Download شهادة صحية لتصدير الطيور البرية والأهلية

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
‫نموذج شهادة صحية دولية خاصة‬
‫بالطيور البرية واألهلية‬
MODEL INTERNATIONAL VETERINARY CERTIFICATE
FOR DOMESTIC AND WILD BIRDS
‫بلد المصدر‬
Exporting country:
Ministry of:
.................... ‫وزارة‬
Department:
................... ‫مصلحة‬
1. Identification of the birds
Number
‫العدد‬
Mark
‫الصنف‬
Species
‫الفصيلة‬
Sex
‫الجنس‬
Age
‫العمر‬
2. Origin of the birds
Name and address of exporter:
Place of origin of the birds:
‫إسم وعنوان الطرف المصد ِِِر‬
‫مكان منشأ الطيور‬
3. Destination of the birds
Country of destination:
Name and address of consignee:
Nature and identification of means of transport:
Type of containers:
Domestic birds import certificate – OIEME Model – 20 March 2008
‫البلد المستورد‬
‫إسم وعنوان الطرف المستورد‬
‫نوع ورقم وسيلة النقل‬
‫نوع المستوعبات‬
1/4
4. Sanitary information
The undersigned Official Veterinarian certifies that the birds described above have been examined and:
‫أنا الموقع أدناه الطبيب البيطري الرسمي أفيد أنني أجريت بتاريخه الكشف على الطيور الواردة اوصافها‬
:‫أعاله وكانت النتيجة كالتالي‬
4.1 show no clinical sign of disease on the day of shipment;
‫لم تظهر على الطيور أية أعراض سريرية يوم الشحن‬
4.2 come from an establishment which is regularly inspected by the Veterinary Authority and
recognized free of avian tuberculosis and fowl cholera;
‫ ووجدت خالية من سل الطيور‬، ًًً‫الطيور واردة من مؤسسة تقوم السلطة البيطرية بالكشف عليها يوميا‬
‫وكوليرا الدواجن؛‬
4.3 satisfy the following requirements1:
:‫تستجيب الطيور للشروط التالية‬
4.3.1
the birds were kept in isolation approved by the Veterinary Services since they were
hatched or for at least the 21 days prior to shipment and showed no clinical sign of any
infection
‫ يوما ً على األقل قبل‬21 ‫ظلت الطيور معزولة منذ يوم الفقس بإشراف السلطة البيطرية أو لمدة‬
‫الشحن ولم تظهر عليها أية أعراض مرضية‬
4.3.2
the birds were subjected during the time of isolation to:
:‫تم إخضاع الطيور أثناء فترة العزل للفحوصات المخبرية التالية‬
4.3.2.1 a diagnostic test 7 to 14 days prior to shipment to demonstrate freedom from
infection with a virus which would be considered NAI in poultry;
‫ يوما ً قبل الشحن إلثبات عدم تلوثها بأي فيروس مسبب إلنفلونزا‬14 -7 ‫اختبار تشخيصي خالل فترة‬
‫الطيور‬
1
These conditions are agreed between the Veterinary Services of the importing and exporting countries
in accordance with the options provided in the current OIE Terrestrial Animal Health Code.
‫تم االتفاق على هذه الشروط بين السلطات البيطرية في بلدي االستيراد والتصدير وفقا ً للخيارات المنصوص عليها في‬
.‫الدستور الصحي لحيوانات اليابسة‬
Domestic birds import certificate – OIEME Model – 20 March 2008
2/4
4.3.2.2 a diagnostic test for Newcastle Disease (ND) with negative results;
‫اختبار تشخيصي لمرض نيو كاسل مع نتائج سلبية؛‬
4.3.2.3 a diagnostic test for fowl typhoid and pullorum disease with negative results 2
‫اختبار تشخيصي لمرضي تيفوئيد الدواجن وبللوروم الطيور مع نتائج سلبية؛‬
4.3.3 vaccination:
:‫التحصينا ت‬
4.3.3.1
the birds have not been vaccinated against ND or were vaccinated against ND
using a vaccine complying with the standards described in the current OIE
Terrestrial Manual (the nature of the vaccine used and the date of vaccination
shall also be stated in the certificate).
‫لم يتتم تحصتين الطيتور ضتد مترض نيوكاستلح تتم تحصتينها ضتد مترض نيوكاستل بواستطة لقتاي يستتجيب‬
‫ كما هي واردة في دليل فحوصات حيوانات اليابستة ييجتب أيضتا ً ذكتر نتوع‬OIE ‫للمعايير الحالية لمنظمة‬
.)‫اللقاي وتاريخ التحصين في الشهادة الصحية‬
4.3.3.2 the birds have not been vaccinated against infectious bursal disease and come
from an establishment free from infectious bursal disease as demonstrated by the AGP
test or were vaccinated against infectious bursal disease (the nature of the vaccine used
and the date of vaccination shall also be stated in the certificate).
‫لم يتم تحصين الطيور ضد مرض غامبورو المعتدي وهتي واردة متن مزرعتة خاليتة متن مترض غتامبورو‬
‫ أو أنهتتا حصتتنت ضتتد المتترض المتتذكور ييجتتب أيضتا ً ذكتتر نتتوع اللقتتاي‬،AGP ‫المعتتدي وفقتا ً لنتتتائج اختبتتار‬
.)‫وتاريخ التحصين في الشهادة الصحية‬
4.3.3.3 the birds have not been vaccinated against Fowl Cholera; or were vaccinated
against Fowl Cholera (the nature of the vaccine used and the date of vaccination shall
also be stated in the certificate).
‫ أو أنها حصنت ضد المرض المذكور ييجب‬،‫لم يتم تحصين الطيور ضد مرض كوليرا الدواجن‬
.)‫أيضا ً ذكر نوع اللقاي وتاريخ التحصين في الشهادة الصحية‬
2
Could be removed according to Chapter 2.7.5.2 of the code and the provision of article 4.2 and 4.3.1 of
this certificate
Domestic birds import certificate – OIEME Model – 20 March 2008
3/4
4.3.4
for birds of the Psittacidae families showed no clinical sign of avian chlamydiosis on the
day of shipment and were kept under veterinary supervision for the 45 days prior to
shipment and were treated against avian chlamydiosis using chlortetracycline.
‫ كما‬،‫ لم تظهر على الطيور يوم الشحن أية أعراض لمرض الكالميديا‬:‫بالنسبة لفصيلة الببغائيات‬
‫ يوما ً تحت إشراف بيطري وعولجت بمادة كلورتتراسيكلين ضد كالميديا‬45 ‫أنها أمضت فترة‬
‫الطيور؛‬
4.4
the birds are transported in new containers.
.ً‫تم نقل الطيور ضمن مستوعبات جديدة تماما‬
Official stamp:
‫الختم الرسمي‬
Issued at.................................... on
‫مكان وتاريخ إصدار الشهادة‬
Name and address of Veterinarian
‫إسم وعنوان الطبيب البيطري‬
Signature:
Domestic birds import certificate – OIEME Model – 20 March 2008
‫التوقيع‬
4/4
Related documents