Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Google ODIA Translator Under the Guidance of GROUP 4: Mr. Sashi Bhusan Maharana MR. DEEPTIMAN PATTNAIK (Asst.Prof in CSE) MS. SAI SMITA PANI MS. GEETANJALI KILLARI MR. JAGANNATH PADHY Introduction • “Google Odia” is a project to make available Odia language in Google’s all services. Google is providing more than 10 to 15 services to the client. Google search engine is currently available in more than 64 languages. GOOGLE MISSING “ODIA” • “Google India” (Google.co.in) is providing 9 regional languages to the Indian user to use Google products in following 9 Indian languages. • Indian languages offered by “Google India”-: 1. Hindi 2. Bengali 3. Telugu 4. Marathi 5. Tamil 6. Gujarati 7. Kannada 8. Malayalam 9. Punjabi In above mentioned languages Google India is missing “Odia” language. So common people of Odisha face problem to use the products provided by Google. We plan to set up a framework or interface where we can use few of our software application in Odia language. Odia Applications • In this major section of the project we have two application in different environment. 1. Webpage word translator ( Desktop ) 2. Android English to Odia dictionary ( Android Mobile device) Problem Statements This project is mainly related to the textual translation. We need to translate a certain English sentence or paragraph into Odia language. So we came across few problems while developing our project work. GRAMMAR STRUCTURE The grammar structure of various languages is different. The translation structure for each language is unique. There is no certain rule to do translation. We can’t write a fix computer program to do translation of all kind of grammatical sentences. English structure-: I am going to Subject Be_Verb Verb+ to Infinitive Oriya structure-: ମୁଁ Subject କାଲି Time ପୁଁରୀ Noun Puri tomorrow Noun Time ଯାଉଛି Verb In the above two structure the rules of the translation is different. The pattern differs from sentence to sentence. We need few Odia linguist to guide us about the basic rule of the English to Odia translation. UNICODE CHARACTER PROBLEM We have faced Unicode character problem in the Android device. We faced problem to display Odia character in the Android device properly. We got different result in different Android device. ODIA UNICODE IN ANDROID We have develop an Android application called font.apk, which is used display Odia meaning of English word “Backbone”. We got different result in different Android devices. (Samsung Galaxy duos) (MicroMax) There are two different display results we got in two Android devices. Because few of the Android devices support all the Unicode characters such as Samsung but the device like Micromax won’t support all the Unicode characters. So we need to do correction of letters using an Android Odia keyboard. We use a popular Odia keyboard called “Multiling Keyboard” with Odia plugins to do correction of Odia letters. There is a demo of correction of Odia letters using “Multiling keyboard”. We use this correction for our Android dictionary application. We have done correction of 10,000 Odia words from an Excel sheet. PROGRAMMING ENVIRONMENT In this project we have developed two applications, one is webpage word translator and another one is Android English to Odia dictionary. So we came across various programming languages from web development and mobile application development. THE PROGRAMMING LANGUAGES USED 1. PHP 2. HTML 3. Android DATA FLOW DIAGRAM DFDs of Webpage Word translator • DFDs of Webpage Word translator • DFDs of Android Dictionary • DFDs of Android Dictionary ER-Diagram of Webpage Word translator Technical Requirements • Software Requirements of Webpage Word translator 1. WampServer 2. Transliteration tool 3. Web Browser • Hardware Requirements of Webpage Word translator 1. Computer Technical Requirements • Software Requirements of Android dictionary 1. Android SDK 2. Eclipse IDE 3. SQLite Studio • Hardware Requirements of Android dictionary 1. Android Device GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF WEBPAGE WORD TRANSLATOR The basic home page of Webpage word translator GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF WEBPAGE WORD TRANSLATOR An url has been input in the search box of the Webpage translator application GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF WEBPAGE WORD TRANSLATOR The complete DOM structure of input web url GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF WEBPAGE WORD TRANSLATOR The translation of input web url GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF ANDROID DICTIONARY The welcome screen of Android Dictionary application GUI CONSTRUCTING GUI CONSTRUCTING OF ANDROID DICTIONARY The home page of Android Dictionary application FUTURE SCOPE OF THE PROJECT WORK • In this “Google Odia” we have able to set up a framework or interface how to proceed to the next phase of the project work in the future. We have done basic web page word translator where we solve a major problem to access the DOM element of a webpage file. Now we can replace any of webpage’s textual element into Odia language. • In the next phase we will proceed towards the real translation structure of the English sentences of a webpage. So we are following a research paper about “Simple Syntactic and Morphological Processing Can Help English-Hindi Statistical Machine Translation “ from Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak Bhattacharyya (Department of Computer Science and Engineering of IIT Mumbai) & Jayprasad Hegde, Ritesh M. Shah, Sasikumar M (CDAC Mumbai). Conclusion The “Google Odia” helps the people from rural Odisha who have lack of knowledge in English language. In today’s modern world English is one of the best source to dominate the world. That’s why most of the dynamic persons used English to lead the world. But here one question arises, person who don’t know English can't he/she express him/herself to the world. Why a language would be a barrier for a person to give something to the world. China and Japan could be the example of dominant country who never rely on English. The point of this discussion is, if we technical people can able to set a platform where the people can learn the latest about the world without the help of English.