• Study Resource
  • Explore
    • Arts & Humanities
    • Business
    • Engineering & Technology
    • Foreign Language
    • History
    • Math
    • Science
    • Social Science

    Top subcategories

    • Advanced Math
    • Algebra
    • Basic Math
    • Calculus
    • Geometry
    • Linear Algebra
    • Pre-Algebra
    • Pre-Calculus
    • Statistics And Probability
    • Trigonometry
    • other →

    Top subcategories

    • Astronomy
    • Astrophysics
    • Biology
    • Chemistry
    • Earth Science
    • Environmental Science
    • Health Science
    • Physics
    • other →

    Top subcategories

    • Anthropology
    • Law
    • Political Science
    • Psychology
    • Sociology
    • other →

    Top subcategories

    • Accounting
    • Economics
    • Finance
    • Management
    • other →

    Top subcategories

    • Aerospace Engineering
    • Bioengineering
    • Chemical Engineering
    • Civil Engineering
    • Computer Science
    • Electrical Engineering
    • Industrial Engineering
    • Mechanical Engineering
    • Web Design
    • other →

    Top subcategories

    • Architecture
    • Communications
    • English
    • Gender Studies
    • Music
    • Performing Arts
    • Philosophy
    • Religious Studies
    • Writing
    • other →

    Top subcategories

    • Ancient History
    • European History
    • US History
    • World History
    • other →

    Top subcategories

    • Croatian
    • Czech
    • Finnish
    • Greek
    • Hindi
    • Japanese
    • Korean
    • Persian
    • Swedish
    • Turkish
    • other →
 
Profile Documents Logout
Upload
Word - The Open University
Word - The Open University

... Think back to how you learned grammar at school, either in English or other languages you learned. What terms do you remember learning? ...
a subtitling analysis of verbs and verb phrases in divergent movie by
a subtitling analysis of verbs and verb phrases in divergent movie by

... Translation as a process is always uni-directional, namely it is always performed in a given direction from a Source Language into a Target Language. It is aimed at helping the readers to be easier in understanding about the message that are transferred from the SL. When we learn about translation, ...
ENGLISH in context - Perpustakaan STKIP Kusuma Negara
ENGLISH in context - Perpustakaan STKIP Kusuma Negara

... never told anyone what they discussed. Whenever an outsider asked a question, a Know-Nothing would reply, “I don’t know.” This phrase gave the party its nickname. ...
4. Categorizing and Tagging Words
4. Categorizing and Tagging Words

... preposition. However, tag sets differ both in how finely they divide words into categories; and in how they define their categories. For example, is might be just tagged as a verb in one tag set; but as a distinct form of the lexeme BE in another tag set (as in the Brown Corpus). This variation in t ...
Lingua Inglese 2
Lingua Inglese 2

... compartments. Cfr. *He is neither dead nor alive. / * The answer is true, but also false. ...
Year 7 sentence level bank
Year 7 sentence level bank

... ‘Staggering, she made her way up the front path.’ There, you can hear that we use a comma to mark off the word ‘staggering’. ◆ Discuss the use of punctuation and various options, relating this to sentence construction and the impact on the reader. ◆ Experiment with different ways of sequencing a sen ...
Appendix - McGraw Hill Higher Education
Appendix - McGraw Hill Higher Education

... Confusing shifts in number occur when writers switch from singular to plural or plural to singular for no apparent reason. When you correct such shifts, you should usually choose the plural to avoid using his or her or introducing gender bias. (See Tab 11: Editing for Grammar Conventions, pp. 419–20 ...
Text Linguistics Course - KSU Faculty Member websites
Text Linguistics Course - KSU Faculty Member websites

... features of English texts, and Halliday, in Halliday and Hasan (1985). In their workCohesion in English, Halliday and Hasan (1976: 2; already quoted in section 2.1 above, but repeated here for convenience) define the notion ‘text’ by saying: Text is used in linguistics to refer to any passage, spoke ...
Oliver Strunk: The Elements of Style
Oliver Strunk: The Elements of Style

... THE FIRST writer I watched at work was my stepfather, E. B. White. Each Tuesday morning, he would close his study door and sit down to write the "Notes and Comment" page for The New Yorker. The task was familiar to him — he was required to file a few hundred words of editorial or personal commentary ...
Idiomatic variants and synonymous idioms in English
Idiomatic variants and synonymous idioms in English

... escape by the skin of one’s teeth - to escape with the skin of one’s teeth. In addition, like words, English idioms can form sentences; therefore, some components of the idioms such as possessive adjectives, objects of personal pronouns can themselves change in order to keep the agreement among the ...
LATIN WORD ORDER A Glimpse into the Vaults.
LATIN WORD ORDER A Glimpse into the Vaults.

... order. There are very few sentences in which the natural order of one language corresponds to that of the other. There is much greater freedom and variety in Latin, especially as regards substantives, adjectives, pronouns, and verbs. For these parts of speech are each susceptible of a great variety ...
3 purpose of writing
3 purpose of writing

... sentences and paragraphs and no slang. Look at the following examples of extracts from memoranda about the same issue. Study the style and choice of words: ...
- UM Students` Repository
- UM Students` Repository

... using different analytical tools and theoretical frameworks and providing a rich knowledge in the field and other related fields like semantics and morphology. This study has also reviewed several published books in close relation to the center of the study; both as a theoretical framework for the a ...
DeQue: A Lexicon of Complex Prepositions and Conjunctions
DeQue: A Lexicon of Complex Prepositions and Conjunctions

... C2: Autonomous Lexical Units We require that the individual words composing a CPRE/CCONJ are autonomous lexical units. This means that they have their own distribution, cooccurring with other words in other contexts. Criterion C2 aims at excluding constructions that are surely not ambiguous. For ins ...
Morphological word structure in English and Swedish
Morphological word structure in English and Swedish

... words are recognized, nor to adequately restricting the conditions under which new words are created. The position that only paradigmatic relations between whole words should be recognized is supported by the failure of attempts to provide clear criteria for identifying word-internal constituents (m ...
Titles, Commas, (Parentheses) and Ellipses … where they go and
Titles, Commas, (Parentheses) and Ellipses … where they go and

... compound: for example, pre–World War II. In that example, “pre” is connected to the open compound “World War II” and therefore has to do a little extra work (to bridge the space between the two words it modifies—space that cannot be besmirched by hyphens because “World War II” is a proper noun). Now ...
(Meta-)Evaluation Technical Manual - Asiya
(Meta-)Evaluation Technical Manual - Asiya

... export PERL5LIB=$PERL5LIB:/home/me/soft/asiya/lib The ‘./tools’ directory must be included in the PERL5LIB variable: export PERL5LIB=$PERL5LIB:/home/me/soft/asiya/tools/ The ‘ASIYA HOME’ environment variable (pointing to the target installation folder) must be declared: export ASIYA_HOME=/home/me/so ...
X std. English I paper
X std. English I paper

... 4. He takes after his mother. (look like, act like) 5. The mother looks after the baby. (take care of) 6. I can’t put up with such a noisy class. (Tolerate) 7. The telephone went on ringing. (going on) 8. They put off the match. (postpone) 9. He hit on a brilliant idea. (discover) 10. She got over h ...
Independent Clauses
Independent Clauses

... can be usefully distinguished from a phrase, which is a group of related words that does not contain a subject-verb relationship, such as "in the morning" or "running down the street" or "having grown used to this harassment." A review of the different kinds of phrases might be helpful. Words We Use ...
Talbanken05: A Swedish Treebank with Phrase Structure and
Talbanken05: A Swedish Treebank with Phrase Structure and

... Treebanks have become an essential resource for the development, optimization and evaluation of broad-coverage syntactic parsers, and treebanks have therefore been developed for a wide range of languages on a smaller or larger scale. For Swedish there has until now been no large-scale treebank gener ...
Rule 3 - The English Spelling Society
Rule 3 - The English Spelling Society

... words such as articls, prepositions and pronouns (eg, I, a, if, he), and that very few content words such as nouns, verbs or ajectivs hav fewr than thre lettrs (among nativ English nouns, a rare non-identicl twins.). Sevrl monosyllabic words beginnng with a vowl cud be adequatly representd by just t ...
3. T P R
3. T P R

... Usually the aim of a translation is to make a text understandable to an audience different from the one for which the original text was composed. In doing so, preserving poetic techniques like an acrostic in the source text tends to be less important than communicating the sense of the passage. This ...
Chapter 2: Linguistic Background
Chapter 2: Linguistic Background

... Consider again the case where adjectives can be used as nouns, as in the green. Not all adjectives can be used in such a way. For example, the noun phrase the hot can be used, given a context where there are hot and cold plates, in a sentence such as The hot are on the table. But this refers to the ...
Elimination of lexical ambiguities by grammars - Accueil HAL-ENPC
Elimination of lexical ambiguities by grammars - Accueil HAL-ENPC

... The boxes with "!" and "=" are delimitors which are used to recognize the structure of the rules. All other boxes contain linguistic elements that are searched in input sentences when rules are applied to text. The left and right "!" and "=" are present to make the rule more readable. The central "! ...
Idiomatic Root Merge in Modern Hebrew blends
Idiomatic Root Merge in Modern Hebrew blends

... In section §5, I propose Idiomatic Root Merge (IRM) as an analysis for phrasal idioms, and extend this analysis to blends, which behave similarly in comprising constituents (potentially phrasal), while having idiosyncratic meaning. IRM is an alternative to Locality Constraints, eliminating the idea ...
< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 137 >

Untranslatability

Untranslatability is a property of a text, or of any utterance, in one language, for which no equivalent text or utterance can be found in another language when translated.Terms are, however, neither exclusively translatable nor exclusively untranslatable; rather, the degree of difficulty of translation depends on their nature, as well as on the translator's knowledge of the languages in question.Quite often, a text or utterance that is considered to be ""untranslatable"" is actually a lacuna, or lexical gap. That is, there is no one-to-one equivalence between the word, expression or turn of phrase in the source language and another word, expression or turn of phrase in the target language. A translator can, however, resort to a number of translation procedures to compensate for this. Therefore, untranslatability or difficulty of translation does not always carry deep linguistic relativity implications; denotation can virtually always be translated, given enough circumlocution, although connotation may be ineffable or inefficient to convey.
  • studyres.com © 2025
  • DMCA
  • Privacy
  • Terms
  • Report