he is the only one who lives solely as “a character in search of an author”—inasmuch as the author he seeks is not a dramatic author. Even this could not be otherwise. The character's attitude is an organic product of my conception, and it is logical that in the situation it should produce greater confusion and disorder and another element of romantic contrast. But I had precisely to present this organic and natural chaos. And to present a chaos is not at all to present chaotically that is, romantically. That my presentation is the reverse of confused, that it is quite simple, clear, and orderly, is proved by the clarity which the intrigue, the characters, the fantastic and realistic, dramatic and comic levels of the work have had for every public in the world and by the way in which, for those with more searching vision, the unusual values enclosed within it come out. Great is the confusion of tongues among men if criticisms thus made find words for their expression. No less great than this confusion is the intimate law of order which, obeyed in all points, makes this work of mine classical and typical and at its catastrophic close forbids the use of words. Though the audience eventually understands that one does not create life by artifice and that the drama of the six characters cannot be presented without an author to give them value with his spirit, the Manager remains vulgarly anxious to know how the thing turned out, and the “ending” is remembered by the Son in its sequence of actual moments, but without any sense and therefore not needing a human voice for its expression. It happens stupidly, uselessly, with the going-off of a mechanical weapon on stage. It breaks up and disperses the sterile experiment of the characters and the actors, which has apparently been made without the assistance of the poet. The poet, unknown to them, as if looking on at a distance during the whole period of the experiment, was at the same time busy creating—with it and of it—his own play. Luigi Pirandello. (1998). “The Author’s Preface (1925)”. Six Characters in Search of an Author. Translated by Eric Bentley. New York: Signet Classics. 63 Nobel Prize Banquet Speech By Luigi Pirandello Delivered at the Nobel Banquet at the City Hall in Stockholm, December 10, 1934 (Translation) I take deep satisfaction in expressing my respectful gratitude to Your Majesties for having graciously honoured this banquet with your presence. May I be permitted to add the expression of my deep gratitude for the kind welcome I have been given as well as for this evening's reception, which is a worthy epilogue to the solemn gathering earlier today at which I had the incomparable honour of receiving the Nobel Prize in Literature for 1934 from the august hands of His Majesty the King. I also wish to express my profound respect and sincere gratitude to the eminent Royal Swedish Academy for its distinguished judgment, which crowns my long literary career. For the success of my literary endeavours, I had to go to the school of life. That school, although useless to certain brilliant minds, is the only thing that will help a mind of my kind: attentive, concentrated, patient, truly childlike at first, a docile pupil, if not of teachers, at least of life, a pupil who would never abandon his complete faith and confidence in the things he learned. This faith resides in the simplicity of my basic nature. I felt the need to believe in the appearance of life without the slightest reserve or doubt. The constant attention and deep sincerity with which I learned and pondered this lesson revealed humility, a love and respect for life that were indispensable for the assimilation of bitter disillusions, painful experiences, frightful wounds, and all the mistakes of innocence that give depth and value to our experiences. This education of the mind, accomplished at great cost, allowed me to grow and, at the same time, to remain myself. As my true talents developed, they left me completely incapable of life, as becomes a true artist, capable only of thoughts and feelings; of thoughts because I felt, and of feelings because I thought. In fact, under the illusion of creating myself, I created only what I felt and was able to believe. I feel immense gratitude, joy, and pride at the thought that this creation has been considered worthy of the distinguished award you have bestowed on me. I would gladly believe that this Prize was given not so much to the virtuosity of a writer, which is always negligible, but to the human sincerity of my work. Luigi Pirandello. (1969). “Banquet Speech”. Nobel Lectures, Literature 1901-1967. Horst Frenz, ed. Elsevier Publishing Company, Amsterdam. 64 In 1925, at the end ofthis period, Pirandello had ready a significantly revised edition of the play, introduced by a preface originally published with the title “Come e perchè ho scritto Sei personaggi in cerca d'autore' (“How and Why I Wrote Six Characters”). Today the Preface must be considered an integral part of the work, even though it is of course not “performed” with the play itself. Its existence and its strategic placement legitimate the inclusion in any discussion of the play of a consideration of the author's intention. It discloses this intention and from a formal point of view it reveals something of Pirandello's habitually complex and on the surface ambiguous tactics of communication in which the techniques ofaggression and suggestion are welded. By virtue of the Preface the play, while remaining a play, takes on features of narrative, foreshadowing a sub-genre of the novel which was to become popular later, the romanzo-saggio (essay-like novel) with its strong emphasis on the presentation of the author's personal point of view. Indeed, Sei Personaggi is equally well suited to being read or viewed. In the history ofcritical reaction to it, its dual nature of work of literature and work for the stage has repeatedly made it subject to the dichotomies in judgment and evaluation that such a distinction suggests. “Every performance of a play, even by the same actors represents a different realization of its possibilities, and no single performance can fully realize all its possibilities”. Thus in Elements of Drama (1971) Scholes and Klaus formulate the principle which justifies a critic's interest in what happens to a play after it is written, in its Fortleben. No less important as documents for a fuller understanding of a work are its pre-history, genesis, and early evolution, a study of which represents the more familiar approach in literary studies. In the case of Sei Personaggi, designated by Pirandello himself commedia da farsi [a play to be composed], the two approaches can be usefully joined. They are reciprocally illuminating, not simply in terms of one another (the play's Fortleben reflects back on its genesis and forces the author to clarify his ideas and to make his intentions more manifest), but for what they contribute to the elucidation of the text itself, mastery of which in its details must precede all attempts at interpretation and evaluation. Sei Personaggi was first mentioned in a letter by Pirandello to his son, at the time a prisoner of war in Austria, which was written on 23 July 1917: “Ma ho già la testa piena di cose nuove! Tante novelle... E una stranezza cosi triste, cosi triste: Sei personaggi in cerca d'autore: romanzo da fare. Forse tu intendi. Sei personaggi, presi in un dramma terribile, che mi vengono appresso, per esser composti in un romanzo, un'ossessione, e io che non vogho saperne, e io che dico che e' inutile e che non m'importa di loro e che non m'importa piu di nulla, e loro che ins mostrano tutte le loro piaghe e io che li caccio via...—e cosi alla fine il romanzo da fare verrà fuori fatto” (Almanacco letterano Bompiani, 1938) [But my head is already full of so many new things! So many short stories... And a strange thing, so sad, so very sad: Six Characters in Search of an Sei Personaggi in Cerca d'Autore By Olga Ragusa Sei Personaggi was first performed in Rome, 10 May 1921. Pirandello was in his fifties. He had behind him, as we have seen, considerable literary activity. To his early poems and essays, the 1904 success of the novel Ilfu Mattia Pascal, and the publication of fifteen volumes of short stories, had been added since 1917 the more and more frequent composition and production of plays. “Il mio e' stato un teatro di guerra”, he was to write in retrospect. “La guerra ha rivelato a me stesso il teatro: quando le passioni si scatenarono, quelle passioni io feci soffrire alle mie creature sui palcoscenici” (in Quadrivio, 18 Nov. 1934). [Mine was a war theatre. The War revealed the theatre to me. When passions were let loose, I had my characters suffer those passions on stage]. ln1921 Europe was still recovering from the effects of war and revolution. The relatively stable political and social world of the late nineteenth and early twentieth centuries had been shattered, the map of Central Europe redrawn, Russian exiles had fled to the West bringing with them their characteristic artistic talent, Slavic intenseness, and experience of theatre. ln Italy there was deep internal turmoil soon to be calmed and controlled by the Fascist rise to power. Many in the audience at that premiere of Sei Personaggi no doubt shared with Pirandello the disorienting experience of rapidly changing times which he, born in a Sicilian backwater in 1867, epitomized in the image of succeeding lights: “Perchè quattro generazioni di lumi”, a minor character in Quaderni di Serafino Gubbio (Si gira...) says, “quattro, olio, petrolio, gas e luce elettrica, nel giro di sessant'anni, son troppe, sa? e ci si guasta la vista, e anche la testa; anche la testa un poco” (TR, II, 609) [Because four generations of lamps, oil, paraffin, gas, and electric light, in the course of sixty years, that's too much, you know. It ruins one's eyesight, and one's mind too. One's mind too, a little]. The early productions of Sei Personaggi made theatrical history. As the play moved from Rome to Milan, to London, New York, Paris, Vienna, and Berlin, with stops in many other cities along the way, its meaning became progressively clarified in the interpretations of directors, actors, and critics. Among a host of others, there were Dano Niccoderni (the first director), Lamberto Picasso (who directed the play later and also played the role of the Father), G. B. Shaw (who insisted on its being performed in London in spite of the strictures of the censor), Stark Young (who reviewed it for the Ametican public), Benjamin Crèmieux (who translated it into French), Georges Pitoeff (who introduced a spectacular innovation in his 1923 Paris production), Adriano Tilgher (whose 1922-3 articles on Pirandello are said to have revealed Pirandello to himself), and Max Reinhardt (whose German productions of Pirandello did more than any others to bring out the typically theatrical inhis art). 65 characters (“shadows in the shadow”) in a corner of his room on the “long sultry summer afternoons” of 1915 shortly after Italy's entry into the War is none other than Pirandello himself. Even closer to Sei personaggi than these stories are two entries in Pirandello's notebooks, tentatively and perhaps incorrectly dated 1910 or 1912. The first is a narrative passage describing the feelings of a man of fifty (not yet the play's Father, however) on his way to a certain signora Pace's establishment. The second is a variation on and an expansion of the passage from the letter to Pirandello's son quoted earlier: the characters—the girl, the mother, the son, the other children—have left their author and have begun to act out the scenes of their novel before him, the unhappy and complicated relationships hinted at being already those which we shall come to know better in the play later. If we wish to cast our net wider and at the same time begin to distinguish between the bodies of material which we shall shortly describe as the three basic structural elements in the play, there are a host of other sources or, perhaps better, analogues to which we can turn. The Father struggling to bend the chaotic and fluid stuff of life to his reason has one of many antecedents in the irascible lawyer Ciro Coppa who in II turno dies of a stroke while trying a case. In his insight into the often woeful consequences of a man's desire to do good, he echoes the sad and gentle judge D'Andrea in La patente. In his single-minded drive to plead his case, he is reminiscent of the wronged husband Ciampa in Il berretto a sonagli, of Don Lolò, the stubborn plaintiff in all possible lawsuits in Lagiara, ofsignor Ponza, the harried small-town functionary in Cosi è (se vi pare)— indeed, of all the raisonneurs that Pirandello defended with a sensitive play on words in the afterword to Il fu Mattia Pascal, added in the very year of Sei personaggi: “Mai l'uomo tanto appassionatamente ragiona (o sragiona, che è lo stesso) come quando sofire” (TR, I, 581) [never do men reason as much (or are as irrational, which comes to the same thing) as when they are unhappy]. There is almost no end to the parallels that perceptive ingenuity can find between the characters in different works of Pirandello. The same holds true for recurrent patterns in the selection of subject-matter. In this context, the relationships within a family unit are certainly the most basic. And depending on the degree to which we accept or are willing to work with Freudian concepts an almost limitless number of possibilities present themselves. The triangle which forms the basis of the plot in La morsa, the consequences of a triangle which provide the reason for the clash of interests and wills in La ragione degli altri, the withdrawal of Leone Gala from the life of his wife in Il giuoco delle parti (the play not without reason being rehearsed when the six Characters appear on stage), the two men who vie for the affection of Agata Renni in II piacere dell’onestà—all these complicated and abnormal deviations from the ideal of nineteenth-century family life-provide a depth of reflecting mirrors from which can be viewed the real-life situation of the six Characters within the shaping imagination of Pirandello. Author: a novel to be composed. Maybe you understand. Six characters, caught in a terrible drama, who come to me to be formed into a novel, an obsession (of theirs), and I want to have nothing to do with it, and I tell them it's useless, that I don't care about them and that I don't care about anything any more, and they show me all their sores, and I chase them away... And so, in the end, the novel to be composed will turn out composed]. The passage is of the greatest interest. It shows that some of the basic elements of the work are already well in place: the paradox of characters coming to importune an author, the number of the characters involved, the “terrible” nature of their predicament, Pirandello's own reaction to it, his annoyance at their insistence enveloped in the feeling of sadness released by their story and probably also by his own helpless and at the same time essential relationship to them. What is not yet fixed is the work's form: the persona of the author has not yet divided itself into the characters of Manager and Members of a company of actors, nor has the setting become a stage, nor—to push the projection one step further—has the stage itself been declared to be a metaphor, the concretization of the space in the mind where the creative act takes place. It is in this second area—in what the 1917 letter does not include—that the development of the work down to 1925 takes place. The other features (the inner story of the Characters' lives and their desire for it to be shaped and immortalized by art) had by 1917 an already long and varied history in a number of Pirandello's other works. Sei Personaggi, which is reported to have been written in the feverish activity of three days and which would be “rewritten” in the successive four years, was not only to remain but had already been “in the making” for some time. How far back we place the origin of the idea for the play depends on how comprehensive is the view we have in general of the genesis of a work, to what distant recesses of infancy and childhood experience we wish or are able to trace it, and on how well we can or care to disentangle the various strands that go to make up Pirandello's copious production. In Pirandello's creative universe tout se tient and there are no occasional pieces that are not also attached to the centre. Even the literary journalism of his student years, his book reviews, and his introductions to the works of friends, contain expressions and remarks that are echoed elsewhere in the major works and can serve to add depth to our understanding. Commonly cited as precedents of Sei Personaggi are two short stories, La tragedia di un Personaggio (1911) and Colloqui coi personaggi (1915). In both the first-person narrator is a writer who speaks of his habit of granting regularly scheduled interviews to the characters of his future stories. La tragedia di un Personaggio, endowed as it is with a fully fictional character, Dr. Fileno the eccentric discoverer of “the philosophy of remoteness”, has become one of Pirandello's best known stories. But Colloqui coi personaggi is only rarely related to the play inasmuch as its strong autobiographical slant has stood in the way of critical success: its “author”, watching the gathering of nascent 66 There are other links between Sei Personaggi and Pirandello's earlier as well as later works. They are significant for other aspects of the play: the materialization of characters as realtà create [created realities] rather thin as the specific figures of the Six; and the dialectic tension between narrative and drama, one facet of the discussions of stage-craft that occur in the play. Illuminating for the first are La tragedia di un personaggio and Colloqui coi personaggi already mentioned. But more can be made of the exploration of the nature of characters as distinct from persons, a point that the Father in the course of his encounter with Manager and Actors cannot let go of, so important is it for a statement of his existential anguish (as distinct from his need to justify his actions as a man). All those works in which Pirandello deals with the supernatural or the occult can be considered as precedents here. From his ghost story La casa del Granella (and even further back from his close friend and fellow writer Capuana's fascination with similar manifestations) to the seances in Ilfu Mattia Pascal and the apparitions of All'uscita—there is a line of thought that culminates, as it were, in the comic representation of the “materialization” of a character (Bertoldo) in Act I of Enrico IV and in the impassioned defence of the creative imagination by the magician Crotone in I giganti della montagna. As far as the tension between narrative and drama is concerned, the inevitable triumph of drama is already foreshadowed in the 1899 essay L'azione parlata in which, to signify the transition in ancient Greek literature from epic narrative to tragedy, Pirandello quotes Heine's famous ballad on the troubadour Geoffrey Rudel and his lady Melisande: “Nel castello di Blaye tutte le notti si sente un tremolio, uno scricchiollo, un sussurro: le figure degli arazzi cominciano a un tratto a muoversi. Ii trovadore e la dama scuotono le addormentate membra di fantasmi, scendono dal muro e passeggiano Su e giu per la salá (SPSV, 981) [Every night in the castle of Blay one can hear strange noises, quivering, creaking, rustling: suddenly the figures in the tapestries begin to move. The ghostly troubadour and his lady flex their sleeping muscles, leap from the wall, and walk through the halls]. What has been suggested so far is the usefulness, for a work as complex and difficult as Sei personaggi, of an approach that goes at least provisionally outside the text itself But the question that remains to be asked is whether Sei personaggi is actually a difficult work? Whether it has deserved the half-century of exegesis which it has by now behind it? And whether it continues to deserve and can indeed withstand the close attention to which it is inevitably subjected when chosen as a world classic and studied in schools? As is well known, the play caused a scandal at its premiere. The Rome audience did not understand it, affronted at finding the empty work-a-day stage displayed to full public view when they entered, at being asked to wimess the preparatory comings and goings of actors, manager, property man, and prompter; annoyed at Pirandello's intentionally provocative references to himself right at the beginning, as an author who leaves actors, critics, and audience forever dissatisfied with plays that no one can understand and that are an insult to everyone concerned. Nor were matters helped when the Characters appeared, ushered in by the doorkeeper from the stage door: “...Una strana tenuissima luce, appena percettibile, Si sará fatta attorno a loro, come irradiata da essi: lieve respiro della loro realtá fantasticá (SP, 12) [a strange, tenuous, hardly perceptible light will have formed around them, almost as if irradiated from them: the faint breath of their imagined reality], Pirandello had written in the stage directions. Given the stormy reception of every subsequent action on stage (even after the performance an angry crowd surrounded Pirandello as he was leaving the theatre, continuing the rhythmic chanting of “Buf-fo-ne...Ma-ni-comió [Clown...To the madhouse] that had begun earlier), it may be doubted whether this subtle touch, reminiscent of the techniques of suggestion of the Symbolist theatre, had the desired effect. The audience which had come to abandon itself to the conventional creation of illusion on stage (a tradition to which Pirandello's plays had adhered hitherto) felt rebuffed by his attack on their expectations, by his aggressive “demystification” of the stage. Thus what had been no more than a habitually guarded reaction of public and critics to Pirandello's disturbing themes was fanned into open and vociferous rejection by this particular theatrical aspect of Sei personaggi. A comparison with what happened at the premiere of Cosi' è (se vi pare) should bring this point home. The earlier play, first performed in Milan on 17 June 1917, was according to all reports a success. But in his review of it the drama critic Renato Simoni astutely noted that the public's warm reception went not to the ideas expressed by Pirandello but to his extraordinary dramatic ability. “The artist”, Simoni wrote, “won the battle that the philosopher would have surely lost in the face of a crowd whom you could never convince, as Professor Bergeret [protagonist of Anatole France's Histoire contemporaine] used to say, that Being does not involve substance but only expresses a relationship.” Sei personaggi repeats Pirandello's disconcerting ideas, those ideas later summarized in the frequently quoted paragraph from the Preface: “Senza volerlo, senza saperlo, nella ressa dell'animo esagitato, ciascun d'essi, per difendersi dalle accuse dell'altro, esprime come sua viva passione e suo tormento quelli che per tanti anni sono stati i travagli del mio Spirito: l'inganno della comprensione reciproca fondato irrimediabilmente sulla vuota astrazione delle parole; la molteplice personalità d'ognuno secondo tutte le possibilità d’essere che si trovano in ciascuno di noi; e infine il tragico conflitto immanente tra la vita che di continuo Si muove e cambia e la forma che la fissa, immutabilé (MN, I, 60) [Without wanting to, without being aware of it, in the struggle of their tormented souls, each one of them (of the Characters) to defend himself against the accusations of the others, expresses as his own living passion and torment the pangs of spirit that for so many years were mine: the deception of mutual understanding founded on the empty abstraction of words, the multiple personality of everyone corresponding to the 67 possibilities of being to be found in each of us, and finally the inherent tragic conflict between life which is continually moving and changing and form which fixes it, immutable]. In addition, by the alienating effect produced by the use of the device of the play-within-the play Sei personaggi undercuts the identification ofthe spectator with the imitation of life taking place on stage. And finally, that imitation itself fails to reach a completed shape, the playwithin-the-play breaks off, the six Characters being in the end forced off the stage, authorless as they had come. The difficulties of Sei personaggi, like those of Joyce's Ulysses (the two works are exactly contemporary), are such that they cannot be dispelled at one sitting. The education of the public to innovations of magnitude takes time. Arnaldo Frateili, who was present at the premiere, wrote as recently as 1961 on the occasion of the International Congress of Pirandello Studies: “Today everything that happens in Sei personaggi appears to be obvious, clear, so normal that any insignificant little director feels called upon to stage the play, except that it then turns out that he hasn't understood it at all and has misrepresented even those parts explicitly described in the stage directions” (italics the present writer's). Of course, much of the effect of the play, its inner dynamics, rests on its ambiguities. But it is important to be able to make a distinction between the ambiguities that Pirandello wanted in the play and those that through successive glosses he did his best to remove. In contrast to the premiere, the second performance, given by the same company in Milan, on 27 September 1921, ran smoothly. As Pirandello's recent biographer, Gaspare Giudice, suggests, this may well have been because the text of the play had meanwhile been published, thus giving public and critics especially the critics—the opportunity to become better acquainted with it. What reading a play of Pirandello, as opposed to viewing it, can add to one's understanding of it is revealed clearly in the passage from the stage directions describing the Characters’ first entrance quoted earlier. Like Shaw's, Pirandello's stage directions go far beyond the usual bare instructions concerning actions, positions, entrances and exits, and (touch upon matters that may be difficult if not impossible to translate into the visual language of the stage. In the instancejust referred to, they state something of crucial importance to the play's basic siniation, that is, the fundamental distinction in essence between Characters (with a capital “C”) and persons. The Father's later verbal explanation of this distinction is prepared for in this passage, but it is a preparation that the audience at the premiere had to do without. That audience had to do without a number of other aids that are available to readers today: I refer not to critical studies of the play and its author, but to documents such as reviews (which provide the most direct testimony to a play's initial reception and hence its inherent strengths and weaknesses), and more important still the recollections of critics, directors, actors and friends who were close to Pirandello when the play was originally written and performed. Such, for instance, is the journalist Ono Vergani's article, published at the time of Pirandello's death, in which he remembers having been present in Pirandello's study when the latter was at work on the second act of Sei personaggi. Of similar interest, for the vividness with which it records the impressions created by Pirandello's first reading of the play to a group of friends in Rome, is Frateili's introduction to a recent reprinting of the review which he had published in the Rome daily L'idea nazionale the morning after the premiere. And Dano Niccodemi, director of that performance, wrote of the rehearsals that led up to it and of Pirandello's untiring patience with actors who had in his view been completely corrupted by their reliance on the prompter (an inveterate custom on the Italian stage in his day). For our purpose the value of these documents lies not in their incidental contributions to Pirandello's biography but in the light they throw on the interpretation of the play. Variously emphasized are the depth and intensity of Pirandello's involvement with his characters (on an anecdotal level this distinctive psychological trait appears in the 1919 story Il pipistrello), the eminently “spoken” style of his dramatic language, and the urgency that he constantly felt to explain the nature and polemical intention ofhis play. Frateili reports that those who heard Pirandello read Sei personaggi at a gathering at Frateili's home in the early Spring of 1921 were overwhelmed, “not only because of its aggressive originality but also because of the passion he put into the reading, a different passion and a different voice for each character.” Niccodemi shows him listening intently to the recitation of the actors, his lips silently forming each word as it was spoken, his face reflecting the expression of each of the actors in turn: “Each muscle is in movement. His mouth, running the gamut of all possibilities of expression, becomes countless mouths. His face reminds one of a crowd of faces in action”. And the letter that Pirandello himself wrote to Ruggero Ruggeri in 1936, when the great actor was about to play the role of the Father in a new production, shows how little he was satisfied even after fifteen years of successful performances that his play had actually been understood: “Vorrei che questa nuova edizione attuasse interamente, o almeno nel miglior modo possibile, la visione che ho avuto del lavoro, quando l'ho scritto. Bisognerà evitare l'errore che si è sempre commesso, di far apparire i personaggi come ombre e fantasmi, anzich è come entità superiori e più potenti, perch è “realtà create”, forme d'arte fissate per sempre e immutabili, quasi statue, di fronte alla mobile naturalità mutevole e quasi fluida degli attori' [I would want this production to carry out completely, or at least as far as possible, the vision I had of the work when I wrote it. One must avoid the error that has always been made of making the Characters appear as shadows and phantasms, instead of as superior and more powerful entities by virtue of their being “created realities”, art forms fixed forever and immutable, almost statues, in face of the mobile and almost fluid naturalness of the actors (italics the present writer's)]. Multifacetedness (poliedricità), wrote Lampedusa, is the distinguishing characteristic of works of absolute first rank. 68 Because Sei personaggi possesses this quality and presents different aspects of itself to different viewers, I judge it a work difficult enough to require exegesis and rich enough to withstand it. Of the three bodies of material that for purposes of analysis can be seen as constituting distinct structural elements in the play—(1) the story of the Characters' lives, (2) the attempt on the part of Manager and Actors to turn this story into a play, and (3) Pirandello's own telling of the story within his representation of the Company's attempt to give it shape—it is the first that in early productions attracted the greatest share of attention and that continues to awaken a good deal of perplexity even today. An inveterate habit of mind demands an answer to the question. “What exactly did happen?” and conceives of the question as referring to Father, Mother, and their offspring, rather than to that odd group of beings who one day appeared on a stage set for a rehearsal Only after a satisfactory answer has been given can the reader or viewer go on to consider and appreciate other aspects of the work before him. The story of the Characters as it unfolds on stage begins in good epic fashion in medias res or, if more properly dramatic terminology is preferred, close to its denouement. The Father is in his fifties; the Son is twenty-two. This is the first chronological fact given: it is spelled out in the stage directions and made visually apparent in performance through make-up and the assignment of parts. Chronology appears again when twice in rapid succession the Stepdaughter says that she has been an orphan for two months and that for that length of time she, the Mother, and her siblings have been wearing mourning for her father. The Stepdaughter's father is not the Father, whose only child is the Son. The blood relationship of the Six, by normal standards confusing, could not be more explicitly stated than it is in the very first few minutes of the play. But Manager and Actors, already disconcerted by the Father's initial presentation of himself as a character (while they see him as a person), are further bewildered by this intricate family relationship. Their questions, quips, and remarks, however, serve to elicit a full clarification of the facts. These facts must be fully established to satisfy the natural curiosity of the audience in the hall and 0£ the other audience, Manager and Actors, on stage. They are moreover the facts that explain the particular intensity of the feelings of Father, Stepdaughter, and Mother (the only three of the Six who speak at first), an intensity which keeps the Characters more tightly enclosed within their relationship than the Members of the company are united by their community of shared work and professional pride. The emotions displayed by the Characters have been building up over a long period of time. They are emotions typical of the long, intimate, and ambivalent association that characterizes family life. Their intensity can also be measured by the fact that Stepdaughter and Father, in different degrees and for different reasons, have lost their sense of shame and reserve. Secrets normally shielded by the bourgeois family are here pulled into full public view. The Step-daughter especially is driven by a ferocious fury to unmask the Father's motives in taking the family back home with him; and in her vindictive grudge against him, however justified, she does not hesitate to reveal her own degradation at the hands of Madame Pace, the brothel keeper. It is significant that the scene she cannot wait to act is judged damaging to her reputation by both the Mother and the Manager, the two guardians of propriety in the play. As for the Father, the life-time of isolation he has behind him has obliterated his sense of self-awareness to the point that he permits himself to be dragged into performing the very scene (his meeting with the Step-daughter at Madame Pace's) he should have every reason to want to keep hidden. His need to justify his actions, especially his original decision about the Mother, has been pent up so long that it now sweeps all restraints before it. The Son's contempt both for the Father's empty phrases and the Stepdaughter's vilification, his refusal to have anything to do with the others (so that he even rejects his Mother), his complete withdrawal—a reaction to hurt just like the Stepdaughter's aggressive pushing forward—all these are the results of long pent-up resentments. To know what the Characters' relationship is and for how long their association has lasted is not however sufficient to form a judgment. That a judgment is being asked for is obvious: the Father, not the Stepdaughter, finds himself in a symbolic court of law and it is he who presents the evidence for his defence. The evidence forms the retrospective exposition of the story. The Manager sits down to listen to it and the Father begins it in the imperfect, the de rigueur tense for background information in historical narrative: C'era con me un pover'uomo...” (MN, I, 88) [There was a poor devil of a man working for me...]. The Father, who was married to a woman of humble background, mother of a child that for its health had been sent to a wet nurse in the country, noticed the mutual sympathy that developed between his employee (the pover'uomo) and his wife, the support they sought in one another for putting up with his irascibility. Finding the situation intolerable—not because of jealousy, he says, but because the drawing together of the two implied a tacit criticism of his very being—the Father fired the man. The Mother remained at home, a lost soul, “come una di quelle bestie senza padrone, che si raccolgono per carita” [like an animal without a master that one takes pity on and carries home]. Not out of cruelty, the Father says, (just as it had not been out of cruelty that he sent the Son away) “quanto per la pena—una pena angosciosa—che provavo per lei” [as because of the pain—a veritable anguish—that I felt on her account]) he sent the Mother to join the other man, better suited than he was to live in harmonious unity with her. But as such stories go, what has been intended to correct circumstances actually complicated them. Upon his return home, the Son felt estranged and no bond developed between him and his father. As for the Father, he describes himself too as wandering through the empty rooms “come una mosca senza capo” [like a fly without a head]. It is thus that the Father in his loneliness began to take an interest in the Mother's new family, particularly the 69 ad andarsene...” (MN, I, 97) [But he won't be a nuisance for long. Nor will the little girl, no, for she's the first to go...]. Obviously Pirandello was convinced that the facts of the story as recounted in Act I of the definitive version of the play (the text we have been following in our own reconstruction) were sufficiently explicit for the spectator to grasp. This explains why he felt that he could excise from the original version the part of the Father's long speech that followed the sentence just quoted. In those lines the Father had given an interpretation of the denouement: the very interpretation which forms the basis of Eric Bentley's “Father's Day” (from a Freudian point of view one of the best pieces written not on Pirandello's play but on the inner story which it tells). Through the ending, says the Father, the original family is reconstituted, Father, Mother, and Son “resi, dalla scomparsa di quella famiglia estranea, estranei anche noi l'uno all'altro, in una desolazione mortale, che e' la vendetta...del Demone dell'Esperimento che e' in me...” (SP, 53) [ourselves alienated from each other by the disappearance of that alien family, alienated and utterly desolated—he revenge of the Demon of Experiment that I carry inside me]. The second recurrent structural element in Sei personaggi consists of the repeated efforts of Manager and Actors to create the illusion of reality on stage with the “real” reality which the Characters bring, them. In contrast to the Six, who are tragic if for no other reason than because they feel their predicament, Manager and Actors are comic. Like characters of comedy in general they may be described as believing in what they can touch, see, and understand and eager to preserve their sense of dignity. They may he seen as working out their problems on the level of action rather than abstract thought, as being strictly empirical. Whenever attention shifts to them there is a resultant change in tone. The audience identifies with them in their patronizing humouring and more often intolerant rebuffing of the Characters, in what Hobbes calls the “sudden glory” of abruptly perceiving one's superiority to others. But because of the play's dynamic movement the identification does not hold. The language of the Characters, especially that of the Father, the furthest removed in its specious (the word is Pirandello's) ratiocination, is again and again the more powerful one and repeatedly engulfs and drowns out the more trivial language of the Actors. This situation is similar to that in Cosi'é (se vi pare), Manager and Actors taking the place of the small town gossips who in that play are the uncomprehending spectators of the anguished, harrowed family in their midst. The parallel, however, does not of course imply identity. Signora Frola and the Ponzas are persons not characters; the Agazzis, Sirellis, and the others are ordinary citizens not actors. The setting is a middle-class apartment not a stage. Laudisi, though like the Father the spokesman for typically Pirandellian ideas that recur in all the writer's works, is not the Father. Yet the pattern of the one play fits into that of the other, and the audience that identifies at first with the outer group ends up, if the lesson of the parable has been successfully imparted, discovering its oneness with the Stepdaughter, who had reached school age and whom he could watch on her way to and from school. Of the other children the Boy was still too young to go to school and the Little Girl (who is four to the Stepdaughter's eighteen when they appear on stage) had not yet been born. Some time after the Father had become interested in the Mother's new family, they moved away and remained away for a number of years. Then, upon the other man's death, they came back to the city and it was at that time that the encounter at Madame Pace's took place. Horrified to see what poverty had done to his wife and her children, the Father took them back into his home. The Son resented the intrusion of the strangers, his mother's bastard children, and though he had no affection for his father, was antagonized by the Stepdaughter's insulting behaviour towards him. The Mother, rejected by her Son, could think of nothing but of winning back his love. The Boy, like his own father “umile” [humble] (as the Father repeats), was completely lost in the new environment, and indeed ended up by committing suicide. Before that happened, however, the Little Girl, neglected by the Mother in the same way as the Boy was, drowned in the garden fountain. As a result of this accumulation of tragedies the Stepdaughter left home. These facts, which constitute the entire story (as distinct from specific episodes) of the six Characters' lives, all emerge in the course of Act I though not in this order and not as schematically summarized. They are surrounded and engulfed by the emotional reactions of all concerned and their motivations are variously played out, interpreted by those who were affected. But the denouement, the finale of the drama to be made, is already clearly hinted at by the Stepdaughter in her initial appeal to Manager and Actors. “Senta, per favore”, she pleads with the Manager, “ce lo faccia rappresentar subito, questo dramma, perchè vedrà che a un certo punto, io—quando quest'a—morino qua [the Little Girl]—vede com'è bellina? cara! cara! ebbene, quando quest'amorino qua, Dio la toglierà d'improvviso a quella povera madre: e quest'imbecillino qua [the Boy] farà la piu' grossa delle corbellerie, proprio da quello stupido che è - allora vedrà che io prenderò il volo! Sissignore prenderò il volo! il volo!' (MN, I, 82-3) [Just listen: let us play it for you right now, this drama, for at a certain point you'll see that I—when this little darling—look how sweet she is! Sweetie! Sweetie!—well, when God will suddenly take this darling away from that poor mother of hers, and that little idiot there will do the stupidest of things, like the nitwit he is—then you will see me getting out! Yes sir! Getting out! Out!]. Reproduced without the accompanying stage directions and read without being able to see the gestures and actions, the Stepdaughter's words with their broken syntax, the interruptions and resumptions, reflect in miniature the process by which the facts of the story are revealed. These facts are repeated, with the exception of the Stepdaughter's flight, at the end of the act when in answer to the Manager's comment that children are a nuisance on stage the Father reassures him: “Oh, ma lui [the Boy] glielo levasubito, 'l'impaccio, sa! E anche quella bambina, che e' anzi la prima 70 inner. The epithet pazzo [mad] used by the Manager to brand the Father and his family when they appear on stage is also the pivot for the action of Cosi'é (se vi pare). R.J.Dorius has said, “Comedy justifies, defends, or elevates us in relation to the oddity, the alien, the scapegoat. It enables us to surmount our doubts about those that are different by laughing them out of existence”. This is the mechanism that tries to function in Cosi'é (se vi pare) but which Laudisi interferes with and the inner group itself succeeds in deactivating. It is also the mechanism that Manager and Actors instinctively have recourse to every time the Father soars too high in asserting his uniqueness. We shall see when we turn to the third recurrent structural element in Sei personaggi that as potential characters Father and Stepdaughter are thoroughly acquainted with the experience of literary creation. As nonauthors, Manager and Actors have no first-hand knowledge of that experience and. as non-characters, they are ignorant of the particular anguish of a transitional state of existence between non-being and being that Father and Step-daughter experience and express. But as members of the theatrical company they are well versed in the techniques of stagecraft, and their long association with the life of the theatre has acquainted them at least superficially with most of the theoretical notions that have had currency in the history of drama. (Pirandello's own equally empincally derived knowledge in this area constitutes the core of his Introduction to Silvio D'Amico's 1936 edition of Storia del teatro italiano, an expanded version of an article that had appeared the previous year in the review Scenario). The stage business constantly interrupts the Characters' efforts at telling, or rather, portraying their story, thus providing a commentary perceived immediately as comic by the audience. In their totality the incidental observations that accompany it lay down the “rules” that the inner episodic, unfinished play, which remains a fragment, should have followed. The play begins with an unset stage: the directions, calling for a raised curtain, no wings or scenery, and a stage almost completely dark and empty, have remained unchanged in successive editions of the play. The Company's very first action shows the audience the expertise of its technical staff, from stage manager (a character added in the 1925 edition) to stage crew. Immediately following but still prior to the entrance of the Characters, Manager and Actors prepare themselves for the rehearsal of a play. It happens to be a play by Pirandello, the same author who is responsible for having gathered together the audience in the theatre, and this fact provides a particularly lively and pointed context within which some stage conventions can be quickly sketched. The introductory scene can thus be seen as a frame for the whole play, underlining its specific genre of play- within-a-play. Reflecting Pirandello's characteristic use of repetition and complication by way of repetition, the first part of Act II, up to the appearance of Madame Pace, reproduces with a greater abundance of details the business of setting up a play already gone through in Act I. But whereas in that instance there already was a text of the play and the Manager's task was therefore limited (he explained the author's intentions and because of the particular play being rehearsed tried to overcome his Company's resistance to the “incomprehensible” Pirandello), in Act II more is at stake. Here there is no written play and consequently everything, including the assignment of parts, the selection of props, the application of make-up, as well as the meaning of the author, remains to be settled and thus becomes the subject of prolonged and heated argument between the Characters, and the Manager and Actors. By Act III some of the friction has gone, some of the stage conventions have been accepted. As a result, the curtain rises on at least part of the shadow setting (simulacro di scena are Pirandello's words) already in place: a small garden fountain is seen where previously Madame Pace's famous parlour had been erected piece by piece before the eyes of the audience. Other props are added in the course of the first part of the act, in another repetition, this time on a reduced scale, of what had occurred in Acts I and II. We can now ask what kind of play Manager and Actors have in mind as the vehicle for the raw material of the Characters' lives. It comes as no surprise that in terms of both dramatury and stage practice, Manger and Actors are traditionalists. Like the audience in the theatre they feel that art must give a recognizable structure to reality, that it must reduce chaos to order. A first distinction is made by the Manager when he enunciates the basic characteristic of drama: on stage there is action, event, not narration. “Ma tutto questo e' racconto, signori miei!” (MN, 1,91) [But all this is story telling, my friends!], he exclaims interrupting the Stepdaughter's recollection of the Father waiting for her at school when she was a child. A little earlier the Stepdaughter, shouting down the Father, had raised the same objection: “Qui non si narra! Qui non si narra!” (MN, I, 87) [This is no place for storytelling!]. (For Pirandello speaking in his own voice on this point, see L'azione parlata: “Ogni sostegno descrittivo o narrativo dovrebbe essere abolito su la scena” (SP, 981) [All descriptive and narrative props should be banished from the stage].) At the end of Act I the Actors, who up to that point have been little else than spectators vis-à-vis the entanglements of Characters and Manager, in a brief excited choral scene give its technical name to the kind of play that seems to be in the making: commedia del'arte, the improvised drama gone out of fashion two centuries before and to which they would not deign to stoop. Thus the act that had begun with the reading of stage directions from a script ends symmetrically with the reiteration that, on the stage of Sei personaggi, written—that is, fully structured— plays are performed, not plays for which only a rudimentary sketch exists. As far as dramaturgy is concerned, the most important point made regarding the kind ofplay the Company is accustomed to performing and the audience to viewing is the Manager's enunciation of the rule of unity of action or coherence. “Ma io vogho rappresentare il mio dramma! Il mio!” (MN, I, 119) [But I want to play my drama. Mine!], the Stepdaughter cries passionately in Act II 71 “played” by the two Characters. Within the world of Sei personaggi this becomes a rehearsal of a rehearsal, in its turn even further distanced from the audience when the Manager gets up on stage to show his actors how it should be played. Pirandello's stage directions at this point (they are already in the original edition) call for a scene that is not a parody of the one just performed but one that might be described as a clean, corrected copy of it, the artful imitation of reality. The Manager demands ease, souplesse, in the acting. But the performances delivered are wooden, exaggerated, conventional. For the Characters they are a torture to watch (though the Step-daughter's sense of alienation is expressed paradoxically in frenzied peals of laughter). For the audience in the hall they are irresistibly funny, caricatures. But for the Manager and Actors they are exactly what they expect them to be, not yet perfectly timed, still capable of being improved, but essentially correct. The Leading Man is playing “un vecchio, che viene in una casa equivoca...con l'aria spigliata, sbarazzina d'un vecchio galante” (MN, I, 114) [an old man who enters a house of ill repute... with the self-possessed roguish air of an elder Don Juan]. The Leading Lady plays a world-weary prostitute “socchiudendo penosamente, come per disgusto, gli occhi.” (MN, I, 116) [closing her eyes painfully as though in disgust]. What in the original “performance” of Father and Step-daughter were words and gestures indissolubly united in genuine psychological reactions, in the Actors’ interpretation become so many discrete and separate samples of emotions, for each one of which there is a set and predetermined tone, a studied and practiced posture. Obviously, in the eyes of the Manager and Actors, the Characters are types not persons, interchangeable with the cast of stock characters the Company excels at playing. This fact provides an ironic retrospective comment on the Manager's boast in Act I that his Company has given life to immortal works “qua, su queste tavole” (MN, 1,79) [here, on these boards], and earlier in Act II that his actors have given “corpo e figura, voce e gesto” (MN, I, 104) [body and face, voice and gesture], that is expression, to much loftier subject-matter than the paltry story that the Characters have brought him. The scene almost seems to have been written to illustrate the reasons for Pirandello's well-known reservations about the theatre as an art form (an excellent comprehensive statement, particularly relevant to this aspect of Sei personaggi, is the 1908 essay Illustratori, attori, e traduttori), or to support the Stepdaughter's conjecture in Act III that their author had rejected the Characters because of his discouragement with the theatre as it was usually made available to the public at that time. We could perhaps step back for a moment and try to cast the action of the inner story of Sei personaggi, the story that tells the content of the Characters' lives, into the mould of the traditional three-act play. The differences between the first and definitive versions of the play indicate that Pirandello must have done something like that at some point, must have passed, that is, from what the ancient theories of rhetoric called inventio to dispositio, or from in the course of her tug-of-war with the Father. The Manager's answer runs the whole gamut from annoyance to persuasion to conciliation. There is not only the Stepdaughter's drama, he says, but the drama of the others as well. One character cannot simply take over the stage for himself and crowd out the others: “Bisogna contener tutti in un quadro armonico e rappresentar quel che e' rappresentabile!” (MN, I, 119) [Everyone must be placed within the frame of one harmonious whole. Only what is performable can be performed]. And after all, he concludes, it will be in the Stepdaughter's own interest to play down her drama at this particular juncture in the story if she wishes to win greater audience sympathy. Beyond these theoretical desiderata—a play is action not narrative; it must be written down not improvised; it must have unity—there is the whole area of dramatic practice. Unity, for instance, may be achieved through unity of place but it can equally well be achieved by starting the action with an event already far along in the development of the situation. The problem of unity of place appears in Act III apropos the Stepdaughter's observation that not all of the second act of the proposed drama can be set in the garden because the events that concern the Son and the Boy actually took place in the house. The problem of the relationship between preceding action (antefatto) and dramatic action appears in Act I when the Father agrees that the narrative part of the Characters' lives will not be represented but only referred to. And in fact the three acts of the drama to be composed focus on three scenes that took place at the end ofthe story to be told: the Father meets the Stepdaughter when she is a fully grown young lady and not when she is a child; the children will play the scene of their death and not moments of their life with their own father; Mother and Son will come together at the moment of their reunion and not at their separation ten years earlier. As we have already pointed out in connection with the story of the six Characters, the action on stage is the epilogue of a situation created much earlier. In this respect Sei personaggi repeats the pattern of Pirandello's earliest extant play, La morsa (1892), whose original title was L'epilogo. Problems of acting or interpretation are furthest removed from the area of theory and are most central to practice. In Sei personaggi they are dealt with directly in Act II and their presence there contributes to making that act the busiest, most animated, varied and colourful of the play. Friction between the Characters and the Actors starts early in the act when the Manager assigns their roles to the Members of the Company. It is significant that he should find no difficulty in doing so, while the Father and the Stepdaughter find it impossible to recognize themselves in the Actors that will play them. Even with the best make-up, the Father observes, the Leading Man will hardly resemble him, and as for playing him as he really “is” that is obviously an impossibility. The Step-daughter, for her part, simply laughs in the Leading Lady's face. Yet a little later, immediately after the scene with Madame Pace and the meeting between Father and Stepdaughter, Leading Lady and Leading Man take the initiative and propose to rehearse the scene just 72 what Alfieri called ideare to stendere, from the “thinking up” of the subject to its arrangement into scenes. We have already noted that there are three scenes into which what would otherwise be the narration ofthe Characters' story isto be absorbed: the meeting between Stepdaughter and Father, the death of the children, and the Mother's pleading of her case with the Son. Of these only the first one, the encounter at Madama Pace's, is set off in the text, explicitly labeled “The Scene”, and played through in its entirety. The second one is set up by the Manager, but though its denouement (the revolver shot with which the Boy kills himself) takes place, it is not actually played. The reason for this is that it intersects what should have become the third scene, which to suit modern stage conventions is first transferred from inside the house (where it reputedly took place) to the garden and is then violently rejected by the Son who claims that it never took place because he walked out on his Mother — in a play on words — “Proprio per non fare una scena!” (MN, I, 136) [precisely in order not to make a scene]. Under normal circumstances these three scenes could have turned into the necessary three acts. As it is, they are out of phase from the beginning, “The Scene” being played in Act II, the second act of the play-to-be-made being announced at the beginning of Act III (why the whole adventure in the theatre which Sei personaggi describes should have begun with the rehearsal of Act II of another play now becomes apparent in retrospect), and the third act never being even begun. That something like this outline must at some time have occurred to Pirandello can be deduced from the displacement of the second scene from the beginning of Act II (where it was in the original version) to Act III. The only scholar who has so far compared the different editions of the play, Jorn Moestrup, attributes the displacement to Pirandello's desire to maintain suspense by avoiding foreknowledge. This explanation, if not perhaps actually incorrect, is certainly insufficient. We have already shown how the story of the six Characters is revealed in its entirety in Act I. It would seem more likely therefore that the second scene was moved to Act III not only because it is the conventional tragic climax but also because there was no place for it in Act ii, the act reserved for “The Scene”. We come now to the third body of material that can be isolated as a distinct structural element in the play: the discussions of the peculiar state of being of a character and, subsidiary to that, the consequences for the author that result from it. In those parts of Sei personaggi that dramatize the problematic interplay of characters and actors, it is the character's strong personal traits, his unique individuality, the fact that he is someone (“Perché un personaggio ha veramente una vita sua, segnata di caratteri suoi, per cui é sempre ‘qualcuno’. Mentre un...un uomo cosi in genere, può non esser ‘nessuno’” (MN, I, 126) [Because a character really has a life ofhis own, marked with his special characteristics; for which reason he is always “somebody”. But a man... a man in general, may very well be “nobody”], says the Father in Act III), that may stand in the way of his being adequately represented by an actor professionally trained but incapable of “that supreme renunciation of self”, that “spiritual creative activity of the rarest kind”, which Pirandello speaks of as the mark of the great actor in his essay on Eleonora Duse (The Century Magazine, June 1924). In the other parts, those that deal with the relationship of characters and author, it is the character's need for untrammelled development that may find itself in conflict with the shaping imagination of the author. And indeed in speaking of the creative moment elsewhere in his work Pirandello returns over and over again to his basic claim that no worthwhile work of art can be produced, no living and breathing character be given life unless the author “Si sia veramente immedesimato con la sua creatura fuao a sentirla com'essa Si sente, a volerla com'essa Si vuole” [has really become identified with his creature to the point of feeling it as it feels itself, of wanting it to be as it wants itself to be] (L'azione parlata, spsv, 982). It was pointed out earlier that the paradoxical situation of characters coming to importune an author was fixed from the beginning of Pirandello's conception of the work. This paradox gives the play its title and is its most striking invention as well as its structural keystone. It calls for attention. Obviously, characters are not persons. It is true that in familiar discourse the word “character” may be used as a synonym for “person”, specifically, “a person who is peculiar and eccentric.” But when the word occurs in conjunction with the concept of authorship, it is removed from the everyday world to the world of fiction. In that context characters are distinguished from persons, the former being creations of authors, the latter products of procreation and environment. A character should not normally be thought of as having a life outside the work of which he is a part, nor of existing prior to the creative act of his author. Yet Pirandello felt, as we have seen in the 1917 letter to his son and in the two short stories mentioned earlier, that he was “visited” by his characters by some more insistently than others—before they had a place in the man-made world of art. Being “visited” by a character, a figment of the imagination, means that a particularly close relationship exists between the author and the character, not necessarily in the sense of an autobiographical identification but in the sense of the “archaic image” as described by Jung: “the image...presents itselfmore or less suddenly to the consciousness as the latter's product, similarly to a vision or a hallucination, but without the pathological character of these”. Other writers besides Pirandello have described the phenomenon, but none, as far as I know, has made as much of it as he. Chekhov, for instance, is reported to have remarked: “There is a regular army of people in my brain begging to be summoned forth, and only waiting for the word to be given”. Ibsen wrote: “Often my characters astonish me by doing or saying things I had not expected yes, they can sometimes turn my original scheme upside down, the devils!” Dickens confessed: “My notion is always that, when I have made the people to play out the play, it is, as it were, their business to do it and not mine”. That many writers felt the characters in their works to be more alive than the persons of flesh and blood that surrounded them in 73 their daily lives is borne out by Balzac's feeling that through his novels he was contributing to the citizenry of France. But if we examine these instances in the light of Pirandello's more complex statements, we note that it is not so much the autonomy of the character that astonishes Pirandello as the demand the character makes on him and that he must answer with an act of love. The rejected character, the character without an author, is the one that has been denied this kind of love. Pirandello's immedesimarsi, the author’s identification with his creature “to the point of feeling it as it feels itself, of wanting itto be as it wants itselfto be”, is quite different from the identity of sensations felt by Mme Bovary and Flaubert when, as is reported, he had the taste of arsenic in his mouth as he was describing her death. As for Flaubert's frequently quoted remark, “Mme Bovary c'est moi”, I would interpret it as meaning that he understood Emma through himself, that he lent her something of himself, in contrast to Pirandello's understanding his characters by listening to their “reasons”, by foregoing some of his own ego for their sakes. The basic situation of Sei personaggi, then, is a variation on a theme familiar to Pirandello and not unknown to other writers. The variation means that contrary to what is the case for Dr. Fileno, for instance, the Six in the play encounter not an author but the Manager and his actors. If the invention of having characters act as though they were persons, with the spontaneity of the undetermined, is paradoxical, then when these characters-turned-persons are forced to become actors(even if only in a rehearsal), something fundamental happens in the history of the theatre. Actors and characters as different entities cannot simultaneously occupy the same stage. Characters are essences; actors are roles. The creation of illusion on stage demands that the actors become the characters for the duration of the performance. In Pirandello’s play, the Characters are in the end forced off the stage. There is no room for them in that particular space which is the space reserved for actors, that is, for persons who have studied and learned the parts they are to play. The Characters have “lived” their parts, each one his own part, each one in his own incommunicable experience of it. The parts have not been orchestrated; they make little sense as a whole. Instead of a story there will be fragments of a story. Instead of a resolution there will be the empty stage at the end. The audience that in accordance with a well-established custom has come to abandon itself to the conventional creation of illusion will go home unsatisfied, its expectations frustrated. Catharsis has not taken place, and the experience of the play is replaced by heated discussions, not as in normal aftertheatre conversations of its performance, but of its very meaning. (For Pirandello’s own dramatically detailed reconstruction of audience reaction to his works, see the First Choral Interlude of Ciascuno a suo modo and especially the lines spoken by One of the Author's Champions.) In the Preface to Sei personaggi Pirandello wrote what is surely one of the most lucid and comprehensive analyses of the play. One passage ssummarizes what happened once he, in the persona of the author, decided to let loose on stage the Characters, who had so to speak served their acting apprenticeship in trying to get him to write their story: “è avvenuto naturalmente quel che doveva avvenire: un misto di tragico e di comico, di fantastico e di realistico, in una situazione umoristica affatto nuova e quanto mai complessa; un dramma che da s è per mezzo dei suoi personaggi, spiranti parlanti semoventi, che lo portano e lo soffrono in loro stessi, vuole a ogni costo trovare il modo d'esser rappresentato; e la commedia del vano tentativo di questa realizzazione scenica improvvisa” (MN, I, 60) [what had to happen happened, and the result was a mixture of tragic and comic, of fantastic and realistic, in a completely new and extremely complex humoristic situation: a drama that seeks at all costs to represent itself by means of its characters, breathing, speaking, self-propelling, who carry it within them and suffer it; and the comedy ofthe vain attempt, at this sudden theatrical realization]. It should come as no surprise that Pirandello's answer to 'what happened' once he set the play- within-the-play, or better the drama-within-a-comedy, in motion refers not to the first of the linked terms but to the second, not to the substance or plot of the inner story but to the shaping of the work, the artifact created by the outer story. In choosing as the genre designation for his play the expression commedia dafare [comedy to be composed], which we read on the title page of the 192J edition and which fits perfectly into the mould romanzo da frre used to refer to the work initially, Pirandello underlined his awareness of the comparative importance of its two indissolubly joined halves. We have had occasion more than once to point to La tragedia di un personaggio as in many ways indispensable for a proper and satisfying understanding of Sei personaggi. But the strong analogies between the two works do not, of course, obliterate the differences. Thus, while Dr. Fileno and the Father are both in search of an author, Dr. Fileno is already a character while the Father is seeking to become one. If as a character in La tragedia di un personaggio Dr. Fileno is at least twice removed from being a person, the Father's status is as yet problematic. He finds himself in a no man's land, in transition to a place for which he longs—a kind of Paradise of Essence—and which he may never reach. Indeed, is he a character or is he only one of the Characters? The difference in the meaning of the word brought about by its capitalization deserves attention. For the Father (as are the other five, but not Madame Pace) is nameless, just as the protagonist of Enrico IV is nameless, his identity in the void of the ellipsis points which appear in that play's dramatis personae:.. (Enrico IV). In order to acquire a name the Father would have to convince an author that he should be given one. But the only author the Father has met so far is the one who, as we have seen, left some fragments of a projected novel, in which the gentleman on his way to signora Pace's cannot actually yet be said to be the Father. As for the author of the Preface, he did not encourage the fictional realization of the Six; he blocked it. “Siamo qua in cerca d'autore' (MN, I, 77) [We are here looking for an author], the Father says as he 74 leads his little band up to the stage. But on the stage of Sei personaggi there are no authors, and the Father will have to plead his case before what are at best humble craftsmen. In La tragedia di un personaggio Dr. Fileno, already in the privileged state of being really a character, had been luckier. The fact that it is craftsmen and not an author that the Father will be addressing makes all the difference. The variation on the theme—the lucky find made by the author of the Preface to rid himself of the characters he didn't want to coddle, didn't want to give fictional life to—has farreaching formal results. The encounter becomes a sequence of misunderstandings. Between Dr. Fileno and his author there were no misunderstandings. The author knew what was wanted of him; he knew how much of himself he would have had to give to satisfy the character; by an act of judgment he refused to become involved. Not so the Manager and his Company of actors. They are seduced, willing to help. They listen and watch. They comment and analyze. They imitate. They question. But they are unable to help. Potential creators with the unfashioned raw material which the Characters bring them of what the magician (i.e., a kind of author) in I giganti della montagna calls “fictitious reality” (MN, II, 1362), they cannot rise to the challenge, imprisoned as they are in material reality. Three times, once in each act, the Father comes forward to try to explain what the nature of the Characters is. Each time the explanation is interrupted. The Characters and the Actors cannot understand the Father. When in Act I he asks “Non è loro ufficio dar vita sulla scena a personaggi fantastici?” (MN 1, 78) [Isn’t it your job to give life to creatures of fantasy on stage?] the Manager interprets the question as a slur on the actor's profession. “Ma io la prego di credere che la professione del comico, caro signore, e una nobilissima professione!” (MN, I, 74) [But I beg of you! The actor's profession is a very noble one], he counters indignantly. When in Act II Madame Pace miraculously appears at the very moment she is needed, the Father is radiant but the Manager is again indignant, “Ma che trucchi son questi?” [What kind of tricks are these?], and the Actors echo him: “Ma doye siamo insomma?” [What goes on around here?], “Di dove e' comparsa quella 1i?” [Where on earth did she come from?], “Questo e' il giuoco dei bussolotti!” (MN, I, 107-108) [Hocus pocus!]. The Father's exhortation (“Ma scusino! Perché vogliono guastare, in nome d'una vetità volgare, di fatto, questo prodigio di una realtà che nasce, evocata, attratta, formata dalla stessa scena, e che ha più diritto di viver qui, che loro; perchè assai più vera di loro?” (MN, I, 108) [But pardon me! Why would you want to destroy in the name of a vulgar, factual truth, this miracle of a reality which is born, called forth, attracted and formed by the stage itself and which indeed has more right to live here than you because it is much truer than you?]), would fall on completely deaf ears if the scene between the stepdaughter and Madame Pace which has immediately come to life were not so compelling—so “natural”—that Manager and Actors are momentarily rapt in it (incidentally, an illustration of the aptness of Simoni's distinction between the success of the artist and the failure of the philosopher, referred to earlier). But the truce, in spite of this magnificent demonstration of both what a character is and what literary creation is, is short-lived. From the realm of art, Manager and Actors quickly fall back into the shop-talk of their trade. Act III contains the Father's longest and most complex gloss on the condition of being a character. It begins with the Manager's taunt, “E dica per giunta che lei, con codesta commedia che viene a rappresentarmi qua, è più vero e reale di me!” (MN, I, 126) [And you'll be saying next that you, with this comedy of yours that you brought here to act, are more true and more real than I am!]. And it continues as the Father, following the lead shown by Dr. Fileno and repeating parts of his defense verbatim, calls upon the experience of literary creation to explain his point. In underlining the close link between author and character—a link made even closer by his addressing an author already singled out as potentially receptive to his plea—Dr. Fileno had begun his defense with the words: “Nessuno puo sapere meglio di lei, che noi siamo esseri...” (NA, I, 717) [No one can know better than you that we are beings...]. Between Father and Company of actors, on the other hand, there is no common ground of experience and so the Father's speech begins: “Non l'ha mai visto, signore [i.e., he has never seen a character getting out of his part and philosophizing about himself], perchè gli autori nascondono di solito il travaglio della loro creazione” (MN, I, 127) [You have never seen such a case, sir, because authors, as a rule, hide the labour of their creation]. There follows a recapitulation of the genetic moment in a character's life, until the Father's abstract, verbal presentation is replaced by the scene which the Stepdaughter, stepping forward in a dreamlike trance, plays out. She enacts, in other words, the temptation scene barely hinted at in the second fragment of the novel mentioned earlier (“Soprattutto lei, la ragazza. La vedo entrare...” (SPSV, 1217) [She especially, the girl. I see her coming in...]), described with greater pathos and wonder in Colloqui coi personaggi (“Nell'ombra che veniva lenta e stanca...” (NA, II, 1131) [In the darkness that gathered slow and tired...]), and related specifically, in the Preface, to Pirandello's decision to turn novel into play. The Father's three passages stand out within the overall structure of the play and form one thematic unit within its strategy. When the theme re-emerges in the last act, the Manager's mocking lines contain the same two adjectives, vero and reale, that the Father had used in Act I. Actors, he had said, give life to “esseri vivi, pm vivi di quelli che respirano e vestono panni! Meno reali, forse; ma più veri!” (MN, 1,79) [living beings more alive than those who breathe and wear clothes: beings less real perhaps, but more true!]. In the linking and at the same time separation of vero and reale there lie, quite incidentally and curiously embedded, echoes of the history of the development of a literary concept—realism, naturalism, or what in Italy was known as verismo—by the 1920's completely surpassed in the work of Pirandello. The importance of Sei personaggi in the literature of the twentieth century derives also from the statement of the non-mimetic function of art so insistently 75 repeated in its exploration of the relationship between character and author. In analyzing the dramatization of the inner story of the Characters' lives and the interplay of characters and actors on stage, we spoke briefly of some of the changes that took place in the text between the original and definitive versions. These changes consist of excisions, additions, and transpositions, and concern all three aspects of the play. In addition to the Father's speech toward the end of Act I, Pirandello dropped the important lines of the Son in Act II in which the latter rebelled against the Father's forcing upon his children a recognition of their parents' needs as man and woman (SP, 64); an exchange between Father and Manager at the beginning of Act III in which the Father reiterates Pirandello's conviction that men reason because they suffer (SP, 121-3); and by transposing the beginning of Act II to Act III, the attempt at a scene between Mother and Son. But of considerably greater significance are the additions which radically change the beginning and the ending of the play. Instead of the Manager's lines with which the play originally ended: “Finzione! Realta! Andate al diavolo tutti quanti! Non mi é mai capitato ana cosa simile! E mi hanno fatto perdere ana giomata!” (SP, 141) [Pretence? Reality? To hell with it all! Never in my life has such a thing happened to me. I've lost a whole day over these people, a whole day!], there is now a pantomime which changes the resolution of the story—the reconstitution of the original family and the departure of the Stepdaughter—into visual terms and emphasizes for the last time the radical, essential, metaphysical distinction between the Characters and the Actors. The beginning of the play is correspondingly more elaborate: the “frame” has been expanded. The addition of the Stage Manager with his liaison function serves to break up into its components the realistic rendition of theatrical life on stage and thus to spell it out in its particulars. No doubt reflecting Pirandello's increased familiarity with the practices in the theatre, the stage directions in the later version also pay greater attention to lighting effects. But the most important innovations are the two stairways, left and right respectively, that connect the stage with the auditorium. The stairways did not exist in the original version, which was written for a typical proscenium stage, like the one of the Teatro Valle at the time with a framed playing area strictly separated from the audience. Thus while the Actors continue to enter from the back of the stage, the Manager now uses one of the two stairways. He is dressed in street clothes, and his progress from the auditorium door down the aisle and up the stairway is watched by the Actors. As a matter of fact, in order to attract attention to the unusualness of the proceedings, the Actors are made to interrupt the dance they had just begun. The entrance of the Characters who in the original version had used the door on stage now repeats and amplifies that of the Manager. Like him they come up from the auditorium, preceded by the Stage-Door Man, but Manager and Actors will become aware of their presence only at the end of their walk down the aisle. When the Father says the words, “Siamo qua in cerca d'un autore”, with which the action proper begins, he is standing at the foot of one of the stairways. He will be preceded by the Stepdaughter who in her first demonstration of aggressiveness and insubordination pushes him aside as he has just barely begun to speak. The Father then follows the Stepdaughter up the steps; the Mother, the Little Girl and the Boy remaining on the lowest level, the Son hanging back, still on the auditorium floor. This tableau is held as the dialogue between Father and Manager engages the emotional reactions of the Actors in an initial skirmish. With the Father's lines: “Mi dispiace che ridano cosi, perchè portiamo in noi, ripeto un dramma doloroso, come lor signori possono argomentare da questa donna vestita di nero” [I'm sorry to hear you laugh, because, I repeat, we carry a painful drama within us, as you all might deduce from the sight of that lady there, veiled in black] identical words in the two editions, with the exception of the addition of doloroso in the later one), attention shifts to the Characters again. The Father helps the Mother up the remaining steps, and a new tableau—the Mother, the Little Girl and the Boy close together, the Son standing to one side at the back, the Stepdaughter also standing apart from the others, downstage, leaning against the proscenium arch—is formed on one side of the stage. This action, in which there is no dialogue, is accompanied by a play of lights which serves to divide the stage in two, creating the same kind of distance between Characters and Actors that already exists by virtue of the stage itself between spectators and performance. At the end of the action the Actors applaud, thus underlining the theatrical nature of what has just occurred: among other things the Father is an accomplished director whose gifts are recognized by the professionals before whom they have been displayed. The stairway will not be used by the Characters again until the very end of the play when the Stepdaughter runs down it for her spectacular exit. In Act II its role is that of simple passageway from stage to auditorium floor, used by the Manager (as he had already used it in Act I) in his frequent moves from and to the stage as he observes the effectiveness of “The Scene” being enacted. The difference in essence between Madame Pace and the Characters is stressed by the fact that she does not use the stairway but enters from the back of the stage as she had done in the original version. Her sudden appearance, however, greeted in the original version by no more than deep amazement and indignation on the part of Manager and Actors, sets off a lively by-play in the definitive version as they rush off the stage with a yell of terror, running down the stairs and starting up the aisle as though fleeing. In Act III the stairs are twice on the verge of being used by the Characters. The first time is when the Son tries to walk out on the scene with the Mother but is held back within the acting space on stage: his trance-like walk from stairway to stairway is watched with fascinated awe by the Actors. The second time is during the violent flare-up between father and son as the Father grabs the Son and shakes him only to be grabbed in turn. Then in an escalation of hatred and rebellion—in the definitive version as against the earlier one—the Son throws 76 the Father to the ground next to the stairway. Again attention is directed to this architectural feature which in the strategy of communication of Sei personaggi acts at once as link and barrier. Of the changes we have been reviewing, the excisions (whose main function is to add to the antefatto which it is up to spectator or reader to reconstruct) and the transposition of material from Act II to III (which results in a better articulation of the compositional elements of the plot) stem from “literary” rather than “theatrical” considerations. They could conceivably have occurred even if Sei personaggi had never been performed and if in the years between 1921 and 1925 Pirandello had not increased his personal involvement in the production of his plays to the point of desiring and planning his own company and theatre, the Teatro d'Arte, which opened its doors in Rome at the beginning of April 1925. The new conception of acting space, however, and the suggested use of masks—the other major innovation in the definitive version—are no doubt to be attributed to Pirandello's contacts with milieus in which discussions of theatre architecture were the order of the day and with productions of Sei personaggi whose actors and director had not been briefed and rehearsed directly by him. One of the most famous new theatres of the time was the Berlin Komodie, built by Oskar Kaufmann for Max Reinhardt in 1924, with loges opening directly on to the stage to facilitate that union of audience and performers already called for in the 1915 Manifesto del teatro futurista sintetico. Virgilio Marchi, the architect who rebuilt the theatre of the Palazzo Odescalchi for Pirandello's company, was himself a Futurist and he, too (as demonstrated by the setting and staging of Sagra del Signore della nave, the one-act play with which the theatre was inaugurated), was concerned with breaking down the traditional separation of auditorium and stage. As far as Pirandello's experience of Sei personaggi in the interpretation of other directors is concerned, the most important was that afforded by his first trip to Paris in April 1923. At the Comédie des Champs Elysées he witnessed the entrance of the Six Characters not from the door on stage as his directions called for but, as “invented” by Georges Pitoëff lowered from above by means of an old freight elevator with which that stage happened to be equipped. Alarmed by this departure from his conception when he had first heard of it in correspondence with Pitoëff, Pirandello was so taken by it when he saw it enacted that he adopted it, according to one report, for a later performance under his own direction (see, Jean Hort, La Vie héroique des Pitoëff Geneva 1966, p.178). Of similar significance, though Pirandello was not present at any of its performances, was the Max Reinhardt production of Sei personaggi which ran at the Komodie from 30 December 1924 till 8 March 1925. Max Reinhardt's Characters made their entrance neither from the stage door, nor from the auditorium door, nor from above, but were on stage from the beginning, hidden from the audience until a violet light made them appear out of the darkness like “apparitions” or ghosts. It is probably impossible fifty years after the event to go back and pinpoint the exact cue from which Pirandello derived the double means (stair and masks) by which to underline in truly spectacular and theatrical fashion the play's fundamental donnée: the difference in essence between characters and persons, and the accompanying superiority of art (not artifice) to life. This aspect of the play, which constitutes its uniqueness in Pirandello's dramatic corpus, was obscured when in 1933 he joined Sei personaggi to Ciascuno a suo modo and Questa sera si recita a soggetto to form the first volume of his collected plays. Seen as one of the trilogy of the theatre-within-thetheatre, Sei personaggi does indeed illustrate one fact of the interaction of characters, actors, author, manager or director, drama critics, and spectators which should result in the creation of the illusion of life on the stage. In the Preface, however, which “completes” the play, and was indeed written well before Questa sera Si recita a soggetto (though not before Ciascuno a suo modo), the emphasis was elsewhere. As portrayed in the Preface, Sei personaggi is not primarily (as it appears in the Premise to the trilogy) the representation of the conflict between characters and actors and manager taking place in the theatre but the representation of the author's creative act which takes place in the mind and is externalized (or concretized and “personified”) through the medium of the stage. Such is the meaning, Pirandello says explicitly, of the sudden appearance of a seventh Character, Madama Pace, who does not arrive in the theatre with the others but “materializes” when the action calls for her presence: “É avvenuta una spezzatura, un improvviso mutamento del piano di realtà della scena, perchè un personaggio puo nascere a quel modo soltanto nella fantasia del poeta, non certo sulle tavole d'un palcoscenico. Senza che nessuno se ne sia accorto, ho cambiato di colpo la scena: la ho riaccolta in quel momento nella mia fantasia pur non togliendola di sotto gli occhi agli spettatori; ho cioè mostrato ad essi, in luogo del palcoscenico, la mia fantasia in atto di creare, sotto specie di quel palcoscenico stesso” (MN, I, 66) [A break occurred, a sudden change in the level of reality of the scene, for a character can be born in this way only in the poet's imagination, not on a stage. Without anyone having noticed it, I all of a sudden changed the scene: I gathered it up again into my own imagination without, however, removing it from before the eyes of the spectators. That is, I showed them, instead of the stage, my imagination in the act of creating—my imagination in the form of this same stage]. The full implications of this important passage so necessary to a total understanding of the play are easily overlooked in the thematic richness ofthe Preface which recapitulates the history ofthe genesis of the play and offers a probing analysis of its constituent elements. But the dominant chord is actually sounded at once with the introduction at the begiuning of the Preface of yet another “character”, Pirandello's unconventional little servant maid, Fantasia, the fleshed-out image of the writer's creative faculty. In his fictionalized retelling of the historical facts 77 which we have used in this chapter to throw light on the making of the “comedy to be composed”, Pirandello is concerned with what in I giganti della montagna Cotrone refers to as “the real miracle”: “E il miracolo vero non sarà mai la rappresentazione, creda, sarà sempre la fantasia del poeta in cui quei personaggi son nati, vi....”, (MN, II, 1362) [And the real miracle will never be the representation itself, but always the fantasy of the poet in which those characters were born living...]. In Pirandello's conception fantasy, or better, imagination, is a life-giving force similar to nature in its overwhelming drive to creation. Metaphors of birth, gestation, survival, and death recur time and again in his remarks on the psychology of literary invention. Indeed, nowhere has the organic metaphor, so deeply embedded in the aesthetics of Romanticism, been developed as fully as in the work of Pirandello. In the midst of a totally pessimistic view of life which cannot remove its gaze from the inevitability of death, Pirandello has triumphantly affirmed the immortality of the work of art: “Tutto ciò che vive, per il fatto che vive, ha forma, e per ciò stesso deve morire: tranne l'opera d'arte, che appunto vive sempre, in quanto è forma” (MN, I, 66) [All that lives, by the fact itself that it lives, has form, and for that very reason must die; except the work of art, which lives forever precisely because it is form]. Because of the importance of this aspect of Pirandello's thought and because the text of Sei personaggi and its becoming are full illustration of it, my discussion of the play has assumed its present form. Olga Ragusa. (1980). “Sei Personaggi in Cerca d'Autore.” Pirandello: An Approach to His Theatre. Edinburgh: Edinburgh University Press. 78 men.” He delighted in creating an unusual but logistical situation—developing it seemingly illogically—and by continually tossing the coin until both sides had been clearly revealed, managing to convince his audience that his unconventional and not very credible treatment was in fact wholly logical and convincing. Many of his plays were written in the style known to the Italians as “grottesco”: comedies developed tragically or tragedies developed comically. Nearly all spring from intensely dramatic situations—situations in which passion, love and tragedy make their presence strongly felt. In England theatre productions of his works have been few and far between, and this may be due partly to the fact that producers and actors, when faced with a play of his, sometimes assume: ‘he is going to be far too difficult for the audience so it will be up to us to put that right!’ By approaching the text with the preconceived notion that a particular interpretation must shine like a beacon between author and audience in order to elucidate matters, one often succeeds merely in confusing the issue further. There have been examples of this author’s brilliantly cynical humour, behind whose mask we are meant to see our own selves, being deliberately distorted to the level of unacceptable farce in an attempt to “clarify”. If Pirandello’s plays were approached more simply, were permitted to play themselves more, and did not have the Latin sentiment and human compassion ironed out by their interpreters, perhaps the fear that one may not be able to follow him would be removed from the minds of many of our theatregoers. It would be found that his comedies, as Kenneth Tynan wrote: “wear their fifty-odd years as if they were swaddling clothes”, and his works might then find themselves a niche in our commercial theatre. In presenting the complete dramatic works of Luigi Pirandello, we have attempted to hold to the line of simplicity in translation, avoiding the temptation of so many adaptors to reconstruct the author’s statements in the light in which they themselves see them. Many translations offered to us have been by people with little or no knowledge of Italian, who have relied on a commissioned literal translation which they have rephrased in their own style. This is a method which should be severely frowned upon. Pirandello’s plays often leave the audience with an uneasy feeling that the situation is not concluded and that we have not wholly understood all we have seen. We feel the need to discuss the play and search for the real truth among the various aspects of it which have been depicted for us. In many of his plays, events do not take place before our eyes: they have already occurred before the rise of the curtain. It is as though we are aware of an immutable past awaiting judgment...it weighs on the minds of the characters in the drama and they cannot abandon or dismiss it. They are caught up in a “prison of fact”. As Leone Gala says in The Rules of the Game: “When a fact has happened, it stands there, like a prison, shutting you in.” Pirandello seems determined never to allow his audience to be satisfied. For him, the spectators are no inert Introduction By Robert Rietty Surprisingly little seems to be known in England about Luigi Pirandello who died in 1936, and of whom The Times said: ‘It is largely to him that the theatre owes its liberation, for good or ill, from what Desmond MacCarthy called “the inevitable limitations of the modern drama, the falsifications which result from cramming scenes into acts and tying incidents down to times and places.” Only a few of his major works have been published in English to date and as a result there is a tendency to classify Pirandello as a purely intellectual writer, prone to “cerebral gymnastics” and most difficult for an actor to interpret. Those who find him so might first study a little the life of the man and in so doing they may reach a better understanding of Pirandello the dramatist. Pirandello was born at Caos in Sicily in 1867. He studied letters at Palermo University and later in Rome. For many years he taught at a girls’ school, living in comparative poverty and growing steadily unhappier in his work. His marriage ended in disaster when his wife became mentally unbalanced and had to be sent to a mental institution. His literary efforts began with poems, short stories and later he wrote novels; he did not start writing seriously for the theatre until 1915 at the age of forty-eight, after which he gave to the stage no fewer than forty-three plays in Italian and several in Sicilian. For a number of years he was in charge of his own theatrical company, which had as its leaders Ruggero Ruggeri and Marta Abba, and many of his plays were written as tailor-made articles for them and for the rest of his group. Despite the severe lack of finance, he never succumbed to writing plays which conformed to the style and idiom of the more successful dramatists of his time. He deliberately created anti-heroes. His protagonists are like “soldiers who have been beaten in their first battle and have no belief in the future!” Having lost a considerable sum of money with his own company, and become greatly disillusioned because his native Italy considered him ‘too original for the box office”, (often his plays were translated and performed abroad long before they saw the footlights in their own language) and already almost seventy, Pirandello suddenly announced that Europe had grown too old for him, that it could boast of only one other young brain (Bernard Shaw), and that he would take himself off to a country of new ideas—and then journeyed to America. Pirandello was a fiery, passionate man who had reached his own particular outlook on life through adversity and years of tortured wondering at the true significance of reality. His primary concern was with the illusions and selfdeceptions of mankind and the nature of identity. His works grew—as Eric Bentley points out—“from his own torment, and through his genius they came to speak for all the tormented and potentially to all the tormented, that is, to all 79 mass which revives and becomes articulate only after the curtain has fallen. No—they have to be awakened, shaken up and agitated while in their seats and made to become involved with the actors. The auditorium is to be part of the stage and the listener to take part in the discussion; to be filled with doubt and uncertainty. Pirandello constantly reverses the coin, revolves the situation. He never intervenes to clarify: “the enigma must remain an enigma, and at the end there is to be no conclusion, rather a question mark.” As Giovanni Macchia, an eminent authority on the maestro, says: “it is impossible to love Pirandello, but then the destiny of all artistes today is not to make themselves loved, but to be oppressed and tortured. And among the tortured, the spectator is not to be spared.” As to his protagonists, they are not tragic heroes, but miserable sad objects worthy only of pity, derision or commiseration. Clothe the Naked (Vestire Gli Ignudi) appeared in 1922. Ersilia Drei, in order to escape from a dreary existence, creates a fiction, only to find that the imaginary self she has conjured up is wrenched from her by the world of reality and she is left—as it were—naked. In typically Pirandellian fashion the subdued atmosphere of the bare room in which the bachelor Lodovico lives and the contrasting noises from the Street play an important role in the drama, symbolising the conflict in Ersilia’s mind. In the maestro’s own words: “Ersilja tries to create for herself, even in her attempted suicide, a beautiful mask to cover up her sad reality, but life has tricked her and destroyed the mask.” All for the Best (Tutto Per Bene) appeared in 1920. Like so many of Pirandello’s dramas it was first conceived as a short story and was published in a volume entitled La Vita Nuda (Naked Life). In this play, the protagonist Martino Lori has lived a delusion for years, believing his deceased wife to have been a model of love and fidelity— only to discover that his daughter is actually the child of her affair with a well-known Scientist to whom the girl appears to show more affection than to Lori. When he suddenly sees himself in the mirror, as it were, through the eyes of others, he realises that he is the only one to have been unaware of the true situation and that the mirror reflects back not the familiar image he has long been used to, but a deformed one like in the distorting mirrors of a fun fair. Limes from Sicily (Lumie di Sicilia) was also conceived as a short story and published in a volume of Novelle under the title “Quando Ero Matto” (When I was Mad) in 1902. It was the first play he ever produced and lacked the psychological gymnastics of his more serious writing. It is a simple tale, simply and movingly told and typifies the sense of nostalgia common to Sicilians far from their native soil. Six Characters in Search of an Author (Sei Personaggi in Cerca d’Autore) also began life as a short story entitled “The Tragedy of a Character” in the collection published as La Trappola. It is the most popular and probably the most performed of all Pirandello’s plays. So much has been written about the play that the best introduction is surely his own. For a great many years now, though it seems no time at all, I have been assisted in my artistic labours by a sprightly young helpmate, whose work remains as fresh today as when she first entered my service. Her name is Imagination. There is something malicious and subversive about her, as her preference for dressing in black might suggest, indeed, her style is generally felt to be bizarre What people are less ready to believe is that in everything she does there is a seriousness of purpose and an unvarying method She delves into her pocket and brings out a jester’s jingling cap, rams it onto her flaming coxcomb of a head and is gone She is off to somewhere different every day Her great delight is to search out the world’s unhappiest people and to bnng them home for me to turn into stories and novels and plays; men, women and children who have got themselves into every conceivable kind of fix, whose plans have miscarried and whose hopes have been betrayed; people in fact, who are often very disturbing to deal with. Well, some years ago, this assistant, this Imagination of mine, had the regrettable inspiration, or it could have been the ill-fated whim, to bring to my door an entire family; where or how she got hold of them I have no idea, but she reckoned that their story would furnish me with a subject for a magnificent novel. I found myself confronted by a man of about fifty, wearing a dark jacket and light trousers, grim-visaged, with a look of irritability and humiliation in his eyes. With him was a poor woman in widow’s weeds holding two children by the hand, a four-year old girl on one side and a boy of not much more than ten on the other. Next came a rather loud and immodest young woman, also in black, which in her case contrived to look vulgarly dressy and suggestive. She was a-quiver with a brittle, biting anger, clearly directed against the mortified old man and against a youth of about twenty who stood detached from the others, wrapped up in himself, apparently contemptuous of the whole party. So here they were, the Six Characters, just as they appear on the stage at the beginning of the play. And they set about telling me the whole sad series of events, partly in turns, but often speaking all together, cutting in on each other, shouting each other down. They yelled their explanations at me, flung their unruly passions in my face, just as they do in the play with the luckless Producer. Can any author ever explain how or why a character came to be born in his imagination? The mystery of artistic creation is the mystery of birth itself. A woman in love may desire to become a mother; but this desire by itself, however intense, will not make her one. One fine day she finds she is to be a mother, but she has no precise indication of when this came about. In the same way an artist, as he lives, takes into himself numerous germs of life, and he, too, is completely unable to say how or why at a given moment one of these vital germs gets lodged in his imagination to become in just the same way a living creature, though on a 80 higher plane of life, above the vicissitudes of everyday existence. I can only say that, having in no way searched them out, I found myself confronted by six living, palpable, audibly breathing human beings: the same six characters you now see upon the stage. They stood before me waiting, each one nursing his own particular torment, bound together by the mode of their birth and the intertwining of their fortunes, waiting for me to usher them into the world of art and make of their persons, their passions and their adventures a novel or drama, or at least a short story. They had been born alive and they were asking to live. Now I have to explain that for me as a writer it has never been enough to portray a man or a woman, however individual or exceptional, just for the sake of portraying them; happy or sad, I cannot just tell a story for the sake of telling it or describe a landscape simply as a creative exercise. There are writers, quite a lot of writers, who like doing this. It satisfies them, and they ask no more. They are by nature what one might properly term historical writers. But others go further. They feel a deep-seated inward urge to concern themselves only with persons, happenings or scenes which are permeated with what one might call a particular sense of life and so with some sort of universal significance. These, properly, are philosophical writers. I have the misfortune to belong to this second category. I detest the kind of symbolic art where all spontaneous movement is suppressed and where the representation is reduced to mechanistic allegory; it is self-defeating and misleading; once a work is given an allegorical slant you are as good as saying that it is only to be taken as a fairy-tale; in itself it contains no factual or imaginative truth; it is simply there to demonstrate some sort of moral truth. This kind of allegorical symbolism will never answer the innermost need of the philosophical writer, apart from certain occasions where a fine irony is intended, as in Ariosto for instance. Allegorical symbolism springs from conceptual thought; it is concept, recreated as image, or striving to recreate itself as image. The philosophical writer, on the other hand, is looking for value and meaning in the image itself, while allowing the image to retain its independent validity and artistic wholeness. Now, however hard I tried! simply could not find this kind of meaning in the six characters. Consequently I decided there was no point in bringing them to life. I kept thinking: I have given my readers enough trouble with all my hundreds of stories; why heap more trouble upon them with the sad story of this unhappy lot? And so thinking! put them out of my mind. Or rather, I made every effort to do so. But one does not give birth to a character for nothing. Creatures of my mind, those six were already living a life which was their own and mine no longer, a life I was no longer in a position to refuse them. And so it was, that while I went on grimly determined to expunge them from my consciousness, they, who by now had almost completely broken free of their narrative context, fictional characters magically transported outside the pages of a book, were carrying on with their own lives. They would pick on certain moments of my day to appear before me in the solitude of my study, and one by one, or two at a time, they would try to entice me, suggesting various scenes I might write or describe and how to get the best out of them, or pointing out unusual aspects of their story which people might find particularly novel or interesting; and so it went on. Each time, for a moment, I would let myself be won over; and whenever I relented a little they would draw strength from my weakness and come back with fresh arguments and I would find myself near to being convinced. And so, as it became increasingly difficult for me to get rid of them, their task of tempting me became increasingly easy. There came a point where they had become a positive obsession. Then suddenly I hit on a way out. Why not write a play, I thought, based on the unprecedented case of an author who refuses to allow a certain set of characters to live, and the plight of these characters who, being fully alive in his imagination, cannot reconcile themselves to being excluded from the world of art? They have already detached themselves from me; they have their own life; they have acquired speech and movement; .by their own efforts, by struggling against me for their lives, they have emerged as fully-fledged dramatic characters, autonomous and articulate. They already see themselves as such; they have learnt to defend themselves against me; they are capable of defending themselves against anyone. Well then, why not let them go where dramatic characters usually go to live: put them on a stage. And see what happens. And that is what I did. And what came out of it was an inevitable hotchpotch of tragedy, comedy, fantasy and realism in a completely original, and extraordinarily complex humours situation: that of a drama willing itself to be staged, determined at all costs to find a means of expression in the autonomous, living, speaking characters who embody it and suffer it in their inmost selves; and of the comedy resulting from the abortive effort at improvised theatrical realization. The surprise, first of all, on the part of the wretched company of actors, engaged in a day-time rehearsal of a play on a stage stripped bare of flats and scenery; surprise and blank incredulity on being faced by the six who introduce themselves as characters in search of an author and then this instinctive quickening of interest when the Mother in her black veil suddenly collapses in a faint and they get a glimpse of the drama encompassed by her and the other members of this extraordinary family, a dark ambiguous drama which comes crashing unannounced onto an empty stage in no way prepared to receive it and then the gradual intensification of their interest as the conflicting passions explode in turn, the Father’s, then the Stepdaughter’s, the Son’s, and the poor Mother’s; passions, as! say, which vie to do each other down with a tragic lacerating fury. 81 And here it is, the universal meaning previously sought in vain in my six characters They have found it, by going onto the stage by themselves they have uncovered it in themselves, in the frenzy of the desperate battle waged by. each one against the others, and by all of them against the Producer and actors who do not understand them. Unintentionally, inadvertently, each one of them, defending himself in a state of considerable mental agitation against the recriminations of the others, shows himself to be tormented by the same fierce Sources of suffering that have racked my own spirit for years: the delusion of reciprocal understanding hopelessly based on the hollow abstraction of words; the multiple nature of every human Personality, given all the possible ways of being inherent in each one of us; and finally the tragic built-in conflict between evermoving, ever-changing life, and the immutability of form which fixes it. The six characters give the impression of being on different planes, as if they were not all realised to the same degree. This is not just because some have leading roles and others have supporting ones; that would be a basic matter of the structural perspective proper to any narrative or dramatic work. Nor, given their purpose can they be said to be incompletely formed. All six are at the same point of artistic realization; all six are on the same plane of reality, the imaginative plane on which my play is set. But the Father, the Stepdaughter and even the Son are realised as Mind or Spirit; the Mother is realised as Nature; and the last two are realised as ‘presences’: the Boy who is an onlooker butfor his single gesture, and the completely static Little Girl. This places the characters in a new perspective. An instinctive prompting had told me I must make some of them appear to be more fully realised artistically and others less so; others, again, were to be represented by the barest outline; there, simply, as part of what happens in the story. The most alive, the most fully realised, are the Father and the Stepdaughter; these two are the natural leaders who dominate the play, dragging along behind them the Practically dead weight of the others: the demurring Son, the submissive suffering Mother, and on either side of her the two children who consist of little more than their appearance and have to be led by the hand. This was the point. They had to appear at the exact stage of development each had reached in the author’s imagination at the moment when he decided to be rid of them. Thinking back on it now it seems little short of a miracle that I intuitively sensed the necessity for this, blindly hit on the solution with my new perspective, and actually made it work. And indeed the play was conceived quite literally in one of those flashes of imaginative illumination when all the elements of the spirit are miraculously in tune and work together in God-given concert. It would be quite impossible for any human brain, coming at it cold, however strenuous its endeavours, to fathom and fulfill all the demands made by the form of this play. And this is why the following explanations of the play’s sum and substance are not to be taken as an apologia for preconceived authorial intentions, dating from the outset of composition, but must be looked on as discoveries which I have been able to make since writing it, returning to it with a mind refreshed. I wanted to show six characters who are looking for an author. The play cannot be performed because the author they are looking for is missing; so instead we have the comedy of their abortive search, with all the tragic overtones which stem from the fact of their having been rejected. Can it be done? How do you represent a character you have rejected? Obviously you can only give him expression once he has taken shape in your imagination. And this is exactly how the six characters took shape. They were fully realised in my imagination as rejects: in search of another author. I must make clear what it is that I have rejected; not the characters in themselves, obviously; but their drama, doubtless of paramount interest to them, but which did not interest me in the slightest, for the reasons I have already given. But think what your drama means to you if you are a character. If you are a creature of art or of the imagination, your drama is your means of existence. You exist as a character only in the context of, and by reason of, your drama. The drama is the character’s raison d’être, his vital function; without it he would cease to be. In dealing with the six characters, I accepted their being, while rejecting their reason for being. I isolated the organism and asked of it, not its original function but a different, more complex function, in which the original one was no more than one factor amongst others. This created a terrible and desperate situation, especially for the Father and the Stepdaughter who crave life more intensely than the others, and have a fuller awareness of their status as characters, a status which gives them an absolute need of a drama, their own drama, of course, the only one they can imagine for themselves, but which they have seen rejected. It is an ‘impossible’ situation, one which they feel they must escape from at all costs; their life or death depends on it. It is true that I provided them with another raison d’être another function, the one offered by the ‘impossible’ situation, the drama of being rejected characters in search of an author. But having had a life of their own already the idea of this new raison d’être was way beyond their comprehension. Never could they imagine that this might now be their true essential function and the condition of their existence. If someone were to tell them this, they would simply not believe it. It is impossible to believe that our sole reason for living lies in a torment which we find both unjust and inexplicable. In the light of all this I cannot imagine how my critics justify their objection to the character of the Father on the grounds that he oversteps the bounds of his function as a character and usurps, at times, the role of author. I have a gift for understanding those who do not understand me, and this tells me that the objection arises from the fact that the 82 character expresses as his own a mental anguish which is recognizably mine. Which is a perfectly natural thing and of absolutely no significance. Quite apart from the fact that the Father’s mental anguish springs from causes which are worlds away from the drama of my own personal circumstances, and is suffered and lived through for his reasons and not mine, a consideration which alone destroys the validity of the criticism, I would like to point out a distinction. There is a clear difference between my own inherent mental anguish which I can quite legitimately reflect in a character, as an organic part of him, and the activity engaged in by my mind in the creation of this work, the activity which has as its end product the drama of the six characters in search of an author. Now if the Father were collaborating in this activity, if he were actually helping to create this play about being an authourless character, then, and only then, would it be fair to say that he was usurping the author’s role and open to criticism on those grounds. But the Father has not created his own status as ‘character in search of an author’; he suffers it. He suffers it as an inexplicable disaster and as a situation to be rebelled against and rectified with every resource he can muster. So this is what he is then, a “character in search of an author” purely and simply, even if he does claim my mental anguish as his own. If he were collaborating in the author’s act of creation, he would have no problem in understanding the disaster which has befallen him; he would see himself as a viable character, conceived, certainly, as a rejected character, but the product of a poet’s imagination like any other. He would then have no reason to agonize over his desperate search for someone to confirm and formulate his existence as a character. I mean, he would accept quite happily the reason for being his author has give him, and stop worrying about any he might give himself, he could snap his fingers at the Producer and his troupe instead of regarding them as a lifeline. There is one character who is completely untroubled by this need simply to live, to live for the sake of living. It never occurs to her that she is not alive It has never crossed her mind to wonder how she is alive, by what means or in what sense She has no notion that she is a character because she is never even momentarily, outside her ‘part’ She does not know she has a “part”. Her unawareness is a natural part of her role as Mother requires her to be close to nature; it does not demand any mental exertion, she does not exist as mind, she lives in a perpetual state of unresolved emotion which renders her incapable of realizing what she is, of knowing she is a character. But even so, she too is searching for an author in her own way and for her own reasons At one point she seems glad to have been brought along to meet the Producer. Is it because she hopes he can give her life? No: it is because she hopes he will make her perform a scene with her son into which she herself would put life, her own life, all that she can of it. But it is a scene which does not exist. It has never taken place and never could. Her hope of playing it shows how totally unaware she is that she is a character and of the limitations of the life available to her, fixed and predetermined in every moment, every gesture, every word. She turns up on the stage with the other characters, but without any idea of what they are making her do. She obviously has her own view of the manic desire for life which possesses both her husband and her daughter nd is the reason for her being here at all: as far as her tormenting and tormented spouse is concerned this is just another of his unusual weird and wonderful fixations; in her poor, misguided daughter’s case, she is filled with sheer horror at what she sees as fresh evidence of wantonness and rebellion. The Mother is completely passive. Everything about her circumstances, her life and what she thinks of it all, is conveyed by the others; only once does she contradict them, and that is when her maternal instinct rises and rebels and she feels bound to explain that she never wanted to abandon either her son or her husband; her son was taken from her and her husband forced her to go. But she is simply setting the factual record straight; her knowledge and understanding are nil. She is, in essence, Nature; Nature flied and perceived as Mother. This character did afford me one satisfaction which was new and must not be forgotten. Nearly all my critics, having in the past indiscriminately labelled my characters as peculiarly and irredeemably “inhuman”, have had the goodness to say “with real pleasure” of this one, that here at lad my imagination has produced a truly human figure. The reason for their compliment I think is this: that the poor old Mother, being all Nature, all Mother, and completely tied in her behaviour by her equation with this role, with no opportunity for the free exercise of the mind, emerges more or less as a chunk of flesh, fully alive in all her maternal functions: procreating; feeding, tending and loving her young; but with no need whatsoever to exercise her brain. And in this she is seen to be the realization of the true and perfect “human type”. This must be so, since there appears to be no attribute of the human organism more superfluous than the mind. But the critics, in spite of their nice compliment, have pretty well dismissed the Mother without exploring in any depth the complex of poetic values represented by this character in the play. I can grant that she is a very human figure because she is mindless and so is either quite unaware of being what she is or simply does not question it. But the fact that she does not know she is a character does not stop her being one. And in my play, this is her drama. And its most vital expression comes leaping out of her in her cry to the Producer when he is trying to make her realise that it has all happened already, and there is no cause now to shed any more tears, and she cries out: “No, it’s happening now! It’s happening all the time! My agony isn’t made up! I am living my agony constantly, every moment; I am alive and it is alive and it keeps coming back, again and again, as fresh as the first time.” She feels this, but she does not know that she feels it; it is experienced as something inexplicable: but felt in such a terrible way that it does not even occur to her that it is something that needs explaining, 83 either to herself or to the others. She feels it, full stop. She feels it as pain and it comes straight out as pain in her cry. This is her way of giving utterance to the fixedness of life, which torments the Father and the Stepdaughter in quite a different way. These two are Mind where the Mother is Nature. Mind either rebels against fixity or seeks to exploit it; Nature, unless stirred up by sense, responds to it with tears. The inherent conflict between the movement of life and the fixity of form is an inexorable condition not only of the spiritual order but of the physical order as well. Life can only come about by fixing itself in our corporeal form; it then proceeds to kill that form. Nature mourns this fixity in the irreversible and relentless process of the bodyts ageing. The Mother’s mourning is similarly passive and perpetual. My device of giving this inherent human conflict three different faces in the play, of embodying it in three separate but simultaneous dramas, enables it to make its fullest impact. And what is more, the Mother’s words are a declaration of the unparalleled power of Artistic form: the only form which does not constrain or destroy life and which life does not destroy, in her cry to the Producer. If the Father and the Stepdaughter were to start all over again and re-enact their scene a hundred thousand times, her cry would still be uttered precisely at that point; it would ring out over and over again at the precise moment demanded by the life of the work of art: unchanging and unchangeable in its form; but not in any. way a mechanical repetition or refrain, wrung from her by external pressure; but every time quite unexpected, bursting out afresh into new life, preserved for eternity in its imperishable living form. In just the same way, whenever we open the book, we shall always find the live Francesca confessing her sweet sin to Dante; and even if we go back again and again and read the passage a hundred thousand times, then, again and again, a hundred thousand times Francesca will speak her words, never in mechanical repetition, but every time as if for the first time, with such animated and unpremeditated passion that every time Dante will swoon in response. All living things, because they have life, have form, and for that reason must die: except the work of art, which lives in fact for ever, in that it is form itself. The birth of a creature of the human imagination is the step across the threshold separating nothingness from eternity. This birth may sometimes be brought about quite suddenly, precipitated by necessity. While a play is gestating in the imagination, if a new character is needed to supply some necessary speech or action, he is born to order, exactly as required. This is the manner of Madame Pace’s birth among the six characters, and it takes our breath away; it is like some convincing illusionist’s trick. But it isn’t a trick; it is a birth. The new character is alive, not because she was alive already, but because she has been successfully brought into being after the manner of her kind, as a “necessary” character. Theatrically the result is a break, a sudden change in the level of reality, because such a birth can only take place in the mind of a writer; it can’t happen on the boards of a stage. Before anyone has realised what has happened, I have moved the scene: I have instantaneously shifted it back into my imagination without removing it from the spectators’ gaze. I have set before them, not the stage now, but my own imagination in the guise of that stage, caught in the act of Creation. This unforeseen and autonomous shifting of a given phenomenon from one plane of reality to another is a sort of miracle, rather like what happens when the statue of a Saint starts to move; at that precise moment you cannot say that the statue is made of wood or stone. Mine of course is not an arbitrary miracle. The stage itself is fluid; in becoming the vehicle for the imaginative reality of the six characters it cannot exist as a fixed unalterable entity in its own right, just as, indeed, there is nothing established and preconceived anywhere in this play: everything here is in the making, shifting, experimental and unpremeditated. Even the place, the site of all this desperate transmutation backwards and forward of formless, form-seeking life, has a shifting level of reality, and reaches a point where it changes organically. When I first had the idea of making Madame Pace come into being before my eyes on the stage, I sensed that I could do it and I did it. If I had realised that her birth was going to have this effect of suddenly, silently, almost imperceptibly upsetting and recasting the scene’s plane of reality, I surely would not have done it; the apparent illogicality of the idea would have restrained me. And the beauty of the work would have been lost. I was saved from delivering this death-blow by the sheer fervour of my inspiration, for contrary to all appearances and the misleading requirements of logic, the fantastic birth of Madame Pace is dictated by necessity and is intimately and mysteriously related to the whole life of the play. The allegation that she does not quite come off because of the quasi-Romantic, unstructured and chaotic manner of her composition, is to my mind absurd. I understand what makes people say this. It is because the inner drama involving my six characters appears to be presented as a kind of free-for-all, without any co-ordinating pattern: there is no logical development, no sequential order to events. This is quite true. Had I searched until kingdom come I could not have found a method which was more harum scarum, more weird, more arbitrary and complex, and indeed more romantic, than the one I have used to present the inner drama of the six characters. All this is true, but I have not in fact presented that drama: the one I have presented is an entirely different one—need I repeat it—in which among other delights available to the discerning spectator is to be found a modest satire on Romantic procedures. This can be seen in the heated struggle engaged in by my characters to eclipse each other as they act out their roles in one drama, while all the time I have cast them in quite a different one of which they are oblivious; their tempestuous emotionalism which might stamp them as Romantic is thereby deprived of any solid basis and is placed on a humouristic footing. And the characters’ own drama emerges in my work in the only way it can, not in the form it would have taken had I accepted it as a play in its own right, but as a rejected play, a bare ‘situation’, 84 developed spasmodically, in hints, in sudden rushes, in violent foreshortenings, in chaos and confusion: it is constantly interrupted, deflected, made to contradict itself; it is not even lived by two of its characters and is repudiated by another. There is one character in fact, the Son, who repudiates the drama which makes him a ‘character’, and derives his whole dramatic weight and significance not from his role in the inner play—in this he hardly appears at all—but from his role in the play which I have made about it. Indeed he is the only one who exists exclusively as a ‘character in search of an author’; the author he is looking for is not a playwright. This too was something which could not have been done in any other way. The character’s attitude is absolutely basic to my conception of him, just as it is absolutely logical that he should add to the disorder and confusion of the situation by introducing yet another note of Romantic conflict. It was this natural organic chaos that I had to put on the stage; and the staging of chaos does not mean at all the same thing as chaotic staging in the Romantic manner. My presentation is perfectly clear, straightforward and orderly; it can hardly be called confused when all the audiences of the world have had no difficulty whatever in grasping the work’s plot, characters and differing levels of fantasy e drama and comedy; and when its finer subtleties perceived by those who look more closely. Great must be the confusion of tongues among men if this kind of criticism can find utterance. But if the confusion of tongues outside is great, equally great is the perfect inward law which, followed to the letter, makes of my play a classic model in forbidding the use of words at its catastrophe. Just at the point when all have finally understood that life cannot be created through artifice, and that the six characters’ drama cannot be played without an author to quicken it with spirit, the Producer, full of vulgar curiosity about how the story ends, gets the Son to give a blow-by-blow account of the sequence of events; the catastrophe explodes brutally and uselessly—it makes no sense and needs no human words—with the detonation of a firearm on the stage, cutting into and dissolving the sterile experiment of characters and actors, apparently without the aid of the poet. The poet meanwhile, without their knowledge, has been biding his time, looking on as if from a distance throughout their tentative struggles, and waiting to make of these the very substance of a work of his own. Robert Rietty. (1988). “Introduction.” Luigi Pirandello: Collected Plays. Vol.2 London: John Calder, Publisher. 85 he used to give the characters of his future stories an audience every Sunday morning from eight until one o’clock, when they were allowed to ask questions and argue to their heart’s content. This privilege was not limited to the children of the author’s fantasy, for other characters from books which he had read used to force their way into the reception-room and insist on exposing their arguments and complaints. “Nature,” he says, “uses the instrument of human fantasy in order to follow her high creative purpose. A character in a play comes to life just as a tree, as a stone, as water, as a butterfly, as a woman. And he who has the fortune to be born a character can afford to jeer even at death, for he will never die. And to live for ever he has no need of amazing gifts or miracle working. Who was Sancho Panza? Who was Don Abbondio? And yet they live on eternally as live germs—just because they had the good luck to find a fertilizing womb, an imagination which knew how to bring them up and nourish them so that they might live for ever.” With delightful fantasy Pirandello makes his six phantom characters arrive at a theatre while a rehearsal is in progress. The stage is bare except for the prompter’s box, a small table for the manager and various chairs scattered about. The company are rehearsing one of Pirandello’s plays, II Giuoco delle Parti—a play which is giving great trouble to the actors and the plethoric manager, who exclaims: “Ridiculous, do you call it? What can I do if no good plays come from France and we are reduced to put on the stage plays by Pirandello, which require a “highbrow” to understand them, and never satisfy either the actors, the critics or the public? “Then, to the great amazement of all, the six characters advance up the stage to the manager. As the author says in a stage direction, “a tenuous light surrounds them, as if radiating from them—it is the faint breath of their fantastic reality.”2 They are characters that the author had sketched out temporarily in a play that he was writing, but was unable to finish. Feeling that their nature has only been half realized, they have come to propose to the manager that they should be allowed to act the drama which seethes within them. The Six Characters are as follows:—The character called the father is about fifty, hair reddish in colour, thin on the temples, but not bald. His thick moustaches curl round his still fresh mouth, which opens often into a queer, uncertain smile. He is rather fat and pale, with a large, expansive forehead. His blue, oval-shaped eyes are clear and piercing; he wears light-coloured trousers and a dark coat. In manner he is gentleness itseg though at times he has violent outbursts. The mother seems to be terrified and crushed under an intolerable weight of shame and humiliation. She is dressed in widow’s weeds, and when she lifts her veil she reveals a face of wax-like pallor. Her eyes she keeps continually lowered. The step-daughter is a girl of eighteen, most self-assured and impudent.1 Her elegant, showy black frock reveals her beauty. She shows the utmost contempt for the timid frightened manner of her young, gawkish brother of fourteen who is also dressed in black. The Theatre Within: Six Characters in Search of an Author By Walter Starkie The majority of the plays of (Luigi) Pirandello which we have considered deal with the problem of reality and unreality, and, as many critics have shown, this master of irony with his band of marionettes has transported on to the stage the anti-logical and anti-rational ideas of contemporary philosophy. He is an idealist in the sense that he allows the mentality of man complete supremacy and makes thought the leaven which sets Life in fermentation.1 Reality becomes a matter to be judged by the individual who feels the emotion intensely, not a matter to be judged by the cold opinion of the majority. The only test for the reality of any experience is the emotion which engenders that reality: Laura, the heroine of L’Innesto, has a child by the man who ravished her, but her love only exists for her husband Giorgio, and so she feels as a reality that the child is his. In Tutto Per Bene Martino Lori persuades Palma to accept the reality that he is her father, though both know that she is the daughter of another. Pirandello sees deep down into human character beneath all the manifold constructions which society has raised as a protection of the majority. If we take a comprehensive view of the plays, we shall find that the whole collection resembles a set of symphonic variations on the same theme, reality and illusion which, like the fundamental motif of Tristan and Isolde, rises by contrast. The next play we shall consider—Sei Personaggi in Cerca d’Autore—acts as a kind of coda to the symphonic variations of Pirandello’s previous works. It sums up Pirandello’s philosophy and also exposes his theories with regard to the art of drama. If in the other plays the author turns his searching rays on the life of the world, in the Six Characters the process is reversed, and we gaze into the world of the actor, behind the brilliantly lighted stage, into the dingy dark spaces where work the wirepullers for the puppets. No more striking attempt has ever been made to show the successive steps in the evolution of a character from the moment it leaves the author’s brain until it expresses itself on the stage for the public in the crowded auditorium. The majority of people imagine that the characters which fret and strut their hour upon the stage are all dependent on the author’s will, as new-born children are attached to their mother. Pirandello in this play shows that such an idea is erroneous. When a character is born, he says, it acquires such individuality, such independence that it can release itself entirely from subservience to its author and appear in situations and conflicts for which it was never intended. The idea of setting the character in conflict with the author seems to have occurred to Pirandello, first of all, in “La Tragedia d’un Personaggio” (The Tragedy of a Character), a novella contained in the collection La Trappola (1913). In that novella the author described how 86 through lack of his mother’s influence, grew up taciturn and austere in manners. Then the father became curious to find out the whereabouts of the other children of his wife. He felt tortured by remorse for the way he had treated her. “I really wanted,” he says, “ to believe that she was living in peace and plenty, devoting herself to the simple cares of life, fortunate because she was far away from my inner complex struggles.” He longed to see the three illegitimate children who had grown up around her. One day he went to visit the school at which the eldest step-daughter attended as pupil. Then soon afterwards he plucked up courage and gave her a present of a straw hat ornamented with a garland of roses. “It was first of all,” he says, “curiosity and then a feeling of tenderness that attract~d me gradually towards my wife’s family.” But the wife looked with dismay on his increasing intimacy with the daughter, and in order to break off the relationship, she disappeared to another city with the clerk and the three children. The father then lost all traces of them for some years. In the interval the mother sank into poverty owing to the death of her companion, and in dire straits she returned to her native city and started working for a living. The stepdaughter was now a grown girl of eighteen, and she acted as intermediary between her mother and the fashionable Madame Pace, for whom the former did sewing. The “modiste” establishment of Madame Pace had many other attractions in addition to dressmaking. It was a convenient “rendezvous” for clandestine lovers, and private rooms were provided for the purpose. The stepdaughter, being beautiful and of an easy disposition, was easily led astray by the astute “celestina” Madame Pace, and led a life of vice. At this point the drama broke out in all its violence. The father, though a most respectable member of society, was a frequenter of Madame Pace’s establishment. To the stage-manager he excuses himself thus: “Each of us, sir, in society before the others is clothed in dignity. But each one knows within himself what non-confessable things take place there. We give way to temptation only to rise up again soon afterwards, and with great anxiety re-establish in all its pristine solidarity our dignity, as if it were a tombstone which conceals from our eyes any sign and any recollection of our shame.” On one of his visits to the shop he meets the stepdaughter, and as he does not recognize her, he accompanies her upstairs in order to satisfy his lust. The sordid deed is about to be consummated, when, by one of those wonderful and characteristic stage coincidences, the mother suddenly enters the room and shrieks in terror when she sees the guilty pair. The father then, after the narrow escape he has had, welcomes his wife. He will bring her back with her children to his home and at last there will be peace for all. But as the saying goes,” l’homme propose, et Dieu dispose”; the house, instead of reflecting a new life of harmony, becomes a veritable Bedlam. The stepdaughter knows the true history of this grey-haired old satyr who had exposed so clearly his vicious propensities, and feels fierce hatred as well as disgust when she finds that he was her mother’s husband. No less does she loathe the haughty, supercilious son who looks on all the newcomers as intruders. The mother, between the blatant bad temper of She shows a great tenderness towards her little sister a child of about four years, who is dressed in white with a sash of black silk round her waist. The son is twenty-two years old, tall, and, as it were, encased in an attitude of disdain towards the father and of supercilious indifference towards his mother. He gives us the impression that he has come on the stage against his will. From this description it will be seen that not all these characters have the same degree of dramatic vitality. The father and the stepdaughter were evidently those that struck the author’s mind with the first flush of inspiration, and so they are very nearly completely realized. The others are on different planes. The mother and the gawkish boy are nebulous characters whose personality did not appear clear and defined to the dramatist’s mentality. The former, as the author says, is not a woman ; but she is a mother, and her drama lies in her children. The son, with his haughty superciliousness, had only occurred en passant. As these Six Characters owe their existence to dramatic creation, they cannot prevent themselves from rushing to express themselves: they must get the opportunity of reaching their completion as parts of the drama. With the help of the manager and his company, they hope to be able to draft their play. The manager, like all managers, is of a crusty disposition, and objects strongly to this unwarranted interruption of his rehearsal: “What do you want here?” he cries. “We want to live,” answers the father excitedly. “Where is the text of the play?” continues the manager. But the father then replies: “The drama is in us: we are the drama, and we are impatient to represent it: our inner passion drives us to this.” Then, to prove their words, they start off spontaneously acting the play and gradually fitting into their place in the dramatic scheme. The actors and actresses at first are inclined to laugh and jeer at their strange visitors, but gradually they become interested in the scene. The play, developing as it does in a queer, jerky, explosive manner, is entirely characteristic of Pirandello. It is not like the Spanish Armada play in The Critic, where high-sounding, ridiculous bombast is parodied with keen thrusts, nor is it a play for the author to air his satiric “persiflage” like Fanny’s First Play, by Bernard Shaw. Pirandello, as in all his other plays, is looking past the stage and its actors to the abstract problems of life. He has made another great attempt to express dramatically the various phases that man’s mind goes through. The plot centres in the unhappy father who is married to the character known as the mother. They have one child, the haughty-looking son. The father had a clerk in his business who frequented his house as a friend. Seeing that this man was in iove with his wife, he made her go away with him rather than have her moping at home. The son he kept by him as his solace. The mother when she went to live with the clerk had three illegitimate children by him—the stepdaughter, the boy of fourteen and the baby. Meanwhile, the father has found life still more wearisome without his wife. “After she went away,” he says, “my house seemed suddenly empty. She was my incubus, but still she filled it— I wandered about through the rooms aimlessly.” The son, 87 the stepdaughter, the silent contempt of the son, and the horrible incident of Madame Pace’s parlour, is completely broken in spirit. Her greatest torments arise from the fact that she cannot approach her eldest, legitimate son and explain all the tragedy. His silent disdain and indifference are more wounding to her than the acute sensation that shame is impressed indelibly on her family. Her troubles do not even end at this stage; one day the youngest child, who was playing in the garden near a pond, falls in and is drowned. The brother of fourteen, seeing his sister drown, draws a revolver from his pocket and shoots himself. Such is the plot of this nebulous nightmare play which Pirandello sketches out for us by means of the Six Characters, with their jerky, excitable utterance, punctuated by the interruptions of the manager and the actors. Indeed, it may be said that this play in the making, with its complexities, is only a slight exaggeration of the author’s usual method. With its fantastic personages it gradually thrusts the original play into the wings, and all the actors and actresses listen in breathless interest when the stepdaughter begins to describe the scene in Madame Pace’s parlour. The manager, who sees the possibility of a striking play, casts the parts for his company: they must watch the performance of the characters so as to make their own performance afterwards as lifelike as possible. One character is wanting to the scene—Madame Pace herself. The characters, however, by arranging the stage in a manner that suggests the modiste’s shop, evoke Madame Pace herself. She appears at the back of the stage, to the amazement of the actors and actresses. Her hair wears the artificial hue of peroxide; rouge and powder conceal the wrinkles of her fifty years. At her arrival amidst the Six Characters the obligatory scene starts, irresistibly impelled by their violent desire to achieve complete self-expression. When the scene is finished, the manager’s company then repeat the scene after their own fashion. The scene performed by them seems altogether a different thing: the leading actor who is taking the part of the Father enters with the breezy manner of an old beau the leading lady playing the Stepdaughter becomes the conventional stage barmaid type. The Father and the Stepdaughter naturally cannot recognize themselves in the stage-struck poses of their interpreters, and break out into impatient gestures of I disapproval and laugh satirically. but if she is meant to be me, I can assure her that if I heard anyone say ‘Good evening’ to me in that way, I should burst out laughing as I did.” FATHER. “Yes, it was the manner, the tone!” MANAGER. “What are you talking about— manner and tone? You stand aside at once and let me see the show!” LEADING ACTOR. “If I have to represent an old man entering a house of doubtful reputation—!” MANAGER. “Don’t mind them, for goodness’ sake! continue: the show is going splendidly.” With wonderful subtlety Pirandello has analysed the contrast between the reality that exists in the mind of the author and the conventional art of the stage. The characters of the author, with the bloom of his sensitiveness still upon them, cry out for their own individuality, but the manager answers that they only achieve personality through the actors. “Your personality is only raw material here, and the actors give body and shape, voice and gesture to it. And those actors—according to their lights—have known how to give expression to far nobler material ; while your play is so small that if it holds its own on the stage, the merit, believe me, will be entirely due to my actors.” FATHER. “I shouldn’t dare to contradict you, sir. But consider that it is inhuman suffering for us who are constituted thus, with these bodies, these features—” MANAGER. (Interrupting impatiently.) “As to your face, my dear sir, make-up will remedy that!” FATHER. “Yes. But what about the voice, the gestures?” MANAGER. “Oh ! well—here you cannot be yourself! Here it is the actor who represents you, and that is all I have to say.” FATHER. “I understand, sir. But now I think that I can guess why our author who saw us live thus did not wish to bring us on the stage. I do not want to offend your actors—Heaven forbid. But I think that. . . however the actor strives with willpower and art to assume my personality, his performance can hardly be a representation of me as I really am. It will be, with the exception of the make-up—an interpretation of me as he sees me—not as I feel myself in my inner consciousness to be.” FATHER. (At once, unable to restrain himself.) “No!” (The Stepdaughter, seeing the leading actor make his entry thus, bursts out laughing.) MANAGER. (Turning round, furious.) “Silence! Stop that laughing at once! We can’t go on like this!” STEPDAUGHTER. “Excuse me, sir, it is most natural that we should laugh. The lady there (pointing to the leading lady) stands there still; 88 In this passage we again perceive the “teatro dello speechio”—the mirror showing the individual a reflection of his own image which he cannot recognize. The mirror, in the case of these phantom embrybnic characters, is dramatic art itself, which distorts and deforms Life. Tilgher points out in his criticism of the play that Pirandello unconsciously transforms those phantom, half-realized characters from the plane of fantasy on to the plane of life as it is lived.3 This dualism adds to the ever-increasing confusion of the play, which ends in chaos. The chaos arises chiefly because each of the characters, obsessed by his own reality which has to be respected, tries to capture the centre of the stage, the place in the limelight, to the detriment of the others—all except the Son, who keeps on announcing in a surly voice that he did not want to be brought into the play at all. The manager in vain tries to enclose them within the hard-andfast rules of the stage that are tempered by long tradition, and rebukes the Stepdaughter for monopolizing the attention. the character created by the artist’s imagination has its life fixed within immutable bounds.” The tragedy of all these characters comes from this rigidity; they are fixed in the one disastrous reality of their lives. The Mother is fixed in the moment of horror when she found her guilty husband with the Stepdaughter; the Stepdaughter is fatally attached to that sordid room of the modiste where she must play her scene of climax. The Father, too, is for ever fixed to that scene which shows up only one side of his reality. It is thus that he states the drama arising from this: “The drama, sir, in my opinion, lies in the conscience that I have, and that each of us has. We believe ourselves one person, but it is true to say that we are many persons, many according to the possibilities of being which exist within us. We are one for this and another for that person—always diverse and yet filled with the illusion that our personality is always the same for all.... Now you understand the treachery of that girl: she surprised me in a place where she should not have known me, and in a way that I could not exist for her. She then insists on attaching to me a reality which I could never have expected to assume for her in a fleeting, shameful moment of my life.” To that fleeting moment of his life, when his unsuspected cave-man personality came to the surface, the Father is indissolubly linked, and to the end of time he will have to go on playing his part. It is the same idea as we find in Henry IV and other plays of Pirandello. Henry IV assumes the mask of Emperor for one evening’s enjoyment, but by the irony of Fate he is crystallized in that mask by madness. When he recovers, he finds that there is no possibility of throwing off the mask, for it has attached itself to him inextricably. The world will not accept his existence except as the Emperor, and so he returns to play the part. The Father came to life in the author’s mind as the protagonist of the scene in the dressmaker’s shop, and however he strives; he must remain fixed in the situation. He cannot, like real human beings, change from one personality to another, for he has been crystallized as one personality. With great art Pirandello shows by means of those half-evolved characters, in contrast to the actors of real life, the antithesis between Life and Art. The Six Characters, with their violent striving towards self-expression, are driven on by their Life impulse: they have no discipline, no power of synthesis, and so their play can never reach any conclusion. If art is to be produced, there must be harmony and the characters must all work towards that end. But the Son, who is only a very faintly sketched character, and one that seems to have appeared only as an afterthought to the author, refuses to work in with the others towards a conclusion. Then the morose boy character to whom nobody had paid any attention draws a revolver and kills himself and the play, and the characters rush off the stage carrying his body. He, too, had acted, driven on by blind impulse. The play thus fails to emerge, because these characters, with their raw vital impulses, will not coordinate and accept the dictates of the manager. The manager on his side is not characteristic of the brilliant STEPDAUGHTER. “I will not stop! I see that you and he have arranged what is possible on the stage...I understand. He wishes to arrive at once at the scene of his mental processes; but I want to represent my own personal drama.” MANAGER. (Annoyed, shrugging his shoulders.) “Oh! Just your part! Excuse me, but there are other parts as well as yours! There is his part (points to the Father) and the Mother’s part! On the stage it is not right for a character to come too much into prominence and put the others in the shade. The right course is to keep them all within a neat scheme and only show what is capable of representation. I know full well that each of us has an inner life which he longs to reveal. But the difficulty consists in setting out just what is necessary with regard to the others, and at the same time in that slight revelation hint at the life which lies within, undiscovered.” These words of the manager are characteristic of the psychological dramas of Butti, Bracco and Pirandello. They tecall the critical preface which Bracco wrote to Piccolo Santo, where he said that a comprehensive synthesis of significant signs can confer to the stage the necessary clearness for rendering even what is not truly expressed. The dialogue and outer action in Piccolo Santo are merely outer symbols which are to put the audience into the intuitive state of mind when it can understand the hidden play. In the last part of the play a fierce argument starts between the manager and the Father as to the meaning of the word reality. The manager disputes the latter’s contention that the Six Characters are more real than human beings. But the Father sustains his point: “Human beings,” he says, “are ever-changeable, and their reality changes from today to tomorrow, and on they pass and die away, but 89 producers that contemporary dramatic technique has evolved; he makes a very poor attempt to cope with the difficulties raised by this complex play. Instead of realizing that such a play must pass through the complicated process of evolution before it can take shape, he greedily tries to improvise it, perhaps led astray by the example of his ancestors of the “Commedia deli’ arte” with their zibaldoni. In the figure of this bloated manager, Pirandello satirized the usual stage-struck producer whose few thoughts are centred on the box office and on the “long run.” Thus the play, which starts by being a profound study of art and life, a contrast between reality and fantasy, ends as a grotesque of the Cavacchioli or Antonelli type, showing up by flashlight the seams and fissures in modern stage illusion. In the last act of the play the author seems to say over and over again to us by means of his fantastic characters: “How difficult the art of evolving plays is! Not only must the dramatist catch his idea and imprison it within his mind, he must also observe Life minutely and draw general conclusions from his observations. But even then his task is not nearly over. The phantom children of his imaginations, like the Six Characters, are self-willed: they will not coordinate in harmony, but prefer to think of themselves as the nucleus of the whole play. They are the products of the author’s fantasy—that quicksilver fantasy which darts hither and thither with utter lack of discipline. Even when the author has succeeded in marshalling his characters together, how is he going to enclose them within the traditional stage? how is he going to transfuse their chaotic impulses into the human actor, who has the task of transmitting their message to the world?” All these questions Pirandello seems to ask himself, and it is a tribute to his sincerity that he has not tried to answer them ex cathedra. It is for this reason that the play which begins seriously ends as a grotesque farce. Pirandello was fundamentally a humorist, and in writing this play he was not exclusively occupied with thoughts of proving any universal truth about Life and Art. Up to a certain point he allowed his brilliant fantasy to work its way, aided by logic, and raise a construction, but then there appeared his humour—that malign imp which delights in pulling the construction down about his ears. In the first part the author was intent on his subject, but as soon as the characters began to function symmetrically the humour started to wither them, and when we recall the savagely grotesque, farcical satire of L’ Uomo, La Bestia e La Virtu, we shall agree that the finale of the tragedy of the Six Characters, which the critic Tilgher called absolutely absurd, is logically true to Pirandello’s quaint humour. Many qualities in the play are characteristic of the humorist, especially the brilliant aphorisms. No dramatist of our times in Europe, with the exception of Jacinto Benavente, had a greater wealth of those gems of lightning thinking that spring from the brain of the humorist. These sudden flashes light up his dialogue and allow his thought to transfix our minds. Examples could be multiplied like the following : “A fact is like a sack which will not stand up when it is empty. In order to make it stand up we must put into it the reason and sentiment which caused it to exist.”: “Every one of us has his own reality which must be respected before God even when it is harmful to oneself.” “Please do not mention illusion: for us that word is particularly unpleasant.” In Six Characters Pirandello analysed the whole essence of dramatic illusion. From the days when Aristophanes in The Frogs held a trial of the respective representatives of drama and weighed Aeschylus and Euripides in the scales, down to modern times, the subject of dramatic criticism has been treated frequently on the stage. Writers mostly devoted their attention to contrasting, as Moratin did in La Comedia Nueva, the man of common sense with the pedantic, bombastic dramatists or else they preferred to parody dramatically, as Echegaray did in El Critico Incipiente, or Shaw in Fanny’s First Play, the idiosyncrasies of critics and their contradictions. At first sight it would seem that Pirandello’s play is a twentieth-century propagation of Sheridan’s Critic. Sheridan places the burlesque tragedy of the Armada and Don Ferolo Whiskerandos within his comedy, and satirizes the dramatic ideals of his day through the medium of Puff and Sir Fretful Plagiary. The burlesque tragedy enclosed within Pirandello’s play is a grotesquely deformed modern tragedy, and one which would be intolerably depressing if the author had not written it in a satiric mood. But Pirandello has not really followed Sheridan’s mood and written an exaggerated tragedy in order to satirize the drama of his time: the tragedy of the Six Characters becomes an instrument in his hands for interpreting the fundamental problems of the theatre. He is not criticizing exclusively the stage-manager or the actors or the critics, but the fundamental essence of dramatic art; and no one up to this has probed its mysteries with more acumen than he has in this play. Mr. Ashley Dukes, in his brilliant apology of Expressionism in modern drama, includes Pirandello among the expressionists. “One of the aims of the expressionists,” he says, “is to present character subjectively. We are asked to regard the persons on the stage, not only with our own eyes, but through their own emotional nature.”4 On the objective stage it is a difficult task to present subjective drama, yet Shakespeare accomplished the task in Hamlet, and Ibsen in The Master Builder and The Lady from the Sea—those noble symphonies of the inner and outer life. Pirandello, who is an heir of Ibsen, has followed his example, and in The Six Characters he pushes the subjective portrayal of character to its logical conclusion. Ashley Dukes says that characters subjectively presented are like sleep-walkers functioning in response to a hidden motive. They go through the play wrapped in a mantle of sublime egoism. Their part is not to listen, but to speak. This criticism applies to the Father and the Stepdaughter, each of whom pays no heed to the other, so convinced are they of being the nucleus of the drama. Their attitude resembles that of Zero and Daisy, the two machine-made clerks in The Adding Machine, by Elmer Rice, who express 90 one side of his character. In the second play” La Moreno” becomes infuriated because she sees herself fixed on the stage in an instinctive action which is unworthy. It is interesting also to compare the two plays in other points. The Six Characters can scarcely contain their merriment when they see the attempt made by the actors to represent them—the Father and the Stepdaughter cannot recognise themselves in the stage-struck poses of their interpreters. In Ciascuno a Suo Modo Pirandello seems to contradict his former thesis. Baron Nuti and “La Moreno,” so far from laughing at the actors’ attempt to represent their personality, become passionately serious, as if they recognised their innermost thoughts. And to make his meaning more explicit, Pirandello at the end makes them copy the actors on the stage. In the acted play the old man insists on carrying away the young woman with him in spite of her repulsion from him. So too does the Baron Nuti prevail on “La Moreno,” and the astonished spectators watch the stage scene repeated in real life before their eyes. Now that we have examined these two plays, we cannot but agree that they mark a date in the history of the Italian theatre which it will not be possible for the old drama to ignore. They have turned the theatre as we know it inside out. No other dramatist of modern times has analysed with such logical clearness the whole essence of theatrical illusion. Not only is Pirandello a dramatist gifted with a talent for vivid epigrams, but he is also a metaphysician, and though that is sometimes a danger to him, his clearness of reasoning admirably balances his sensitive temperament. As to the fundamental ideas contained in The Six Characters and Each in his Own Way, we must not think that they have sprung straight from Pirandello’s brain. Other authors have thought of similar ideas, but have not developed them in the same way. In no less a work than Don Quixote of Cervantes do we find a precedent to The Six Characters. As Spanish critics have shown, Cervantes was the first great writer in modern literature to establish definitely the conflict between the reality and fantasy. In that work for the first time we find the character claiming the right to live independently. In the second part of Don Quixote the principal characters of the work begin to show us a double personality; they are real beings who live their own life independently and yet they are also literary figures. Bartolomé Carrasco, the student from Salamanca, comes and tells Sancho that Don Quixote and his squire are already the subject of books and that many things were related about them by the historian.5 As Professor Castro shows, we have there the theatre within the theatre, and Sancho and his master henceforth always feel that their life is material for a future historian who will take them as models. Don Quixote was disconsolate, thinking that the historian might not write of his noble adventures with all the dignity they deserved. We thus find the same fear on the part of the character lest he may be misunderstood by the interpreter as we noticed in Pirandello’s plays. Of course there are many differences between Cervantes and Pirandello; in the former the characters are conscious that they have a full life of their aloud their subjective unconnected thoughts as they tot up the interminable figures. But Pirandello has not followed Rice to the extreme limits of Expressionism; he still clings on to the clear, well-knit dialogue of his predecessors. And it is this clear, unexaggerated, well-balanced spirit which gives Pirandello that great ascendancy over the dramatists of the Modern Movement in Italy who lose themselves amid the maze of the grotesque and the fantastic. Now that we have considered Pirandello’s chief play dealing with the evolution of dramatic character, we should give our attention to Ciascuno a Suo Modo (Each in his Own Way), 1924, which treats the same subject, only from a different angle. In this play the author presents a grotesque Pirandellian play on the stage. Then after each act he has what he calls an “intermezzo,” wherein we are transported to the other side of the footlights and listen to the excited commentaries made by a bewildered public. Some are haughty Pirandellians, and gaze with serene imperturbability on the excited philistines; others are dramatic critics who are afraid of compromising their reputations by showing enthusiasm or disdain; others, again, are honest folk who are frankly entirely befogged by this new author, so much at variance with the old romantic drama. Then we suddenly meet two excited people—an old man and a young woman. They create a disturbance in the theatre and rush on to the stage. We then learn that the play represented on the stage is a key play, and the infuriated pair have recognised their own sad life story as related by the actors. Thus there are in Ciascuno a Suo Modo three planes of reality. The play in the first act appeared on the foreground as a representation of incidents from real life. Then in the first “intermezzo,” when the scene shows the foyer of the theatre with its gesticulating public, the scene of the first act is driven into the background and appears as a fiction created by art. At the end even the foyer of the theatre and the spectators are driven into the back -ground when it is known that the play represented on the stage is a key play constructed by the author from a cas célèbre recently discussed in the newspapers—the story of the actress “La Moreno,” the Baron Nuti and the sculptor Giacomo La Vela, who committed suicide on account of them. The presence in the theatre amidst the spectators of” La Moreno” and the Baron Nuti establishes a degree of reality still closer to life than that of the spectators, who are only discussing a piece of fiction. In the final choral “intermezzo” Pirandello shows all the conflict between these three planes of reality wherein the real personages of the drama attack those who are on the stage and the spectators who try to interfere. Thus the play cannot go on any more. Ciascuno a Suo Modo is a variation on a theme in The Six Characters in Search of an Author. In that play one of the central ideas is the contrast between the fixed reality of the literary character and the ever changing reality of human beings. The tragedy of the Six Characters is that they are fixed in the one disastrous reality of their lives. The Stepdaughter is fixed to the sordid scene in Madam Pace’s parlour; the Stepfather, too, is fixed eternally to that shameful reality which was only a fleeting moment, only 91 own, for they have been realized by the author; in the latter the dramatic conflict really arises because the author has never completed the evolution of the Six Characters. But the despair of Don Quixote and his squire is nearly as great as that of “La Moreno” and Baron Nuti when they find that they have been put into the book of so doltish a writer as Alonso Fernández de Avellaneda, who would be utterly incapable of understanding their complex personality. In later days Spanish writers have treated the theme of the character versus the author. Miguel de Unamuno in his novel Xiebla (1908), also anticipates the method of Luigi Pirandello. The plot is a vain unvarnished story of love and jealousy. But Augusto, the wronged party, does not end the story in the conventional manner. He goes off to find the author. When he meets him at Salamanca, he informs him of his intention to commit suicide. The author, however, tells him that he cannot die, as no such person exists in reality as Augusto. He must go on living in the fantasy of his author. Unamuno, thus, does not drive the idea so far as Pirandello, who says that when a character is born it obtains such independence even of the author that it can acquire a meaning which the author never thought of giving it. Walter Starkie. (1967). “The Theatre from Within: Six Characters in Search of an Author.” Luigi Pirandello. Los Angeles: University of California. Notes 1. A. Tilgher, op, cit., p.205. 2. These words are from the stage directions of the original edition. In the revised edition, published in 1925, the author states that the best way to prevent the Six Characters from being confused with the actors in the company is to make them wear light masks cut in such a way that eyes, nostrils and mouth are left free. “The six characters,” he says, “must not appear as phantoms, but as ‘created realities,’ immutable creatures of fantasy. They are more real and consistent than the voluble actors.” 3. A. Tilgher, op, cit., p.186. 4. A. Dukes, The Youngest Drama, p. 533. London, 1923. 5. Americo Castro has discussed the problem of Cervantes and Pirandello in an interesting article published in La Nación Buenos Aires, April 16th, 1924. 92 curtain by mistake, leaving the Father and the director in front of it, before the footlights, isolated from both audience and the “characters” and other actors. The end of the first act comes when the director, to gather his wits, calls off rehearsal—which is not rehearsal at all, but an equivocal passage from life that is being translated into art by characters who wish to express their life in dramatic form. By refusing the momentum of plot Pirandello is left with the formal art-problem of writing a drama about the writing of a drama, a final purification of the nineteenth century problem of treating life as art, or taking the art-view of life. Like the cubist painting about the painting of a painting, Pirandello’s play is a sort of tableau-tableau showing the relation between actuality and its representation. The cubists used the textures of actuality in the form of collage to bring their art-structure into proper focus; and they used it impromptu. Sometimes they quoted a few legible details of objects in a frankly photographic way so that the clichés of painting could be better contrasted with the fictions of flat-pattern perspective. In thus avoiding the tyranny of the literary subject they discovered what Piet Mondrian a little later emphasized, that “the expression of reality cannot be the same as reality.” Into his formal study of the writing of a drama Pirandello has deliberately inserted a good many theatrical clichés as a sort of collage: the professional actors, whose vocation is like that of the traditional model or lay figure used by painters, rely on all the customary mechanisms of the stage; and the director takes the attitude of the commercial theatre toward doing a play. He fails entirely to mediate between the professional troupe who are rehearsing a Pirandello script and the six displaced characters who have blundered into the commercial theatre from reality. These six belong to life yet at the same time they do not belong to it; they are like the things Picasso “assassinated” in the interest of total representation. Their impromptu appearance on the “legitimate” stage is a double &posure of reality and illusion. There is also the bona fide audience (which may or may not represent actual life). All these levels of representation are held together in a simultaneous perspective of transparent dramatic planes to be read in many directions at the same time. The final test, of course, is whether the events of life are susceptible of being interpreted by drama anyhow, or whether the experience of the six characters can be realized until they appear in some artistic composition. The Boy’s suicide is a shocking collage. We cannot say that these persons exist off the stage; and we cannot say they live on the stage. Above all, what is the stage? Hamlet had already raised Pirandello’s questions about drama’s being a mere dream of passion. The six characters, the di. rector, the actors rehearsing Pirandello come into every sort of encounter. If the six exist at all, they do so in some state of emergence. When they enter, “a tenuous light surrounds them, almost as if irradiated by them—the faint breath of their fantastic reality.” This is their cubist iridescence of form. The instant the six appear, the planes of representation are displaced. The Father tries to state their situation: “The Cubist Drama By Wylie Sypher When Luigi Pirandello wrote Six Characters in Search of an Author in 1921, he called it a “comedy in the making.” It is a very highbrow study of oscillation of appearances in the theatre. Just as the cubist broke up the object into various planes, or as photo-montage gave its own sort of polyphonic vision by means of combined shorts, so Pirandello offers a compound image in drama. He surrenders the literary subject while the cubist is surrendering the anecdote, and treats this theatre as a plane intersecting art and life, explaining in his prefatory note that “the whole complex of theatrical elements, characters and actors, author and actor-manager or director, dramatic critics and spectators (external or involved) present every possible conflict.” He is concerned with the collision between art and actuality, the theatrical crisis where the imitation of life and life itself appear as a passage between events on the stage and events in our existence. His play is a research into the plural aspects of identity, and he concludes that there are many possible levels of reality at which things can happen. He has penetrated the old theatrical plot by thought, much as the cubist penetrated objects, and having conceived his problem as an encounter of art with life, he has discovered a “way to resolve it by means of a new perspective”—a perspective like a flat-pattern cubist illusion. In Six Characters the action (which is not a “play” at all) improvises upon certain dramatic situations as being reality—certain events in life as being art. While a company of actors is rehearsing a play—by Pirandello himself, for the planes of reality begin to shift at once—six members of a family (father, mother, legitimate and illegitimate children) enter the bare stage and ask to be allowed to act out (or “realize”) the drama of their lives; for an author has conceived them but not written them into any script. Theirs is a history of a broken home caused by the mother’s infidelity. Against the manager’s inclination, against the inclination of the actors, the six characters try to represent their sad lives in acted form, which at once brings the difficulty that they cannot interpret for the professionals the meaning of the plot they have lived and are attempting to realize. “The drama,” explains the Father, “is in us, and we are the drama.” In other words, theatre breaks down. The effort of the characters to represent themselves on the stage is finally blocked when one of the six, the unhappy Boy, in a fit of despair, shoots himself. Some of the professional actors take this to be an artistic climax; but it is a genuine suicide. The Father shouts “Pretense? Reality, sir, reality!” By this time the director does not care: “Pretense? Reality? To hell with it all...I’ve lost a whole day over these people, a whole day!” The ambiguity of the illusion is emphasized when at the close of the second “act” a stage hand drops the 93 drama consists finally in this: when that mother re-enters my house, her family born outside of it, and shall we say superimposed on the original, ends with the death of the little girl, the tragedy of the boy, and the flight of the elder daughter. It cannot go on, because it is foreign to its surroundings. So after much torment, we three remain: I, the mother, that son.” But the Son stands in the background refusing to be identified with the rest of the six, commenting upon the whole enterprise as being merely “Literature.” In vain the Father protests, “Literature indeed! This is life, this is passion.” Yet the Son will not take his part in any theatrical representation; nor does he belong to life either. “Mr. Manager,” he insists, “I am an ‘unrealized’ character, dramatically speaking; and I find myself not at all at ease in their company. Leave me out of it, I beg you.” There he is, a figure to be fitted into the composition against his will, adding a further difficult dimension as if he had broken loose from the terms of the problem as Pirandello posed it. We cannot even place him as collage. For the Father the drama lies in taking a point of view on events—a prehension, Whitehead would call it. He argues, “For the drama lies all in this—in the conscience that I have, that each one of us has. We believe this conscience to be a single thing, but it is many-sided. There is one for this person, and another for that. Diverse consciences. So we have this illusion of being one person for all, of having a personality that is unique in all our acts. But it isn’t true. We see this when, tragically perhaps, in something we do we are, as it were, suspended, caught up in the air on a kind of hook.” This is the cubist suspension of the object. When the Father sees the professional actors trying to play his “role,” speaking his “part” in the clichés of their art, he exclaims, getting more and more confused, “I don’t know what to say to you. Already I begin to hear my own words ring false, as if they had another sound.” Pirandello invites us to examine the texture of his drama exactly as the cubist invites us to examine the contrasting textures in his painting, the very invitation raising doubt about holding the mirror up to nature. The most “natural” scene in the rehearsal comes when two of the characters, Madame Pace and the Step-Daughter, begin to speak so quietly and casually that the actors-who are trying to learn the “parts”—object it’s impossible to play the scene that way. The director agrees: “Acting is our business here. Truth up to a certain point, but no farther.” Pirandello thus parodies Cezanne’s approach to art: “I have not tried to reproduce nature,” Cezanne said: “I have represented it.” The manager wishes a single, simple illusion of reality. The Father points Out that any such illusion makes drama only “a kind of game.” Naturally the actors think it no game: “We are serious actors,” they protest; they are artists. In desperation the Father then asks, “I should like to request you to abandon this game of art which you are accustomed to play here with your actors, and to ask you seriously once again: who are you?” The director, badly upset by this remark, resents having his identity questioned by a mere dramatic character: “A man who calls himself a character comes and asks me who I am.” By the Father’s reply, Pirandello hints that represented forms may be more real than actualities: “A character, sir, may always ask a man who he is. Because a character has really a life of his own. . . ?‘ The reality may be an appearance; as the Father says, “You must not count overmuch on your reality as you feel it today, since, like that of yesterday, it may prove an illusion for you tomorrow.” Gide would agree, and T. S. Eliot, who writes You are not the same people who left that station Or who will arrive at any terminus. (“Dry Savages”) Pirandello is only characteristic of the many others in modern theatre who have tried to break through the boundaries between the stage and life; and besides, the problem became a traditional one anyhow after Hamlet’s advice to the players. This does not, however, make it less contemporary. With Pirandello it was almost obsessive, and coincided with the cubist analysis of illusion and reality. Each in His Own Way (1923)—returns to the dramatic illusion “based upon an episode in real life.” In this play the audience takes part, for among them are “real” persons whose lives have been dramatized in the “play” going on behind the footlights. These persons, objecting that “the author has taken it from real life,” gather in the “lobby” after the first act to attack Pirandello and to break up the performance on the stage, which deals with a love affair between “a certain Moreno Woman” and “Baron Nuti,” whose names have been in the newspapers. The directions Pirandello wrote for this interlude show how he was experimenting with multidimensional theatre: This scene in the lobby—Spectators coming out of a theatre—will show what was first presented on the stage as life itself to be a fiction of art; and the substance of the comedy will accordingly be pushed back, as it were, into a secondary plane of actuality or reality. The Moreno Woman and Baron Nuti are present in the theatre among the spectators. Their appearance, therefore, suddenly and violently establishes a plane of reality still closer to real life, leaving the spectators who are discussing the fictitious reality of the staged play on a plane midway between. In the interlude at the end of the second act these three planes of reality will come into conflict with one another, as the participants in the drama of real life attack the participants in the comedy, the Spectators, meantime, trying to interfere. Pirandello “destroys” drama much as the cubists destroyed conventional things. He will not accept as authentic “real”’ people or the cliche of the theatre any more than the cubist accepts as authentic the “real object, the cliche of deep perspective, the contour of volumes seen in the light of the studio—or under sunlight either. The object, say Gleizes 94 Wylie Sypher. (1960). “Cubist Drama”. Rococo to Cubism in Art and Literature. New York: Random House, Inc. and Metzinger, has no absolute form; it is only a passage in possible relationships, with many relevances that are never fixed. Except by a blunder we cannot drop the curtain on Pirandello’s drama because there is no clear boundary between life and art. Nor can the cubist painter isolate or define his object. He can, however, represent its emergence into reality. 95 clotted and perceives them for what they really are: merely ephemeral constructions, under which the tide of life roars unconstrained by any human illusion. In the man who has achieved this deliverance from the forms of life, any human construction arouses a sense of contrast which topples it under his very eyes. There is something comical and grievous at the same time in that crash. The crash is comical because it lays bare the intrinsic unreality of human constructions, but grievous too, because, however flimsy, the demolished structure did afford man a shelter from the mad storm of life. In such intimate mixture of laughter and tears, of comedy and sadness, is humor as Pirandello feels it to be and defines it. “I see something like a labyrinth, where through so many crisscrossing paths our soul rambles without ever finding a way out. And in this labyrinth I see a double herma which laughs from one face and weeps from the other, laughs indeed from one face at the weeping of the twin, opposite one” (see Erma Bifronte [Two-Headed Herma], preface). Since humor is the attitude of the man whose thought, having attained self-consciousness, has broken through the screens of conceptual constructions to look out on life’s abysmal tide of tumultuous incoherence, it has to be an essentially cerebral state of mind. Humor and cerebralism: all of Pirandello’s art is summarized in these two words. Therefore, antithesis is the basic law of his art. The customary relationships of human existence are triumphantly subverted. Among the comedies, Pensaci, Giacomino! (Think It Over, Giacomino!) features a husband intentionally forcing the (to him only too well known) young lover of his wife to come back to her, while L’uomo, La Bestia e La Virtü (Man, Beast and Virtue) shows a lover dragging the betrayed husband back to the marriage bed. Ma non è una cosa seria (It Can’t Be Serious) deals with marriage as an antidote against the danger of marriage. Of the short stories, “Da sé” (“By Himself”) presents the supposedly dead man who traipses to the graveyard thereby enjoying many things which are lost on quick and dead alike. “Nené e Nini” (“Nené and Nini”) acquaints us with two little orphans who bring ruin to a whole series of stepfathers and stepmothers. “Canta l’epistola” (“Sing the Epistle”) develops the motif of a mortal duel caused by the plucking of a leaf of grass. “Ii dovere del medico” (“The Physician’s Duty”) tells the story of a doctor who, from sheer sense of duty, lets his patient bleed to death, then in “Prima notte” (“First Wedding Night”) we see two newlyweds spend their first wedding night weeping respectively on the grave of her fiancé and of his first wife; finally, “L’illustre estinto” (“The Illustrious Deceased”) (to put an end to our practically inexhaustible examples) is the tale of an illustrious deceased who gets a hidden burial by night, like a dog, while a perfect nobody receives honors and gifts in his place. Dualism of Life and Form (or Construction); the necessity for Life to sink into Form without possibly ever being exhausted by it: here is the fundamental motif underlying all of Pirandello’s work in such a way as to Life Versus Form By Adriano Tilgher What, in Pirandello’s view, distinguishes man from the other beings of nature? This, and only this: that man lives and feels himself live, while the other beings of nature just live, live purely and simply. The tree, for instance, lives completely immersed in its own vital sense; its existence equals the slow and dark succession of vital vicissitudes in it; sun, moon, wind and earth surround it, but it sees and knows nothing of them: it senses them, of course, but only insofar as they become states of its own being, from which it fails to distinguish itself. Since it knows nothing of anything else, the tree knows nothing of itself as different from anything else. But in man, no matter how uncouth, life splits in two: even to the most uncouth of men it is essential to be and to know that he is to live and to know that he lives. In man life has projected and detached from itself as its own opposite something that Pirandello calls the feeling of life and that I would call, in philosophically stricter terms, consciousness, reflection, thought. In such detachment, with the attendant delusion of assuming as objectively and externally existing reality this mutable inner feeling of life, there lies the first cause of human misery. For once it has detached itself from life, the feeling of life (or consciousness as we may call it) by filtering through the brain tends to cool off, to clarify and idealize itself; from the particular, changeable, ephemeral state it was, it will eventually crystallize into a general, abstract idea (see Pirandello’s essay “L’umorjsmo” [in the book of the same name], second edition, pp. 168ff.). Having risen through logical abstraction to its own second power, having become reflective thought, the feeling of life tends to confine life within fixed boundaries, to channel it between chosen banks, to pour it into stiff, definitive molds: the concepts and ideals of our spirit, the conventions, mores, traditions, and laws of society. That causes a basic dualism. On the one hand, blind, dumb Life will keep darkly flowing in eternal restlessness through each moment’s renewals. On the other hand, a world of crystallized Forms, a system of constructions, will strive to dam up and compress that everfiowing turmoil. “Everything, every object, every life carries with it the penalty of its form, the pain of being so and never otherwise, until it crumbles into ashes” (see the short story “Candelora” [“Candlemas”]). “Every form is death. We are all beings caught in a trap, detached from the unceasing flux, and fixed to death” (see the short story “La trappola” [“The Trap”]). Most men live within those frozen forms, without even so much as surmising that a dark, furious ocean may stir under them. But in some men, thought, that very activity which, lightning-like in its mystery, has split life asunder, separates from the forms into which life’s hot flux has 96 organize it into a strict unity of vision. That suffices to show the remarkable modern relevance of this writer of ours. All of modern philosophy, from Kant on, rises from this deep insight into the dualism between absolutely spontaneous Life, which” in its perennial upsurge of freedom keeps creating the new, and the constructed Forms or molds which tend to imprison that upsurge, with the result that Life every time shatters those molds to dissolve them and go beyond in its tireless creativity. The whole history of modern philosophy is the progressive deepening of this basic intuition into self-possessed clarity. To the eyes of an artist like Pirandello, who lives on just such an intuition, reality will appear dramatic at its very roots, the essence of drama lying in the struggle/ between Life’s primal nakedness and the garments or masks with which men must by all means insist on clothing it. La Vita Nuda (Naked Life), Maschere Nude (Naked Masks). The very titles of his works are telling. To enjoy Life in its infinite nakedness and freedom, outside all constructed forms into which society, history, and the events of each individual existence have channeled its course, is impossible. Mattia Pascal tried that, who, palming himself off as dead and changing name and aspect, believed he could start a new life, in the enthusiasm of a boundless liberty. He learned at his own expense that, having cut himself off from all social forms and conventions, he was only allowed to witness other people’s life as a foreign spectator, without any further possibility to mingle with it and enjoy its fullness. Since he had estranged himself from the forms of Life, it now no longer conceded itself to him except superficially, externally. And when, surrendering to its call, he deluded himself that he could plunge again into the river of Life to be enveloped by its waves, that river rejected him, and again at his own expense he learned that it is not possible to act as living and dead at the same time. Thus in despair he resolved to stage a resurrection—too late to sit down again at the banquet of existence, in time only to see others partake of it (see the novel Il/u Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal]). Of course it is possible to estrange oneself from the forms of Life, but only on condition that one gives up living. To accept the Forms or constructions into which Life has been forced; to participate in them with heartfelt belief and yet avoid crystallizing oneself in one of them or in one of their systems, but to retain so much spiritual fusion or fluidity that one’s soul may go on from form to form without finally coagulating in any, without fearing the impurities it inevitably carries along in its ceaseless flow, since that very flowing will purify it: here is the practical wisdom of life. It is a wisdom of precarious value, far from insuring perfect happiness, since some form may always emerge to obstruct so firmly the soul streaming at white heat that the latter fails to melt the obstacle and finally subsides into it, stifled. That is the case of Corrado Selmi of I Vecchi e i Giovani (The Old and the Young), in whom Pirandello has embodied this refreshing ideal of wisdom. Corrado has to commit suicide one day when certain past actions of his come to light, because these actions, for all the redeeming freshness of life he had put in them and the good he thus managed to spread around by their means or in their spite, do appear vile and dishonorable to society that looks at them from the outside. But Selmi’s idea of practical wisdom can only be achieved by a soul endowed with the strength to pass on from form to form without either being imprisoned in any one of them or losing in the passage the sustenance of its vital illusion. That means a soul capable of attaining in itself a balance between Life and Form and of dwelling there contentedly. But whoever radically lives by the Pirandellian insight that any Form must always be a limiting determination and therefore a denial of Life (omnis determinatio est negatio) will have only two choices left. Either (like the Vitangelo Moscarda of Uno, Nessuno e Centomila [One, No One and A Hundred Thousand]) he can try and live Life in its absolute primeval nakedness, beyond all forms and constructions, focusing on a vibrantly fleeting present, experiencing time moment by moment, without even thinking of time in the process for that would mean to construe it, to give it a form and thus limit and stifle it (This is an enactment of Berg-son’s intuitionalism, with a timeless pure present substituted for pure duration. Such an ideal of life is, however, attainable at the limit, i.e., practically unattainable.); or else, having discovered the provisional nature of Forms along with the impossibility to do without them, the ineluctable penalty one will eventually have to pay for the Form that Life donned or let itself be dressed in, one can renounce life: and that is the case of Don Cosmo Laurentano of I Vecchi e i Giovani (The Old and the Young). “One thing only is sad, my friends: to have seen through the game! I mean the game of this mocking devil who hides within each of us and has ~his fun projecting for us as external reality what, shortly after, he himself will expose as our own delusion, laughing at the pains we took for it and laughing also...at our failure to delude ourselves, since outside these delusions there is no reality left... And so don’t complain! Do trouble yourselves with your endeavors, without thinking that it all will lead to no conclusion. If it does not conclude, it means that it should not conclude, and that it is therefore useless to seek a conclusion. We must live, that is, we must delude ourselves; leave free play to the mocking devil within us...” Just because the Pirandellian Weltanschauung does not admit of one reason, of one logic, and of one law, but of as many as there are individuals, and indeed as many for the same individual as feeling creates in its endless variations, each character from his own viewpoint is right, and no such thing exists as one higher point of view from which to judge all others Thus in the end Pirandello does not judge absolve, or condemn any of his characters rather, his judgment is implied in the portrayal be gives of them and of their actions’ consequences. That makes for a firmly immanent morality, to the absolute exclusion of any reference to transcendent norms. For each one, the judgment is implicitly given by the results of his actions. 97 Thus, for instance, not one word of condemnation is ever uttered by Pirandello on his many fictive women, even though, personifying blind instinct unrestrained by reason and thought, they seem to be crazy, amoral, conscienceless creatures, addicted to orgies of sensual cerebralism as well as to hangover nausea and horror of it, with sudden yearnings for purity and motherhood. Such are Silia of Il Gioco delle Parti (Each in His Role), Beatrice of Il Berretto a Sonagli (Cap and Bells), Fulvia of Come Prima, Meglio di Prima (As Well as Before, Better than Before), the Stepdaughter of Sei Personaggi in Cerca d’Autore (Six Characters in Search of an Author), the Murdered Woman of the “lay mystery” All’Uscita (At the Exit), Ersilia of Vestire gli Ignudi (Naked), all of them full of hatred against the man each confronts (respectively Leone, Ciampa, Silvio, the Father, the Fat Man) since he embodies what is directly contrary to them: order, reason, pondering calm, and prudence. In the Pirandellian view of things, Life must needs give itself a Form and withal not exhaust itself therein. Also, in the human world the creator of Form is thought. Thus, while with other artists conscious thought only accompanies the unfolding of inner events from the outside, and throws on them a cold superficial light, so that drama is generated and consummated exclusively in the emotive sphere, the possible intervention of thought never being crucial, with Pirandello thought finds its way into every moment of psychological becoming. His characters justify, condemn, criticize themselves in the very act of living through their torments; they don’t just feel, they reason rightly or absurdly on their feelings, and in so doing transfer them from the level of mere emotionality to a level of higher, more truly human complexity. Man after all is not just feeling, but also and especially thought, and he reasons, whether rightly or absurdly, especially when he suffers. Feelings, passions, affections are always thrown into perspective by thought which colors and imbues them with itself, yet by the same token it, in turn, is colored by them and warmed by their flame. Thought here is life and drama, and takes shape gradually through ceaseless lacerations and contrasts. We thus have cerebralism, of course, but one and the same with the torment and passion of drama. Thinking thought, which is activity unfolding through continuous struggles and wounds, places itself at the center of art’s world: with Pirandello, dialectic becomes poetry. Pirandello’s art, chronologically as well as ideally contemporary to the great idealist revolution that took place in Italy and Europe at the beginning of this century, carries over into art the anti-rationalism which fills modern philosophy and is now culminating into Relativism. Pirandello’s art is anti-rationalist not because it denies or ignores thought to the total benefit of feeling, passion, and affections, but rather because it installs thought at the very center of the world as a live power fighting with the rebellious powers of Life. Anti-rationalist (or antiintellectualist) do I call it, because it denies that a complete, self-contained and wholly determined order of truth preexists thought, as if the only thing left for thought itself to do were humbly to take notice of preordained truth and bow to it; yet it is a thought-affinning art, instinct with the drama of thinking thought. Thought actually leavens Life. Therefore, while for other writers reality is massively compact and monolithically rigid, given once for all, with Pirandello it flakes off into several levels which in turn then endlessly complicate one another. Not only what is commonly called real is such, but also, and with the same right, whatever appears to be real in the warmth of a feeling. A deeply dreamed dream (as in the short story “La realtà del sogno” [“The Reality of Dream”]), a memory (as in the short story “Piuma” [“Feather”]), or a fantasy (as in the short stories, “Se...,” [“If”], “Rimedio: La geografia” [“The Remedy: Geography”], “II treno ha fischiato” [“The Train Whistled”]) are as real to him who intensely lives them as this thick world of things and people to which alone we usually ascribe the name of reality. As a consequence, what is real to one person may not be to another, or may be real to still another in a different way, and what was reality to the same man fades off in his eyes once the engendering sentiment has failed. Jocularly, the short story “Ii Pipistrello” (“The Bat”) tells of one such clash between different levels of reality, and of the attendant troubles. Two plays by Pirandello above all show this living dialectic of Spirit in action: La Ragione degli Altri (Other People’s Point of View) and Sei Personaggi in Cerca d’Autore (Six Characters in Search of an Author). In La Ragione degli Altri a situation has arisen whose inner logic by its own unfolding determines the action’s development and leads the characters to the only admissible end. The central character, Livia (who is fully aware of the Situation’s logic), has broken off with her husband Leonardo upon learning of a mistress, Elena, who has borne him a daughter. The weary mistress would like to send her husband back to her, and she is willing to forgive him, on one condition, however: that Elena surrenders to her the child to be raised as Livia’s own daughter, in the comforts destitute Elena cannot give her. Elena took Leonardo away from her as a husband, and she is returning him as a father; well then, let the father either stay with his child’s mother, or come back to his lawful wife, but with the child. To have him back only by half, a husband with herself and a father with the other woman, will never do. “Where the children are, there is the home!” and Leonardo had no children from Livia. “Two homes, that is out! I here and your daughter there, that is out!” (Act II). Such is the situation, of which Livia represents and interprets the inner logic, for her feeling has risen to the highest degree of rationality. Around her the other characters move on different levels, all of them lower than Livia’s: in all of them passion to some extent dominates reason. Each of them defends a particular right of his: Elena, as the mother she is, wants to send Leonardo back to Livia, but to keep the child; Guglielmo, as the father-in-law, regardless of the child, wants Leonardo to be reconciled to his daughter Livia, or else Livia to return to her parental 98 home; Leonardo claims his right as a husband in love with his wife again and as a father who won’t ever give up the child. The action is a continuous dialectic, through which all these one-sided rights and reasons gradually become aware of their one-sidedness to yield finally to the right and reason of Livia, which contains them all and is therefore superior to all, for it interprets the good of the child, the strongest right and need. Livia is of course taking her mother away from the little girl, but she is giving her another, equally affectionate one, along with the father, and wealth and a name for good measure. In La Ragione degli Altri (Other People’s Point of View) we see a dialectic operate whereby a higher truth or reason conquers the lower ones. In Sei Personaggi in Cerca d’Au tore (Six Characters in Search of an Author) we see the very dialectic of truth or illusion taking shape. In this admirable play, which takes its cue from a motif outlined in the short story, “La tragedia di un personaggio” (“The Tragedy of a Character”),1 Pirandello wants to portray scenically the laboring process whereby the riot of phantoms born by the artist’s imagination, throbbing with life as they no doubt are yet at first still confused, dark and chaotically unaccomplished, aspires to a final composure in whose encompassing harmony what had initially flashed in the artist’s mind as faintly distinguishable splotches of color may find the proper balance in an ample, luminous, well organized picture. One is born a fictional character as one is born stone, plant, or animal, and if the reality of the character is an illusion, any reality will likewise turn out to be an illusion once the animating feeling has changed. Who was born a character, then, has even more life than the so-called really existing men, for they change in every way from day to day, and pass and die, while the fictional character, instead, has his own incorruptible life, eternally fixed in his nature’s unchangeable essential traits. “Nature uses the instrument of imagination to pursue its own creative work on a higher level” (Act I). And once he is created, the character detaches himself from his author, lives by himself and imposes his will on the creator, who must follow and let him do as he pleases. One day six characters, whom their author had sketched and provisionally composed in an undeveloped, unfinished scenic plot, turn to a stage manager to propose that he allow them to act out onstage the drama irrepressibly stirring within them. Not all of these characters are equally achieved. Two, the main ones (Father and Step-daughter), are very close to accomplished artistic achievement, some other instead is little more than brute nature, blind impression of life (the Mother), still another (the Son) is lyrically achieved and rebels against a dramatic enactment. These six characters in search of an author do not, then, share the same level of consciousness: they are the scenic realization of the several levels of consciousness on which an artist’s imagination has dwelt. Pirandello’s play would realize in scenic terms the process of coalescence leading to the work of art, the transition from life to art, from impression to intuition and finally expression. The turmoil of scarcely sketched phantoms who, full of an incoercible life the author gave them and cannot withdraw, play at overpowering one another, at securing each the center of the whole work and drawing to themselves all the interest of the stage manager, is very well rendered through a broken, panting dialogue. Pirandello has deeply seen that right here, in this eccentricity (literally meant), in this blind rushing to develop to the bitter end each separate seminal motif lies the whole essence of Nature or Life, what distinguishes it from Spirit, Art, which instead is coordination, synthesis, discipline, and thus choice and conscious sacrifice. But this, which should be the play’s central motif and indeed dominates it throughout Act I, finds no adequate development in Acts II and III, where we do not see, in scenic terms, the passage of characters from a lower to a higher level, for they fail to proceed from confusion to order, from chaos to artistic cosmos. Who was nature remains nature, who was realized only lyrically remains so. The play cannot come to light. Why? Because the son rebels against acting his role in the play, he is not cut out for scenes. The play fails, because instead of a coordinating spirit the characters meet a mediocre manager who tries to improvise it, and no work of art is to be improvised; it cannot be a mediocre manager, with no artistic experience or depth, a manager who sees only the so-called requirements of theater, to set up in a few hours a play needing no less than a painstaking elaboration. Yet this seems to me a particular reason, devoid of universal value and incapable of demonstrating anything. What universal meaning can be inferred from the fact that a tradesman of theater is unable to bring to fruition a theme left in its inchoate phase? To lead to complete expression of characters in whom whatever life was infused has not yet expressed itself? In Acts II and III the dominant motif of the play interweaves with the one of the distortion actual life undergoes when passing into the mirror of art (a motif which reappears in Act I of Vestire gli Ignudi [Naked]). In Act II there operates again the evil mirror which sends back to the individual his own unrecognizable image. For when they see the actors, exclusively preoccupied with the scenic truth to be achieved, repeat their own gestures and those words they had uttered in the urgency of unstilled passion, the characters no longer recognize themselves, and in their bewilderment, they burst into laughter or despair. The mirror is in this case the art of the stage (though whatever is said of it can be said of art in general), and when it is reflected in it, actual life in the common sense of the word, the life of interest and passion, appears to itself distorted and false. But by dwelling at length on this theme, Pirandello unknowingly transforms his characters (who should be more or less achieved artistic phantoms) into real beings, and by thus transferring them from the level of imagination onto the level of actual life he splits the play at the seams. But there is still a third motif which interferes with the others to the play’s detriment. Of the six characters in search of an author, each one already knows what will 99 happen to himself and to the others: they have the total vision of their destiny. For instance, whenever the father and the stepdaughter place themselves at a certain point of the story and try to pick its thread up from there, there is present to the scene the mother who already knows how it will end, and in her foreknowledge she is induced not to witness the action passively, but to implore that she be spared the horrible spectacle about to take place. Thus sentimental considerations may emerge to trouble, tentatively, the necessary architecture of a work of art, which has its own inner logic not to be disturbed by any regard for the spectators’ tender hearts. But this motif should have been developed much more deeply and with greater emphasis. Besides, Act III after all only treads in the footsteps of Act II, and the end of the play is quite absurd; it’s any old epilogue, stuck there just to wind things up and let the curtain fall. Yet despite these structural faults the play does remain the strongest attempt in Europe so far to realize scenically a process of pure states of mind, by analyzing and projecting onto the stage the various levels and phases of one stream of consciousness. The attempt had already been made by others in Italy, but never with such violence and daring ambition. The drama the six characters carry inside without yet managing to express it (as we saw in 19) is typically Pirandellian. The hints we get of it, broken, uncorrelated and confused as they must needs be, since they constitute a sketch and not an accomplished work of art, still have as much tragic power as one can imagine.2 The dangers such a theater incurs are intrinsic to its very nature, and the word cerebra lism may sum them up (meaning, this. time, arid intellectualistic contrivance). Of course it cannot be denied that Pirandello’s characters look too much alike; rather than various characters, they seem one and the same character placed in ever different yet identical situations. Of course the progress of Pirandellian art moves not toward enrichment but toward the greater deepening of one and the same Weltanschauung. As all of Pirandello’s work tends to the theater, so all his theater tends to one perfect work totally expressing the Pirandellian intuition of life, like a pyramid tending to one point into which everything underneath may converge and be resolved. Often the play is the belabored and gray scenic dressing of an abstract reflection or of a situational device which preceded and replaced dramatic vision. Figures then become skeletal, frozen in a grimace, stuck in a mania which is the wooden covering of a set theme. Artistic value in those cases finds refuge entirely in the details of some scene. Words, circumscribed in their common meaning, are pale and deprived of imaginative radiance. The pattern will usually consist of a weird picturesque preparation serving to introduce abstract cogitations on a psychological or metaphysical truth. But there are the plays born of a lively and powerful dramatic vision, to which abstract meditation is coeval and not preconceived: first of all, Enrico IV (Henry IV); then Sei Personaggi in Cerca d’autore (Six Characters in Search of an Author); It Berretto a Sonagli (Cap and Bells); Cosi è (Se Vi pare) (It is So, if You Think So); Il Piacere dell’Onestà (The Pleasure of Honesty); and, some notches down, Pensaci, Giacomino! (Think It Over, Giacomino!); L’innesto (The Grafting); Come Prima, Meglio di Prima (As Well as Before, Better than Before); Vestire gli Ignudi (Naked). Here whatever may be wooden or skeletal is a function of the peculiar dramatic insight, but under that deathly cold one senses the deep subterranean throb of life which finally breaks through; the frozen spasm will then melt into tears. Remaining always very simple (in fact the most sober and bare, the farthest from literary artifice, the most truly spoken idiom ever heard on our stages), the language of these plays is nimble, witty, juicy, bursting with vitality; dialogue is concise, detailed, unornate, and its fresh, relevant imagery admirably helps it to match the sinuosities of psychological becoming. And all the art of this great writer seems to be caught in a magnificent ascending movement. It seems to me that he is gradually liberating himself from the biggest flaw of his first theatrical works: what I once called, in Voci del Tempo (Voices of Our Time), the imbalance between the smallness of results, all steeped in the particular, and the metaphysical grandiosity of Pirandello’s preliminary intentions. It’s an imbalance between the grandeur of such intentions and the story which should have expressed them scenically, usually a story of hopelessly pathetic petty bourgeois creatures living in backwoods small towns, of little boardinghouse tenants, of people catering to village clubs, in a bleak, depressing atmosphere. How on earth, for instance, can we recognize the universal drama of self-knowledge as death (As Well as Before, Better Than Before) in the story of courtesan Fulvia who, after many years spent in shameful abjection away from her husband’s home, returns there to contemplate herself in the image her daughter Livia has conceived of her through blessed ignorance of her real identity as a person or as a mother? Or, again, in the story of State Councillor Martino Lori, who after six years of unbelievable gullibility wakes up to the fact that neither wife nor daughter were ever his own? The sorrow of the wretched man in Act III of Tutto Per Bene (All for the Best) is doubtless heartbreaking, but to share it we must postulate on his part an absolutely incredible, or at least unique blindness, which removes him from our compassion into a kind of estrangement. Surely, even in these first plays, when the meaning Pirandello wants to squeeze from the story and the story itself succeed in finding their harmony we get actual masterpieces like II Berretto a Sonagli (Cap and Bells). Where this harmony is not reached, beauty takes refuge in the details of some scene or character, mostly in the final scenes, when the mask drops and lays bare a sorrowing visage. But in Six Characters and in Henry IV the metaphysical urge shatters the puny frames which once throttled it, and it gets free play in ampler vicissitudes. The drama throbs with stronger life, its underlying metaphysical torment conquers an apter expression. The motifs are still the same, but tragedy unfolds in a higher, purer atmosphere. 100 Characters but posterior to the short story “La tragedia di un personaggio” (“The Tragedy of a Character”). And Pirandello has not yet said his last word. He seems now to become increasingly aware of his original dramatic potential. The first progress of the Sicilian artist took place when, having gone beyond the phase of the peasant short story in Verga’s regional-naturalist mood, and beyond the subsequent phase of the ironic, skeptical short story based on manipulation of incident, and having passed from smalland large-scale fiction to the theater, he managed to integrate dramatically those motifs which in his earlier works of fiction lay side-to-side without substantial correlation, like gunpowder lacking a spark to fire it. In the production antedating The Lat~ Mattia Pascal the synthesis of Pirandello’s special humor is not yet really achieved. Pirandello endeavors to attain the artistic effect through a pessimistic narrative form in Verga’s dramatic style, but intellectual negation prevents him from sharing wholeheartedly the anguish of his creatures. He would have us experience as drama what in his mind has been already overcome in a kind of philosophically resigned humor. In this phase of his art feeling and thought are juxtaposed rather than fused, and disturb each other. This state of mind finds its most felicitous expression in The Late Mattia Pascal, where sorrow is overcome in the resigned acceptance of its absolute uselessness. After this novel, the art of Pirandello develops in such a way as to make ever more intimate the synthesis of its two basic elements, so that thought will be born along with feeling as its accompanying shadow. Live anguish gradually sheds any ironic felicity, any expressive indifference and intermediate nuance, to embody itself in ever leaner and more convulsed forms. That is when Pirandellian drama rises, from an intimate need. A second progress is now being made by the artist, who tends to clench the expression of his authentic dramatic center in all its purity and metaphysical universality. The progress made to date is the sure promise of the inevitably forthcoming masterpiece, in which Pirandello’s vision of life will fully possess and express itself. So far, one thing is sure: that with Pirandello for the first time Italian literature discovers how the spirit, far from being the simple, two-dimensional entity it once believed, is a chasm unfathomable by the eye, an unexplored region sounding with strange voices, streaked by phantasmagorias, peopled with monsters, where truth and error, reality and make-believe, wakefulness and dream, good and evil struggle forever tangling in the shadow of mystery. 2. The real drama of the six characters is not the drama they carry in themselves as protagonists of a theatrical action, but the far more original and modern drama of six creatures who, having remained at the stage of a confused sketch, of merely subjective virtuality in the author’s mind, yearn to pull away from him, to live as accomplished characters, endowed with autonomous existence, though merely ideal, in an autonomous world, though merely imaginary. The drama is given by the conflict between the desperate will to be (as accomplished characters) of the six characters and the resistance of several obstacles (inability of the characters to compose into a coherent art system; the manager’s ignorance; distortion imposed on the character by scenic interpretation, etc.). That resistance dooms their efforts to failure and them in turn to grope forever between being and non-being, like will-o’-thewisp8 on a dark chasm. The six characters are the drama of possibility vainly aspiring to the actuality of being, of virtuality vainly longing for the finality of form (Addition to the Third Edition). Tilgher, Adriano. (1923). “Life Versus Form. Studi Sul teatro Contemporaneo. Rome: Libreria di Scienze e Lettere. Notes 1. There occurs an analogous motif in Miguel de Unamuno’s novel, Fog (Chap. ter XXXI), anterior to Six 101 author, his original intuition of the human side of art and the procedure of the Commedia dell'arte. The Six Characters oscillate with perfect balance between the artificial life of glorified marionettes and the moving, stirring existence of tragic human beings. Pirandello's fatherly attitude towards the children of his imagination is reflected in these new Six Characters who clamor to be made to live. They are so overpowered by the passion that stirs them that they beg a troupe of professional actors to allow them to re-enact their tragedy. They claim with emphasis and passion that, living their tragedy and pain, they are real characters; They are completely absorbed in their grief. In this they resemble the immortal characters to whom truly great artists have given life, a life which is immortal. “Man will die, the writer, an instrument of creation, will die; but his creatures will never die and in order to live eternally they need not possess extraordinary qualities nor perform prodigies. Who was Sancho Panza? Who was Don Abbondio? And yet they live because, living germs, they had the fortune to find a fecund matrix, a fantasy that could nurture them, make them live through eternity." The Six Characters, too, are immortal in the fixity of their pain. Pirandello stresses their fantastic reality as well as their physical traits which they share with all humanity. "A strange, most feeble, hardly perceptible light is around them as if radiating from them: a light breath of their fantastic reality." They possess "a certain dreamlike lightness in which they appear as if suspended, but which must not detract at all from the essential reality of their forms and expressions." They are true human beings, but they do not represent a heavy, solid, unwieldy humanity impervious to deep feelings. Indeed, they are suspended in the effervescence of the passionate desire to communicate to others the burning truth which torments them within. The Father has that uncertain and vague smile of those whom life has baffled and disappointed. Outwardly he may be any one of the many people we know, "rather fat, pale, especially his wide forehead, with round blue eyes, most lucid and penetrating; wearing light trousers and a dark coat; speaking at times in a mellifluous tone, at times abruptly and harshly." The Mother, as pale as wax, with downcast eyes, and dressed in deep mourning, appears "crushed by an intolerable weight of shame and dejection." The Stepdaughter, eighteen years of age, is haughty, almost impudent. "Very beautiful, she too wears mourning, but with showy elegance." Near her are two other victims of the tragedy: the wan Adolescent, timid, distressed, moving like a ghost among them; and the Son, twenty-two years old, who is tall and stiff, and looks disdainfully at them all. There is also a child of about four, the only fresh, delicate note in so much gloom and hatred. The Six Characters, representing life at its highest pitch of intensity and depth, arrive on the stage at the moment when a troupe of professional actors are about to rehearse a play by Pirandello, Each in His Own Role (Il gioco delle parti). As they appear, there is in them the afflatus of theatrical personality which urges them to go to the actors and make the strange request of being allowed to Art Does But Dwarf a Tragic Life By Domenico Vittorini In Six Characters in Search of an Author, one of the most complex and baffling of Pirandello's plays, a stirring dramatic action is so closely woven with keen and almost erudite discussions of art that one is at first uncertain as to the central idea of the work. The fact is that the motivation of the play is essentially literary, since there run through it various aesthetic considerations such as: Is life stronger than art? What happens when we attempt to enclose life in the mold of art? Is its reality increased or diminished? Does not the artist owe the reality of his art to the torment and anguish which have gnawed into the soul and the very flesh of the man? In a material sense the genesis of the play is found in a short story entitled The Tragedy of a Character (La tragedia di un personaggio)1 in which Pirandello in an imaginary conversation listens to the plaint of a character who laments the role that has been assigned to him by the author of a book that Pirandello has just read. There is a page taken bodily from this short story and inserted in the play. In a more subtle and psychological sense the play is the projection of Pirandello's long-tormented life into the life and torment of the Six Characters. As the title suggests, this is a play of characters. It is pertinent at this point to inquire who is a character in Pirandello’s mind and in what way does he differ from a normal man and an actor. We know Hamlet, Don Quixote, Don Abbondio, Sancho Panza. They are characters in that they represent. a feeling, an idea, a supreme overpowering emotion. They have lived in the flame of this idea or emotion all through the centuries and they still live in it, immortal in their impassioned immobility. As we look at them they are alive in spite of their fixity. "When a character is born," Pirandello informs us, "he acquires immediately such an independence from his author that we can all imagine him in situations in which the author never though of placing him, and he assumes of his own initiative a significance that his author never dreamt of lending him." There are cases in life, Pirandello claims, in which man acquires the fixity of a character. Under the pressure of the unmerciful hand of misfortune and grief, man often reaches a point where he becomes so closely identified with that misfortune and grief as to be the embodiment of a passionate state of mind which crowds out, to an absolute exclusion, every other feeling and sentiment. Then he is a character. Looked at in this light the Six Characters are the projection of that fixity in mental agony and pain which is a typical state of mind of the central figures that Pirandello has made live in his drama. The play is, intrinsically and ultimately, a keen study of human. personality to which Pirandello has accorded a most brilliant treatment. He has called to his help his own anguish, his own experience as an 102 of D'Annunzio’s days. The "demon of experience" is just a phrase according to the Son and to the other members of the family. The Father rebels: "Phrases! Phrases! As if. it were not everyone’s consolation, before a fact that cannot be explained, before a disease that destroys us, to find a word which says nothing and in which we find quietude." Both Pirandello and the family question the validity of the Father's acts because they are determined by his tortuous reasoning and not by real sentiment. How can one believe him when he says that he feels sorry for his wife's loneliness and therefore sends her away to live with the secretary? Does he not do it because he has tired of a woman with whom he has nothing in common? Does he not mention the "stifling atmosphere of his home life," mixing truths and lies and believing them all true? It is useless for him to put lofty motives into his acts after his poor and humble wife goes to live with the other man. He continues to watch over her out of a sense of responsibility, and, for the same reason, he is interested in the new family of three children. When the little girl grows up, he goes to meet her after school, taking her gifts as if she were his own. One day the family disappears from the town and does not return until after the secretary's death, many years later. The Father's torment and loneliness become greater. His Son is as if not his own; his house is empty and barren. The Stepdaughter voices Pirandello's revolt against the Father's attempt at philosophizing about human acts. "How sickening, how sickening, are all those intellectual complications, all that philosophy that uncovers the beast and then attempts to save it and excuse it. When we are compelled to “simplify”' life in such a beastly manner, casting away all the “human encumbrance of every chaste aspiration, of every pure sentiment, ideal, duty, shame, modesty, nothing moves us to rage and nausea more than certain remorses: crocodile tears!" Some years later the Father visits a bawdy house where he finds himself face to face with the Stepdaughter, whom he does not recognize. The arrival of the Mother saves them from a greater disgrace. After the identification stamps their faces and hearts with burning shame, the Father takes the new family to his home and there they live under an evil spell, in a light of tragic exasperation. Each has his own tragedy, and the tragedy of one merges with the tragedy of all. The Father refuses to have his whole life caught in that shameful moment as if his entire existence were summed up in that act. But he protests in vain to the Stepdaughter, who sees in him the cause of all her shame and misfortunes. The Adolescent is lost in that tormented life. The Son sees half-bred intruders in them all, and looks with cold, indifferent eyes at his Mother. She has belonged to another man. His Father is a libertine. The Son feels that his life depends on them "as a putrid shame which must be hidden." The Mother's tragedy is that of any mother who feels estranged from her son. All this shame and misfortune is summarized in that moment in which Father and Step-daughter find themselves face to face as man and woman: he a man nearing sixty, she a young girl of eighteen. Now, the Six Characters are gathered in a tragic re-enact a scene in which, as they say, their whole life has become crystalized. Pirandello brings into relief the prosaic traits of the actors as contrasted with the impetuous Six Characters. Everything is in disorder in the theatre; some actors are smoking cigarettes, some are reading a newspaper, others are going over their parts. Not so with the Characters. They are all tense, in a perpetually high and feverish tension. They have no need to rehearse their parts. They know them, all summed up in one tragic scene. They insist, above all, on their reality, which they contemptuously compare with that of the actors and that of the average man. Man thinks that he possesses an unchanging unity, while in him are intertwined infinite personalities which are in a constant state of change. His illusions of today prove to have been the truths of but yesterday, the truths of today will be the illusions of tomorrow. Not so with a character who is fixed in a definite mold, all through eternity, if a genius has made him live in the eternity of art. "A character can always ask of a man who he is, because a character has truly a life of his own marked with definite traits so that he always is a somebody, while a man generally speaking can be a nobody." As to actors, the reality of their lives is separated from the content of their art. They act; they do not live. The story that the Six Characters relate is truly heartrending. A strange mixture of pathos and shame envelops it. On the surface, it seems to be a drama of a divided family which includes a woman who has first lived with her husband by whom she had a son, and then with another man by whom she had three more children. There is nothing extraordinary in this, especially in modern times when divorces create even stranger situations. But our curiosity is aroused when we learn that all the misfortunes have been super-induced by the tortuous mental process of the Father. The Father is in fact an hyper-intellectual man who lacks that fluidity of feelings and sincerity of purpose that bring about a serene and quiet life. He speaks of the "complicated torments of my spirit." He himself informs us that he has always had an aspiration for a certain moral character of life." This moral aspiration causes him to marry a woman of the people to counteract his own intellectuality. She is goodness and simplicity personified and lives only for her home and her child. Her husband, obeying his customary moral aspiration, takes the child from her and sends him to the country to be nursed by a sturdy peasant so that he may be in close contact with mother earth. There is in their wealthy home the husband's secretary, a silent, shadow-like, humble man like the wife. He and she, without even the thought of evil, understand each other because they are kindred souls. The husband, under the urge of his moral sense, makes himself believe that his wife cannot be happy with him. They are too different, he with his searching, subjective intellect, she with her humility and silence, her spontaneity and simplicity. He feels that the real mate for his wife is his secretary. He provides a home for the two of them and has them live together. He does this, urged on by the "demon of experience," one of the demons, popularized copies of the Greek daimon, so dear to the intellectual class 103 huddle around that scene. This scene is a flame kept alive by hatred, rebellion, and remorse. As the subtitle suggests, the comedy is yet to be made. The rough copy is in them—in the Six Characters. "It is in us, sir," announces the Father while the actors laugh. “The drama is in us. It is we and we eager to enact it, urged on by the passion within us.” They present their drama to the Director. Why does he not attempt to make of it a dramatic work? His task will be very simple, since the characters are there before him. Instead of being written, the work will only be transcribed, scene by scene. As the Characters enact their tragedy, the professional actors will observe how real characters act, and will attempt to reproduce their acting. The Director, with the assistance of the Six Characters, gives a certain plan to the action to which they are to give life. The first act presents the fashionable establishment of Madame Pace, where elegant garments are sold, together with the honesty and youth of poor girls. The Stepdaughter insists that the stage furniture be the same as that in Madame Pace’s room. The furniture is engraved in her memory, and it disturbs her to see anything different. The Father rebels because another person will play his part and the various characters will receive names other than those which they bear in real life. The Stepdaughter laughs at the thought of the First Actress attempting to portray her passion. The first scene is to bring together Madame Pace and the Stepdaughter. The distance between the plane of life and that of artistic reality is so slight that Madame Pace arrives attached by the divine afflatus of the tragic reality that the Six Characters are living. The Stepdaughter dashes towards her and they talk in a low voice. The Director wants them to talk loud enough for the audience to hear. But can one utter aloud the words that are used to persuade a girl to prostitute herself? Are these words said aloud in real life? Pirandello makes Madame Pace speak in a queer mixture of Spanish and Italian to give a complete rendering of the actual reality. As the Mother sees her, forgetting that they are only acting, she shouts, "Monster, monster! Assassin! My daughter!" Reality refuses to be contained within the artificial mold of fiction. Madame Pace leaves, and the scene between the Father and Stepdaughter takes place. The play pivots around this scene as the life of the Six Characters centers around it. Pirandello lets their shame fall drop by drop over his sorrowing but steeled heart. The two characters are full of the impetus of reality. To them that scene is torment and life. They go through it word by word, stage by stage, partaking with cruel pleasure of the shame and nausea that it exudes. After the Father and Stepdaughter enact their parts, it is the turn of the First Actor and First Actress to re-enact them, but they fail miserably. How can it be otherwise when that scene is but mimicry to them? Small wonder that they indulge in exaggerated tones and conventional postures that create a banal uniformity. It is but natural that the Father and the Stepdaughter are unable to recognize themselves in those puppets. With impatient, ill-restrained gestures, with half amused smiles, openly with words, they express first their astonishment, then their wonder, and finally their disgust. Both the Director and the actors are, by eliminating the truth, making of that tragic scene a romantic concoction: "Of my nausea, of all the reasons, one crueler and viler than another, which have made this of me, have made me just what I am, you would like to make a sentimental, romantic concoction." The Stepdaughter wants the truth. When she had told the man, her stepfather, that because of mourning she could not accept a charming little hat that he, with a lewd smile, wished to present to her, he replied, "Good! Then let us quickly remove that little dress." The Director does not want to have that phrase included. He wishes to replace it by making the man sympathetically inquire for whom she is wearing mourning. Pirandello is disgusted with this hypocritical sentimentality. The Director is afraid of the truth. Why hide the dregs of human lust when man is made insensitive to everything gentle and human, to the youthfulness of the victim, to the nausea of her paid flesh, even to her heart bleeding for a recent death? "I," shouts the Stepdaughter, "with the wound of a recent death in my heart, went, you see, there behind that screen, and with fingers that faltered with shame and repugnance, I undid my dress, my corset." There is a greater moral lesson in this scene than in a hundred volumes of tiresome moralists. Pirandello does not shrink from the truth, no matter how bitter. He wishes to have faithfully re-enacted to the very end the scene in which the Stepdaughter is shown standing before the man, her head resting on his chest. In presenting the scene the Stepdaughter wants her arms bare because "while standing so with my head resting on him and my arms around his neck, I saw a vein throbbing here in my arm and then, as if only that pulsating vein awoke repugnance in me, I looked at him wantonly and buried my head in his chest! [and turning towards her mother] Shout, Mother, shout! [she buries her head in the Stepfather's chest with her shoulders hunched as if not to hear her mother's shout; then she adds in a voice vibrating with stifled anguish] “Shout as you shouted then!" The Mother, carried away by the power of truth and reality, cries, "No, my daughter, my child!” [and alter having separated her from him] “You brute, you brute, she is my daughter! Don't you see that she is my daughter?" "Good," exclaims the Director. "The curtain can fall right here." The stage hand is so gripped by the reality of the drama that he actually lowers the curtain. The next act presents the two families living in the home of their father a life of unspeakable tragedy that weighs on them like a leaden cloak. The Father stares with lucid eyes into the darkness of his studio at the heavy, useless burden of his life. The Stepdaughter is still haughty and arrogant; the Mother is crucified by the indifference of her Son who continues to be silent and disdainful. The Adolescent, meditating suicide, moves like a ghost in the spacious and beautifully furnished rooms of his stepfather. That thought absorbs him and destroys him. The only delicate note is afforded by the Little Girl, who can wander in the lovely gardens, a flower among flowers. As the act progresses, the Little Girl is drowned in the pool which has 104 been placed in the garden scene. The Adolescent stares at her, and shoots himself. The tragic end of the play reintroduces the original theme of the relationship between art and life. Life enclosed in the artificial mold of art breaks its narrow walls, sweeps away fiction, and rules with tragedy and grief. In the wake of a tragic life there lurks death. Outwardly we find ourselves before a play within a play, a situation that has often been resorted to by playwrights. Actually it is a cleverly constructed play in three acts in which the first act gives the background, the second re-enacts the ghastly scene between the Father and the Stepdaughter, and the third presents the life of the Six Characters in the home of the Father where tragedy overtakes them. What makes the play difficult to understand and most difficult to act is the fact that Pirandello has unveiled before us his secret concern as an author, together with his sympathy for the pitiful plight of the Six Characters. "Authors usually hide the travails of their creation," departing from their custom he tells us through the lips of the Father. He has dramatized the life of a character by portraying him as he is when he leaps into existence in the imagination of his creator, and what he becomes when he is presented by professional actors. The reality of the actor's role is fleeting. At best it lasts as long as he plays, and it changes from one actor to another and even from day to day in the same actor. But, in a true character, his reality is the same forever. The rebellion of the Six Characters is that of Pirandello, the playwright who sees the reality of his characters offended by the interpretation of the professional actors. Characters, as characters, live in the mind or in the book of the author, not in the interpretation given by actors. Pirandello has also expressed here the feeling of resentment that an artist experiences against the limitations of dramatic art. Why should characters utter aloud what is meant to be a terrible secret between them? Here art offends life, which is truth, in that, for the sake of the spectators, it makes actors proclaim aloud what should be only whispered. All through the play the acting of the Six Characters is closer to real life than that of the professional actors. There is also the resentment of the artist against his inability to take the tangibility of life and transport it into his art. Life as life is, and as such it needs no artistic representation. As soon as we translate it into art we can render but a pale reflection of it. The Father is the spokesman for Pirandello's anti-intellectualistic trend when he says, "You know that life is full of infinite absurdities which have no need whatsoever of appearing verisimilar because they are true. It is really madness to toil in doing the contrary, that is, to invent verisimilar situations and attempt to make them appear true." He contrasts life and art, identifying life with the vehement, maddening passion of the Six Characters, and voicing disdain for the art of the actors which is but form with no real human content. Pirandello feels that the concern of the verisimilar is a hypocritical contrivance, centuries old, to justify the lack of true creation. Men have created always verisimilar situations in the hope that they may seem true. There is in the play the clash between reality and the perfect illusion of reality. If art is a perfect illusion of reality, then it is not reality; indeed, the more perfect the illusion, the more removed from reality it is. At the same time, if art is perfect reality, it identifies itself with the living actual reality, and it is no longer art. Pirandello has broken the impasse by widening the boundaries of what we call reality and giving a paramount place to imagination. "Nature uses the instrument of human fantasy to continue, even in a higher form, her creative work." Confronted by the angular, solid, unwieldy, prosaic reality of material facts and by the vain, empty life as portrayed by the artificial art of the professional actors, he takes refuge among the Six Characters and entrusts to them his own meaning of reality, which is life lived with passion illuminated by fancy, made immortal by true art. These aesthetic considerations constitute the background against which Pirandello has projected a highly dramatic life. It is truly a tour de force to have been able to keep the intellectual genesis of the play from crowding out or weighing down the emotional element centering about the pitiful and great figures of the Six Characters. NOTES 1. Novelle per Un anna. Vol. IV, pp.237-46. Bemporad, Florence, 1922. Domenico Vittorini. (1935). “Art Does But Dwarf a tragic Life.” The Drama of Luigi Pirandello. New York: Russell & Russell Inc. 105