Download Diapositive 1

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ICT Innovations Workshop
MMS Sign Project
Toward making mobile phones accessible for
Deaf
Prof. Mohamed Jemni
Research Laboratory LaTICE - University of Tunis
Tunisia
Research Laboratory LaTICE – University of Tunis
• E-science, E-learning and E-accessibility
• Accessible e-learning
• Using ICT to improve communication
with Deaf
– Project WEB SIGN
– Project MMS SIGN
2
3
Research Laboratory UTIC – University of Tunis
• Collaborating with W3C to promote web
accessibility in the Arab World
• Arab version of the Guidlines WCGA 2.0
www.utic.rnu.tn/wcag2.0
4
5
6
Deaf literacy
litterate
illiterate
• World Federation of the Deaf (WFD), confirmed
that 80% of Deaf people lack education or are
undereducated, are illiterate or semi-literate
(2003).
7
• Allow communication with
deaf people using sign
language via the web and
internet.
• Automatic translation of
written text to sign language.
• Development of avatar based
system.
8
9
• Non universality of sign language
- More than 127 official sign languages;
- T.S.E Tunisian sign language;
- A.S.L American sign language.
- L.S.F French sign language.
In the same country we can find some
differences between sign languages.
10
• Unavailability of open source tools for
translation to sign language.
• Video based systems need an important
bandwidth in addition to their costs.
• Difficulties of dictionary construction (time and
cost).
• Animation of the avatar needs sophisticated
programming skills.
11
• - Construction of the dictionary:
- a friendly of use graphical
interface to introduce
signs
- No need to programming
skills
- collaborative approach:
many people can
contribute in this task
12
13
• Possibility of creation of a virtual community:
- For every national/regional sign
language
- a standard dictionary can be used as a
reference
- An administrator for every community
to validate/accept sign propositions
- Multilanguage interface
14
• WebSign can be used as a service witch
translates text to sign languages.
• Developers can use it in order to create
accessible applications.
15
16
Demonstration
17
• Mobile phones are not accessible to
deaf persons.
• More than 80% of deaf in the World
are analphabet.
Voice
or
Text
• They can not use the SMS
technology.
18
19
• Our objective is to make mobile
phone’s services usable and
accessible to deaf persons.
• Our objective is to allow sending
MMSs in sign language.
20
DEMONSTRATION
World Summit Award (WSA) – Mobile 2010
21
Accessible 3D signing avatars:
the Tunisian experience
Student Award
2012
Mobile Sign Language Translation
System for Deaf Community
Web For All 2012
Professor Mohamed Jemni
Head of the Research Laboratory LaTICE
University of Tunis –Tunisia
[email protected]
www.utic.rnu.tn