Download June 13, 2008 - RDA Steering Committee

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
UNITED STATES GOVERNMENT
Memorandum
LIBRARY OF CONGRESS
5JSC/Restricted/LC rep/4
TO:
Joint Steering Committee for Development of RDA
FROM:
Barbara B. Tillett, LC Representative
SUBJECT:
Workflows for the RDA online tool with full draft
DATE:
June 13, 2008
At the April 2008 JSC meeting, the Library of Congress was asked to create one or more
workflows to be added to the RDA online tool for the full draft constituency review.
Accompanying this cover letter are three workflows prepared by Mr. Carroll Davis in LC’s
Cataloging Policy and Support Office with advice from the descriptive specialists:
1) “One printed book with one monographic text in one language and script” (17 p.)
– to be used when creating a manifestation record for “a printed, published book that contains
a single monographic text in one language and text, is complete in one volume, is an original
rather than a facsimile or reproduction, and is not an early printed book”
2) “Transcribing an element from a source” (5 p.) – to be used when describing a
manifestation for any type of resource
3) “One printed book with one monographic text” (19 p.) – like the first, but not
specific to a book in one language and script.
The following decisions were made in the writing of the first book workflow:
▪ We chose to start with the simplest case. The goal was to create a basic workflow
that could be used as a model for building other workflows. Other characteristics (e.g.,
multiple languages and/or scripts as in the third workflow) can be added and different
characteristics (e.g., different carrier) can be substituted to create other workflows before the
release of RDA.
▪ The scope was focused on core elements, based on the required elements in the
latest drafts of chapters 1, 18, and 24.
▪ A separate workflow would be made for identifying a work or expression; this
separate workflow could be referenced from workflows for any resource.
▪ Separate workflows could be made for creating access points to be referenced from
workflows for other categories of resources. (See Section 6 of the book workflow for an
example of how this referencing might be done.)
▪ Word styles were established for numbered captions, subheadings, RDA instruction
numbers, etc., so JSC and/or ALA Publishing can modify the “look” of the workflow.
▪ We wanted to get people started with the FRBR terminology, so used that when we
5JSC/Restricted/LC rep/4
June 13, 2008
p. 2
could, but would like to get your reactions.
The following actions are assumed:
▪ The numbered captions will be used to create a contents list for a side panel in the
online tool.
▪ Any elements added to the core list by the JSC in the next few weeks will be added
to the workflows.
▪ The RDA instruction numbering will be updated to match the numbering in the full
draft.
▪ The blue underlined RDA instruction numbers will be links to the actual
instructions. Likewise, the blue underlined names for other Workflows and other sections of
these Workflows will be links to those other Workflows and sections.
▪ Terms used in Workflows will be linked to the Glossary definitions. (No special
coding or indication was made in these workflows for such a capability, but we feel it would
be desirable.)
▪ Examples are consistently set off in parentheses and begin with the words “for
example”. It may desirable to reformat those to enable the omission of quotation marks,
which could be ambiguous as to whether they should be included or not – they should not.
We tried to avoid using the term “for example” for other situations (but may not have caught
them all).
LC makes two recommendations to the JSC:
(1) in training, presentations, or announcements about Workflows, the JSC should
encourage libraries, cooperative programs, etc., to modify the scope of the workflows (add
elements, select options, etc.) and to change the presentation of the content to reflect local
needs and preferences;
(2) the JSC should request that ALA Publishing develop functionalities (e.g., a
“wizard” format with questions for the user to jump to the next logical step without having to
see/read all the possibilities) for the first update after the release of RDA, if not before. The
linear listing shown in the April demo was used here to enable populating such a capability,
but we hope the user would not have to read workflows linearly.
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 1
One Printed Book with One Monographic Text in One
Language and Script
Purpose and scope:
Identify as a manifestation a printed, published book that contains a
single monographic text in one language and script, is complete in
one volume, is an original rather than a facsimile or reproduction, and
is not an early printed book
Prerequisites and General Guidelines: Bear the following in mind before beginning
to use this workflow to describe a book:
Type of Description: Confirm that what you are preparing is a comprehensive
description of the book (rather than a comprehensive description of a series or collection
incorporating the book, or rather than analytical descriptions of parts of the book, etc.) (RDA
1.5).
Mode of Issuance, Carrier Type and Content Type: Confirm that you have a single
unit (mode of issuance, RDA 2.12) that is a volume (carrier type, RDA 3.3) of text (content
type, RDA 6.11).
Transcription: Know whether, according to your agency’s preference, you conform
to (a) your agency’s own guidelines, (b) a preferred style manual, or (c) the instructions in
RDA when transcribing the following: capitalization, punctuation, accents and diacritical
marks, symbols, spacing of initials and acronyms, letters or words intended to be read more
than once, abbreviations, and inaccuracies. Apply those standards when transcribing
information in the elements that follow. For help in using the RDA instructions, apply the
separate workflow Transcribing an Element from a Source (RDA 1.7).
Information taken from outside the book: Know whether your agency prefers some
particular means for indicating information taken from outside the book (for example,
explaining in a note or use of square brackets). See the individual element summaries
following this to learn where that is required. Apply that method or the one you think makes
sense when recording information in different elements and situations (RDA 2.2.3).
Relationship indicators: Know whether your agency uses relationship designators
from RDA Appendix I when recording relationships to a person, family, or corporate body
associated with the book (RDA 18.4 and RDA 18.5).
1. Choose the Preferred Source of Information
Start with information you find on a title page that identifies the book as a whole
(RDA 2.1.1.1 and RDA 2.2.1.1).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 2
If there is no title page, start with information you find on (in order of preference):
cover, caption, masthead, another source in the book with the title formally presented,
another source in the book (RDA 2.2.1.1).
If there are multiple title pages or other sources bearing different dates, start with
information you find on the one with the latest date (RDA 2.2.2b).
If you have a book with no title page or other source in it providing information
necessary to identify the book, start with information you find in (in order of preference): (a)
accompanying material, (b) a container, (c) another published description of the book, (d)
any other available source (RDA 2.2.3).
Record core elements as follows.
2. Transcribe the Title Proper
Take the title proper (including any alternative title) as you find it from the book’s
title page or other preferred source of information (RDA 1.3, RDA 2.3.1.2, and RDA 2.3.0).
Exception: Do not transcribe introductory words (for example, “Disney presents
…”), if it is clear to you they are not intended to be part of the title (RDA 2.3.0.6).
If there is no title in the book, transcribe one from (in order of preference): (a)
accompanying material, (b) a container, (c) another published description of the book, or (d)
any other available source (RDA 2.3.1.2 and RDA 2.2.3).
Indicate a title proper taken from outside the book by some means (such as a note or
use of square brackets) (RDA 2.2.3 and 2.18.1.3).
If there is no title in any available source, devise a title proper using words that
describe the nature and content of the book (for example, “diary”) or the subject (for
example, “North Carolina committees report on cervical cancer”). Explain in a note that the
title was devised (for example, “Title devised by cataloguer”) (RDA 2.3.1.10, RDA 2.3.12,
RDA 2.3.12.3, and 2.18.1.3).
If you have a book with multiple titles in different forms (but in the same language
and script), take as the title proper (in order of preference): (a) the one you choose based on
sequence, layout, and typography, if you see a clear choice, or (b) the most comprehensive
title (RDA 2.3.1.5).
Book has a supplement’s title: If you have a book that is a supplement to another
resource and its title on the preferred source consists of (a) the other resource’s title and (b)
the supplement’s title appearing grammatically independent of each other, transcribe as the
title proper (in this order): the other resource’s title as you find it, full stop, the supplement’s
title as you find it (for example, “Advanced calculus. Student handbook”) (RDA 2.3.0.7).
If there is a numeric or alphabetic designation instead of a title for the supplement,
transcribe the title proper as follows: the other resource’s title as you find it, full stop, the
supplement’s designation as you find it (for example, “International classification of rodent
tumours. Part I”) (RDA 2.3.0.7).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 3
If there is a numeric or alphabetic designation in addition to a title for the supplement,
transcribe the title proper as follows: the other resource’s title as you find it, full stop, the
supplement’s designation as you find it, comma, the supplement’s title as you find it (for
example, “The nonprofit mergers workbook. Part II, Unifying the organization after a
merger”) (RDA 2.3.0.7).
3. Record the Carrier Type and Content Type
Record carrier type “volume” (RDA 1.3 and RDA 3.3) and content type “text” (RDA
5.3 and RDA 6.11).
4. Identify the Work or Expression
Identify the work or expression which the book you have embodies, if you know that
work has more than one manifestation (RDA 24.3).
For help determining and recording the preferred access point for the work or
expression, apply the separate workflow Identify a Work or Expression [name tentative,
not yet drafted].
Record the following core elements as applicable.
5. Transcribe a Statement of Responsibility Relating to the Title Proper
If you find any statements of responsibility relating to the title proper on the same
source as the title proper, transcribe as you find it at least (in order of preference): (a) the one
identifying the creator or creators, or (b) the first one appearing in the source (RDA 1.3,
RDA 2.4.0.4, RDA 2.4.1.2, and RDA 2.4.1.3).
A single statement of responsibility may name one person (for example, “by Walter
de la Mare”) or more than one (for example, “C.E. O’Connor and L.H. Booth”) (RDA
2.4.0.5).
A statement of responsibility may or may not include: (a) words or phrases relating
the statement to the title (for example, “compiled by Murray Wrobel”), or (b) nouns or noun
phrases appearing in conjunction with it (for example, “research and text by Colin Barham”)
(RDA 2.4.0.4 and RDA 2.4.0.8).
If you think a statement of responsibility’s relationship to the title proper is not clear,
add a clarifying word or phrase in square brackets (for example, “[compiled by] Ted Rueter”)
(RDA 2.4.0.7).
A statement of responsibility may name no person, family, or corporate body (for
example, “by a group of students”). Record it as a statement of responsibility, if that is what
you think it is (RDA 2.4.0.9).
Optionally: Also transcribe in the same way additional statements of responsibility
relating to the title proper from the same source as the title proper. Record them (a) in the
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 4
order indicated by their sequence, layout, or typography in the source or, if that is not clear,
(b) in the order you think makes sense (RDA 2.4.0.4 and RDA 2.4.0.6).
Optionally: Also transcribe in the same way statements of responsibility relating to
the title proper from other sources in the book. Record them in the order that you think
makes sense (RDA 2.4.1.2 and RDA 2.4.0.6).
Optionally: You may abridge a statement of responsibility, if you can do that without
loss of information you think is essential. Always record the first name appearing in a
statement. If you omit names after the first from a statement, record a summary of what you
omitted in the language and script your agency prefers, enclosed in square brackets (for
example, “prepared by University of Maryland [and six other institutions]”) (RDA 2.4.0.4
and RDA 2.4.0.5).
6. Record the Relationship to a Person, Family, or Corporate Body Associated
with the Book
Provide an identifier or the preferred access point (according to your agency’s
preference) for the person, family, or corporate body identified as the text’s creator on the
book’s preferred source of information (RDA 18.3, RDA 18.4, and RDA 19.2.)
If the book’s preferred source does not identify the text’s creator clearly or
sufficiently, use information on the creator from (in order of preference): (a) another source
in the book, or (b) any other source. Take information on the creator’s relationship to the
text from any source (RDA 18.5.0.2, RDA 19.1.1, and RDA 19.2.0.2).
If the source of information identifies multiple creators for the text, record the one
appearing first in the source. Optionally: Also record the other creators of the text in the
same way (RDA 18.3).
Optionally: If your agency uses relationship designators from RDA Appendix I,
record “author”, “compiler”, or another appropriate relationship designator in conjunction
with the identifier or preferred access point for a creator (RDA 18.3, RDA 18.4, RDA 19.2,
and RDA Appendix I.1.1).
Optionally: Also record other persons, families, or corporate bodies in the same way,
if they are associated with the text as a work or expression or with the book as a
manifestation, and you think they are important. Take information from sources in the same
order of preference as for a creator. Optionally: If your agency uses relationship designators
from RDA Appendix I, record “issuing body”, “honouree”, “editor”, “translator”, “book
designer”, “printer”, or another appropriate relationship designator in conjunction with each
(RDA 18.4, RDA 19.4, RDA 20, RDA 21, and RDA Appendix I).
For help determining the preferred access point for a person, apply the separate
workflow Identify a Person [name tentative, not yet drafted].
For help determining the preferred access point for a family, apply the separate
workflow Identify a Family [name tentative, not yet drafted].
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 5
For help determining the preferred access point for a corporate body, apply the
separate workflow Identify a Corporate Body [name tentative, not yet drafted].
7. Transcribe an Edition Statement
Transcribe an edition statement, if you find a designation of edition for the book
(RDA 2.5).
Designation of edition: Take a statement as a designation of edition, if you think it
identifies the edition to which the book belongs (for example, “1st American ed.” or
“Northern edition”). Do not take a statement you think is related to printing or the number of
copies printed as a designation of edition (RDA 2.5.1.1).
Transcribe a designation of edition as you find it from (in order of preference): (a) the
same source as the title proper, (b) another source in the book, or (c) another source (RDA
1.3, RDA 2.5.0.4, and RDA 2.5.1.2).
Indicate a designation of edition taken from outside the book by some means (such as
a note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
If there is a designation of edition with only letters or numbers but no words, add an
appropriate word or abbreviation, enclosed in square brackets (for example, “3e [éd.]” or
“[Version] 1.1”) (RDA 2.5.1.3).
If there are multiple designations of edition, record them in the order indicated by
their sequence, layout, or typography in the source (RDA 2.5.1.3).
If the book’s title proper (or another element) has a designation of edition as an
integral part of it or grammatically linked to it, record it as part of the title proper (or other
element) and do not also record an edition statement duplicating that (RDA 2.5.1.6).
Designation of a named revision of an edition: Include in the edition statement a
designation of a named revision of an edition (for example, “New ed., rev., reset, and
illustrated”). Choose the source and transcribe it in the same way as a designation of edition
(RDA 2.5.5).
Optionally: Also record either of the following in an edition statement:
Statement of Responsibility Relating to the Edition (RDA 2.5.3)
Statement of Responsibility Relating to a Named Revision of an Edition (RDA
2.5.7)
8. Record a Publication Statement, Distribution Statement, or Production
Statement
Record a publication statement, including at least a publisher’s name (see 9. Record
a Publisher’s Name) and a date of publication (see 10. Record a Date of Publication)
(RDA 1.3 and RDA 2.8).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 6
If you did not identify any publisher’s name and/or any date of publication, record a
distribution statement, including at least a distributor’s name (see 11. Record a
Distributor’s Name) and a date of distribution (see 12. Record a Date of Distribution).
Optionally: Also record a distribution statement, if you did identify a publisher’s name and
date of publication (RDA 1.3 and RDA 2.9).
If you did not identify any publisher’s name or distributor’s name and/or any date of
publication or date of distribution, record a production statement, including at least a
producer’s name (see 13. Record a Producer’s Name) and a date of production (see 14.
Record a Date of Production) (RDA 1.3 and RDA 2.7). Optionally: Also record a
production statement, if you did identify a publisher’s name or distributor’s name and date of
publication or date of distribution (RDA 1.3 and RDA 2.7).
Optionally: Also record any of the following:
In a publication statement: Place of Publication (RDA 2.8.1)
In a distribution statement: Place of Distribution (RDA 2.9.1)
In a production statement: Place of Production (RDA 2.7.1)
9. Record a Publisher’s Name
Transcribe as you find it the publisher’s name appearing first on (in order of
preference): (a) the same source as the title proper, (b) another source in the book, or (c)
another source (RDA 1.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 2.8.3.2).
Indicate a publisher’s name taken from outside the book by some means (such as a
note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
Optionally: Omit from the name levels of corporate hierarchy that are not necessary
to identify the publisher (RDA 2.8.0.4).
If the source has words indicating the function (beyond solely publishing) of the
named corporate body, etc., record them as you find them in the source (for example,
“Published by SAGE Publications on behalf of McGill University”). Optionally: Add terms
enclosed in square brackets to indicate the function, if that is not explicit or clear (RDA
2.8.3.4).
Optionally: Transcribe as you find them additional publishers’ names appearing in
the source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in
the source (RDA 2.8.0.4 and RDA 2.8.3.5).
Explain in a note, if a name transcribed as a publisher’s name is fictitious or needs
clarification (for example, “Actually published by E.B. Aragón”) (RDA 2.8.3.3 and RDA
2.18.6.3).
If you found neither a publisher nor a distributor in any source, record “publisher not
identified” enclosed in square brackets (RDA 2.8.3.7).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 7
10. Record a Date of Publication
Record a date of publication from (in order of preference): (a) the same source as the
title proper, or (b) another source in the book (RDA 2.8.5.2).
If the date of publication in the source is in the form of numerals, record it according
to your agency’s preference as (a) numerals in the form your agency prefers (for example,
arabic numerals), (b) the same form as in the source, or (c) the same form as in the source
with the form your agency prefers following in square brackets (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4,
and RDA 1.8.1).
If the date of publication in the source is in the form of numbers expressed as words,
substitute numerals for the words (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 1.8.2).
If the source has inclusive dates as the date of publication, record the complete range
as a unit, with the years in full forms (for example, as “1967-1972”, if the source has “196772”) (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 1.8.3).
If the date of publication has an ordinal number, record it as numerals following the
usage of the language of the source, if you know it. If you do not know the usage, record it
as numerals followed by a full stop (for example, “2005.”) (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and
RDA 1.8.4).
Optionally: If the date of publication in the source is of a calendar other than the
Gregorian or Julian calendar, record that as the date of publication, followed by the date or
dates in the Gregorian or Julian calendar enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.3).
If the date of publication in the source is in the form of a chronogram, according to
your agency’s preference: (a) record the chronogram as you find it (for example, “Ipso anno
tertIo saeCVLarI typographIae DIVIno aVXILIo a gerManIs InVentae”); (b) record the
chronogram as you find it, followed by the date in numerals (in the script and calendar your
agency prefers) enclosed in square brackets (for example, “Ipso anno tertIo saeCVLarI
typographIae DIVIno aVXILIo a gerManIs InVentae [1740]”); or (c) record a supplied date
of publication in numerals enclosed in square brackets and explain the chronogram in a note,
if you think it is important (RDA 2.8.5.4).
If you found no date of publication in the book, record the copyright date in place of
the date of publication. Record it in the same way as a date of publication, but precede it by
the copyright symbol (©) or by “copyright”, if you cannot reproduce the symbol (RDA
2.8.5.6 and RDA 2.10).
If you found neither a date of publication nor a copyright date in the book, record the
date of production in place of the date of publication. Record it in the same way as a date of
publication (RDA 2.8.5.6 and RDA 2.7.5).
Supplied date: If you found neither a date of publication, a copyright date, nor a date
of production in the book, supply a date of publication enclosed in square brackets, as
applicable:
Date known from a source outside the book (for example, “[2003]”) (RDA 2.2.3
and RDA 2.8.5.6a)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 8
Date known to be either one of two consecutive years: record in the form
“[XXXX or XXXY]” (for example, “[1971 or 1972]”) (RDA 2.8.5.6b)
Probable year of publication: record in the form “[XXXX?]” (for example,
“[1969?]”) (RDA 2.8.5.6c)
Approximate year of publication: record in the form “[approximately XXXX]”
(for example, “[approximately 1960]”) (RDA 2.8.5.6d)
Known decade when the book was published: record in the form “[XXX0s]” (for
example, “[1970s]”) (RDA 2.8.5.6e)
Probable decade when the book was published: record in the form “[XXX0s?]”
(for example, “[1970s?]”) (RDA 2.8.5.6f)
Probable range of decades when the book was published: record in the form
“[between XXX0 and XXX9?]” (for example, “[between 1840 and 1869?]”)
(RDA 2.8.5.6g)
Known century when the book was published: record in the form “[XX00s]” (for
example, “[1800s]”) (RDA 2.8.5.6h)
Probable century when the book was published: record in the form “[XX00s?]”
(for example, “[1800s?]”) (RDA 2.8.5.6i)
Known latest possible date when the book could have been published: record in
the form “[not after XXXX]” (for example, “[not after Aug. 21, 1492]”) (RDA
2.8.5.6j)
Optionally: If you are recording a copyright date or date of production in place of the
date of publication and that is significantly different from the probable date of publication,
also supply the probable date of publication enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.6).
If you cannot reasonably determine or supply the date of publication, record “date of
publication not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.6).
If you know a date of publication (or a copyright date or date of production recorded
in its place) recorded from the book is fictitious or incorrect, explain the actual date in a note
(for example, “Actually published in 1858.”) (RDA 2.8.5.3 and 2.18.6.3).
11. Record a Distributor’s Name
If you are recording a distribution statement (see 8. Record a Publication
Statement, Distribution Statement, or Production Statement), transcribe the distributor’s
name appearing first, choosing the source and transcribing the name in the same way as a
publisher’s name (RDA 2.9.0.4, RDA 2.2.3, and RDA 2.9.3).
Optionally: Transcribe as you find them additional distributors’ names appearing in
the source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in
the source (RDA 2.9.0.4 and RDA 2.9.3.5).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 9
Explain in a note, if a name transcribed as a distributor’s name is fictitious or needs
clarification (RDA 2.9.3.3 and RDA 2.18.7.3).
If you are recording a distribution statement and you found no distributor in any
source, record “distributor not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.9.3.7).
12. Record a Date of Distribution
If you are recording a distribution statement (see 8. Record a Publication
Statement, Distribution Statement, or Production Statement) and either (a) you have not
identified the date of publication or (b) you have identified the date of publication and the
date of distribution is different from it, record a date of distribution (RDA 2.9.5.3).
Choose the source and record or supply the date of distribution in the same way as a
date of publication (except do not record a copyright date or date of production in its place)
(RDA 2.9.0 and RDA 2.9.5).
If you cannot reasonably determine or supply the date of distribution, record “date of
distribution not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.9.5.6).
If you know a date of distribution recorded from the book is fictitious or incorrect,
explain the actual date of distribution in a note (RDA 2.9.5.3 and 2.18.7.3).
13. Record a Producer’s Name
If you are recording a production statement (see 8. Record a Publication Statement,
Distribution Statement, or Production Statement), transcribe one producer’s name,
choosing the source and transcribing the name the same as for a publisher’s name (RDA
2.7.0.4, RDA 2.2.3, and RDA 2.7.3).
Optionally: Transcribe as you find them additional producers’ names appearing in the
source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in the
source (RDA 2.7.0.4 and RDA 2.7.3.5).
Explain in a note, if a name transcribed as a producer’s name is fictitious or needs
clarification (RDA 2.7.3.3 and RDA 2.18.5.3).
If you are recording a production statement and found no producer in any source,
record “producer not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.7.3.7).
14. Record a Date of Production
If you are recording a production statement (see 8. Record a Publication Statement,
Distribution Statement, or Production Statement), record a date of production, choosing
the source and recording or supplying the date of production in the same way as a date of
publication (except do not record a copyright date in its place) (RDA 2.7.0 and RDA 2.7.5).
If you know a date of production recorded from the book is fictitious or incorrect,
explain the actual date of production in a note (RDA 2.7.5.3 and 2.18.5.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 10
15. Record a Series Statement
If the book is in a series, record a series statement including the following: (a) the title
proper of the series (see 16. Transcribe a Title Proper of Series); (b) numbering for the
book within the series, as applicable (see 17. Record Numbering within Series); (c) the title
proper(s) of subseries (one or more levels), as applicable (see 18. Transcribe a Title Proper
of Subseries); and (d) numbering for the book within subseries, as applicable (see 19.
Record Numbering within Subseries) (RDA 2.11.0.1).
If the book is in more than one series, record a separate series statement for each
(RDA 2.11.0.5).
Optionally: Also include any of the following sub-elements in a series statement, as
applicable and if you think it is important:
Other Title Information of Series (RDA 2.11.3)
Statement of Responsibility Relating to Series (RDA 2.11.5)
ISSN of Series (RDA 2.11.7)
Other Title Information of Subseries (RDA 2.11.11)
Statement of Responsibility Relating to Subseries (RDA 2.11.13)
ISSN of Subseries (RDA 2.11.15).
Indicate by some means (such as a note or use of square brackets), if a series
statement is taken completely (all sub-elements) from outside the book (RDA 2.2.3).
If you want to record the book’s relationship to the series as a related work (such as
by providing an access point for the series), apply the separate workflow Record a
Relationship to a Related Work [name tentative, not drafted yet].
16. Transcribe a Title Proper of Series
Transcribe the title proper of a series from the series title page in the book. If the
book has no series title page, transcribe the title proper of a series from (in order of
preference): the book’s title page, cover, caption, masthead, colophon, another source in the
book, or any other source (RDA 2.11.0.2, RDA 2.11.1.2, and RDA 2.2.1.1).
Transcribe the title proper of a series as you find it, in the same way as the title proper
of the book (see 2. Transcribe the Title Proper). If the title proper of a series has
numbering or a date as an integral part of it or grammatically linked to it, transcribe that as
part of the title proper of the series (for example, “The twenty-sixth L. Ray Buckendale
lecture”, if the source has that, not “The … L. Ray Buckendale lecture” as series title and
“26th” as series numbering) (RDA 2.11.1.3, RDA 2.11.1.4, RDA 2.11.1.5, and RDA
2.11.8.3).
Indicate a title proper of a series taken from outside the book by some means (such as
a note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 11
17. Record Numbering within Series
If the book has numbering within the series, transcribe that from the same source as
the title proper of the series. If the series numbering does not appear there, transcribe it from
any other source in the book (RDA 2.11.0.2 and RDA 2.11.8.2).
Take a statement as series numbering, if you think it identifies which part the book is
in the series. It may consist of numbers, letters, other characters, caption terms, and/or a
chronological designation (RDA 2.11.8.1).
If the book’s numbering within the series appears as an integral part of the title proper
of the series, transcribe it as part of the title proper of the series (for example, “The twentysixth L. Ray Buckendale lecture”, if the source has that, not “The … L. Ray Buckendale
lecture” as series title and “26th” as series numbering) (RDA 2.11.1.3 and RDA 2.11.8.3).
Record the statement of numbering within the series as you find it in the source, with
the following adjustments to numbers and words (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has numbers appearing as numerals, record them
as (according to your agency’s preference): (a) numerals in the form your agency prefers
(such as arabic numerals), provided the information remains clear; (b) numerals in the same
form as in the source; or (c) numerals in the same form as in the source followed by the form
your agency prefers in square brackets (RDA 2.11.8.3 and RDA 1.8.1).
If the book’s numbering in the series has numbers expressed as words, substitute
numerals in the form your agency prefers for the words (RDA 2.11.8.3 and RDA 1.8.2).
If the book’s numbering in the series has ordinal numbers appearing as numerals,
record them as summarized above. If it has ordinal numbers expressed as words, record
them as numerals following the usage of their language, if you know it (for example, “1st v.”,
“2nd no.”” etc., for English, or “1o n.” for Italian). If you do not know the usage, record
them as numerals followed by full stop (for example, “3.” or “2005.”) (RDA 2.11.8.3 and
RDA 1.8.4).
If the book’s numbering in the series has caption terms or other words, transcribe
them as you find them (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has a year and a number that is a division of that
year, record the year preceding the number (for example, record “2000, no. 3”, if the source
has “no. 3, 2000” and you know numbering restarts each year) (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has wording that differentiates one sequence of
numbering for that series from another, transcribe that wording as part of the series
numbering (for example, “new series, v. 3”). If you know the book’s series numbering needs
wording like that to differentiate it, but none appears in the source, add “[new series]” or
other appropriate wording, enclosed in square brackets (for example, “[3rd series], no. 1”)
(RDA 2.11.8.6).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 12
If the book has a numeric designation and a chronological designation in the series
(for example, “v. 3, no. 2” and “Sept. 1997”), record both. Do not consider a date of
publication or distribution to be a chronological designation (RDA 2.11.8.4).
If the book has series numbering in multiple separate numbering sequences for the
same series (such as “new series, 1” representing a new sequence and “235” continuing the
old sequence), record the different numberings in the order in which they appear (RDA
2.11.8.7).
If you know the series numbering in the source is incorrect, transcribe it uncorrected.
Explain the book’s correct numbering within the series in a note (for example, “Series
numbering should read Bd. 25”) (RDA 2.11.8.3 and RDA 2.18.8.4).
18. Transcribe a Title Proper of Subseries
If the book is in a main series and subseries, transcribe both the title proper of the
main series and the title proper of the subseries, as sub-elements of one series statement,
from the series title page in the book. If there is no series title page, transcribe them both
from another source in the book. If the title proper of the subseries does not appear in the
source of the title proper of the main series, transcribe it from another source in the book
(RDA 2.11.0.1, RDA 2.11.9.2, RDA 2.11.9.3, and RDA 2.2.1.1).
If you have doubt whether a series title is a subseries or a separate series, record it as
a title proper of a separate series (RDA 2.11.9.5).
Transcribe the title proper of a subseries as you find it, in the same way as the title
proper of a series (see 16. Transcribe a Title Proper of Series) (RDA 2.11.9.3).
The title proper of a subseries may have as sub-sub-elements: (a) a title for the
subseries, (b) a numeric or alphabetic designation for the subseries, or (c) a combination of
both. Record them as follows (RDA 2.3.0.7, RDA 2.11.1.3, RDA 2.11.9.3, and RDA
2.11.9.6):
If there is a title (but no designation) for the subseries, record in the following
order: the title proper of the main series, full stop, the title of the subseries (for
example, “Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm studies in the history of
literature”).
If there is a numeric or alphabetic designation (but no title) for the subseries,
record in the following order: the title proper of the main series, full stop, the
designation of the subseries (for example, “Music for today. Series 2”).
If there are both a designation and a title for the subseries, record in the following
order: the title proper of the main series, full stop, the designation of the subseries,
comma, the title of the subseries (for example, “Communications of the Dublin
Institute for Advanced Studies. Series D, Geophysical bulletin”).
If the book has an unnumbered main series title in the source and a phrase such as
“new series” or “second series” with it (that is, the phrase does not differentiate one sequence
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 13
of numbering from another), record that phrase as a title proper of a subseries (RDA
2.11.9.6).
19. Record Numbering within Subseries
If the book has numbering within a subseries (with or without numbering in the main
series, as well), transcribe that in the same way as numbering within a series (see 17. Record
Numbering within Series) (RDA 2.11.16.2 and RDA 2.11.16.3).
20. Record the Extent of Text
Pages: If the book consists of leaves with text, images, etc., on both sides, record the
number of the last numbered page in the book followed by “page” or “pages” (for example,
“1 page” or “327 pages”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Leaves: If the book consists of leaves with text, etc., on only one side, record the
number of the last numbered leaf in the book followed by “leaf” or “leaves” (for example, “1
leaf” or “321 leaves”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Columns: If the book consists of pages with multiple columns to each page and is
numbered in columns, record the number of the last numbered column followed by
“columns” (for example, “381 columns”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Multiple sequences: If the book has multiple numbered sequences of pages, etc.,
record them in the same order as in the book. Record the last number of each sequence
followed by the appropriate term (for example, “27 pages, 300 leaves”). If there are
consecutive sequences of the same type, you may record the numbers for those sequences in
a group followed by the appropriate term (for example, “xvii, 323 pages” or “12, 43 leaves”
or “x, 24 pages, 15 plates”) (RDA 3.4.4.1).
Forms of numbers: Record page, etc., numbers appearing in the book as numerals
using the forms of numerals as you find them (arabic numerals, roman numerals, etc.).
Substitute numerals for page, etc., numbers appearing in the book as words (RDA 3.4.4.1).
Lettered sequences: If pages, etc., are lettered rather than numbered, record inclusive
ranges of letters for each sequence, using the forms of letters as you find them (for example,
“A-W pages” or “a-k leaves” or “α-λ pages”) (RDA 3.4.4.1).
Unnumbered pages, etc.: If the book has only unnumbered pages, etc.: (a) record the
exact number of pages, etc., enclosed in square brackets, if you know it, followed by the
appropriate term (for example, “[93] pages” or “[48] leaves”); (b) if you have no exact
number, record “approximately”, an estimated number without square brackets, and the
appropriate term (for example, “approximately 600 pages”); or (c) record “1 volume
(unpaged)” (RDA 3.4.4.2).
If the book has numbered and unnumbered sequences of pages, etc., record the
numbered sequences and not the unnumbered ones. Exception: Record an unnumbered
sequence, as well, if (a) it is a substantial part of the book or (b) you need to refer to a page,
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 14
etc., in the unnumbered sequence in a note. Do not record unnumbered sequences of
advertising, blank pages, or other inessential matter (RDA 3.4.4.2).
If you are recording both numbered and unnumbered sequences of pages, etc., record
them in the same order as in the book. Record an unnumbered sequence in that situation as:
(a) the exact number of pages, etc., in square brackets, followed by the appropriate term (for
example, “33, [31] leaves”); (b) “approximately”, an estimated number without square
brackets, and the appropriate term (for example, “8, vii, approximately 300, 73 pages”); or
(c) “unnumbered sequence of” and the appropriate term (for example, “27 pages,
unnumbered sequence of leaves”) (RDA 3.4.4.2).
Changes in numbering: If numbering in a sequence of pages, etc., continues but
changes form, record the number as you find it on the last page in the sequence and ignore
any other form (for example, if pages are numbered “i, ii, iii, 4, 5 … 50”, record “50 pages”)
(RDA 3.4.4.3).
Inaccurate numbering: If numbering on the last page, etc., of a sequence does not
accurately represent the number of pages, etc., in that sequence, record it uncorrected. If you
think that completely misrepresents the extent of the book, add “that is”, a comma, and the
correct number following the uncorrected number (for example, “329, that is, 392 pages”)
(RDA 3.4.4.4).
Complicated numbering: If you have a complete book that has page, etc., numbering
as if it were part of a larger sequence, record the appropriate term followed by the numbers of
the first and last pages, etc. (for example, “pages 713-797”). If the book has its own page,
etc., numbering sequence plus another as if it were part of a larger sequence, record the one
specific to the book and not the other, but explain the other in a note, if you think it is
important (for example, “Pages also numbered 501-528”) (RDA 3.4.4.6 and RDA 3.4.6.6).
If you have an incomplete book that is missing pages at its end and do not know the
extent of the complete book, record what you have through the last numbered page, etc., and
add “(incomplete)” (for example, “xxiv, 179 pages (incomplete)”). If you have an
incomplete book that is missing pages, etc., at both its beginning and its end and do not know
the extent of the complete book, record the appropriate term followed by the numbering of
the first and last pages, etc., you have (for example, “leaves 81-149”). In either case, explain
the item’s imperfection in a note (RDA 3.4.4.5 and RDA 3.23).
Record separate numbering sequences for duplicated paging or for texts on inverted
pages numbered in opposite directions in the same order as in the book, starting from the title
page used as the preferred source of information (for example, “xii, 35, 35 pages” or “iv,
127, 135, vii pages”). Explain the paging in a note, if you think it is important (for example,
“Opposite pages bear duplicate numbering” or “Text and plates on inverted pages”) (RDA
3.4.4.11, RDA 3.4.4.12, RDA 3.4.6.7, and RDA 3.4.6.11).
If you think the book’s paging is too complicated or irregular to record exactly,
record one of the following instead (RDA 3.4.4.7):
(a) The total number of pages, etc., (excluding inessential matter) in all sequences
followed by (as appropriate): “in various pagings” (for example, “1000 pages in
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 15
various pagings”), “in various foliations” (for example, “256 leaves in various
foliations”), or “in various numberings” (for example, “1283 columns in various
numberings”)
(b) The exact numbers of pages, etc., in main sequences and the total number, in
square brackets, of those in other sequences (for example, “366, 98, [99] pages”)
(c) “1 volume (various pagings)”
Pages or leaves of plates: If the book has pages of plates or leaves of plates, record
the number of those following any sequences of pages, leaves, or columns (for example,
“246 pages, 32 pages of plates” or “x, 73 pages, [1] leaf of plates). Do that regardless of how
many the book has and regardless of whether they are together or scattered in the book. If
the book has both, record the total number of both and “pages of plates” or “leaves of plates”,
depending on which is predominant (for example, “323 pages, [19] pages of plates” when the
book has 16 pages of plates and 3 leaves of plates) (RDA 3.4.4.8).
Folded pages or leaves: Record “folded pages”, “folded leaves”, “folded pages of
plates”, or “folded leaves of plates”, if the book has those (for example, “122 folded leaves”
or “[25] folded leaves of plates”). Record “pages (some folded)”, etc., if a sequence has a
mixture of folded and unfolded pages, etc. (for example, “230 pages, 25 leaves of plates
(some folded”) (RDA 3.4.4.9).
Double leaf: If the book has numbered pages, leaves, or columns presented on a
double leaf, record them as pages, leaves, or columns according to the way they are
numbered. If they are unnumbered, consider each double leaf to be two pages (RDA
3.4.410).
21. Record an Identifier for the Manifestation
Record one identifier associated with the book as a manifestation (such as an ISBN),
taking it from inside the book or any other source. If you have multiple identifiers for the
book, prefer to record one that is internationally recognized (RDA 1.3 and RDA 2.14).
If the book has different identifiers in it for the book itself and for a larger set or
series of which the book is part, record the one associated with the book itself as an identifier
for the manifestation (RDA 2.14.0.5).
Optionally: Record additional identifiers for the book, taken from any source (RDA
2.14).
Identifier format: If the book’s identifier is one that has a prescribed format, record it
in a way consistent with that format (for example, “ISBN 978-90-70002-34-3”). Note: For a
widely used identifier (such as an ISBN), the appearance of the identifier in its prescribed
format may be partly system-generated based on coding in the record format (such as field
020 in MARC 21) and partly based on data that you record (RDA 2.14.0.4).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 16
If there is no prescribed format for the book’s identifier, record it as it appears in the
book or other source. Precede it by the name of the agency, etc., that assigned the identifier
to the book (RDA 2.14.0.4).
Incorrect identifier: If you know that an identifier you are taking from the book is
incorrect, invalid, or cancelled, record it as it appears but indicate that it is incorrect, invalid,
etc., by some means (for example, add a qualification such as “(incorrect)”, or record the
identifier you found in a subfield defined for an incorrect identifier) (RDA 2.14.0.6).
Qualification: If you are recording multiple identifiers of the same type from the
book, record a brief qualification after each (for example, “ISBN 0-684-14258-9 (bound)”
and “ISBN 0-684-14257-0 (pbk.)”) (RDA 2.14.0.7).
Optionally: If the book has only one identifier, add a qualification after it indicating
the type of binding, if you think that is important (for example, “ISBN 0-7225-0344-X
(pbk.)”) (RDA 2.14.0.7).
Optionally: Also record other elements, if you think they will help users find, identify,
select, or obtain the book or if it is your agency’s preference to add them.
22. Optionally, Record Other Elements
Title: Other Title Information (RDA 2.3.5)
Title: Variant Title (RDA 2.3.7)
Note on Title (RDA 2.18.1)
Note on Statement of Responsibility (RDA 2.18.2)
Note on Edition Statement (RDA 2.18.4)
Note on Publication Statement (RDA 2.18.6)
Note on Distribution Statement (RDA 2.18.7)
Note on Production Statement (RDA 2.18.5)
Preferred Citation (RDA 2.15)
Note on Series Statement (RDA 2.18.8)
Note on Extent (RDA 3.4.6)
Carrier: Dimensions (RDA 3.5.0.4 n))
Carrier: Note on Dimensions (RDA 3.5.3.3)
Carrier: Base Material (RDA 3.6)
Carrier: Applied Material (RDA 3.7)
Carrier: Production Method (RDA 3.9)
Carrier: Layout (RDA 3.11)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book workflow
June 13, 2008
p. 17
Carrier: Colour (RDA 3.12)
Carrier: Foliation (RDA 3.13)
Carrier: Font size (RDA 3.14)
Terms of Availability (RDA 4.2)
Contact Information (RDA 4.3)
Restrictions on Use (RDA 4.5)
Uniform Resource Locator (for a related resource) (RDA 4.6)
Nature of the Content (RDA 7.2)
Intended Audience (RDA 7.4)
Summarization of the Content (RDA 7.5)
Dissertation or Thesis Information (RDA 7.7)
Language of the Content (RDA 7.9)
Notational System: Script (RDA 7.10.1)
Illustrative Content (RDA 7.11)
Awards (RDA 7.23)
Related Work (RDA 24.4, RDA 25, and RDA Appendix J.1)
Related Expression (RDA 24.4, RDA 26, and RDA Appendix J.2)
Related Manifestation (RDA 24.4, RDA 27, and RDA Appendix J.3)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Transcription workflow
June 13, 2008
p. 1
Transcribing an Element from a Source
Purpose and scope:
Determine how to transcribe certain aspects of typography when
RDA instructions specify transcribing an element as it appears in the
source, as part of describing a manifestation of any type of resource
Prerequisites:
Language and script: Know whether, according to your agency’s preference, you
record elements (a) always in the same language and script as in the source, (b) sometimes in
a transliterated form instead, or (c) sometimes in both forms (RDA 1.4).
Symbols: Know which symbols and other characters your facilities can or cannot
reproduce (RDA 1.7.4).
Alternatives:
When an RDA instruction specifies transcribing an element as it appears in the source
of information and doing that involves any of the aspects of typography covered here, your
agency may do any of the following, as it prefers (RDA 1.7.0):
(a) Apply RDA’s guidelines for transcribing those aspects of typography, as
summarized in the following
(b) Apply your agency’s own guidelines
(c) Apply a published style manual your agency prefers
(d) Take what you see, especially when capturing digital data.
When transcribing an element according to RDA’s guidelines, apply the following:
1. Transcribe Capitalization in Titles
Capitalize the first word of a title (for example, “The materials of architecture”)
(RDA 1.7.1.1 and RDA Appendix A.4.1).
Apply the above guideline in the following elements:
Title Proper (RDA 2.3.1)
Parallel Title (RDA 2.3.2)
Variant title (RDA 2.3.7)
Earlier Variant Title (RDA 2.3.8)
Later Variant Title (RDA 2.3.9)
Key Title (RDA 2.3.10)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Transcription workflow
June 13, 2008
p. 2
Abbreviated Title (RDA 2.3.11)
Devised Title (RDA 2.3.12)
Title Proper of Series (RDA 2.11.1)
Parallel Title Proper of Series (RDA 2.11.2)
Title Proper of Subseries (RDA 2.11.9)
Parallel Title Proper of Subseries (RDA 2.11.12)
Also capitalize the first word of an alternative title included in a title proper (RDA
Appendix A.4.1).
Do not apply the guideline for capitalization of the first word in the following:
Other Title Information (RDA 2.3.5)
Parallel Other Title Information (RDA 2.3.6)
Other Title Information of Series (RDA 2.11.3)
Parallel Other Title Information of Series (RDA 2.11.4)
Other Title Information of Subseries (RDA 2.11.11)
Parallel Other Title Information of Subseries (RDA 2.11.12)
Exception: Do not capitalize an Arabic or Hebrew article (for example, “ha-Milon hehadash”) (RDA 1.7.1.1 and RDA Appendix A.4.1).
Exception: Transcribe a compound term with unusual capitalization as it appears in
the source, without capitalizing a lowercased first letter, if you think it should be recorded
that way (for example, “eBay for dummies” or “iTV games and gambling”) (RDA 1.7.1.1
and RDA Appendix A.4.1).
Exception: Transcribe an Internet address (or part of one) as it appears in the source,
without capitalizing a lowercased first letter, if it appears that way in the source (for example,
“robgray.com”) (RDA 1.7.1.1 and RDA Appendix A.4.1).
Exception: Do not capitalize the first word, if the title begins with punctuation
indicating an omission (for example, “… and master of none”) (RDA Appendix A.4.2).
Capitalize other words in a title, if normal usage in the language capitalizes them
(RDA 1.7.1.1 and RDA Appendix A).
2. Transcribe Capitalization in Other Transcribed Elements
Capitalize the first word in the following elements, if you found no specific
instruction in RDA not to capitalize it (RDA 1.7.1.2 and RDA Appendix A):
Designation of Edition (RDA 2.5.1)
Parallel Designation of Edition (RDA 2.5.2)
Designation of a Named Revision of an Edition (RDA 2.5.5)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Transcription workflow
June 13, 2008
p. 3
Parallel Designation of a Named Revision of an Edition (RDA 2.5.6)
Place of Production (RDA 2.7.1)
Parallel Place of Production (RDA 2.7.2)
Producer’s Name (RDA 2.7.3)
Parallel Producer’s Name (RDA 2.7.4)
Place of Publication (RDA 2.8.1)
Parallel Place of Publication (RDA 2.8.2)
Publisher’s Name (RDA 2.8.3)
Parallel Publisher’s Name (RDA 2.8.4)
Place of Distribution (RDA 2.9.1)
Parallel Place of Distribution (RDA 2.9.2)
Distributor’s Name (RDA 2.9.3)
Parallel Distributor’s Name (RDA 2.9.4)
Capitalize other words in those elements or any words in other transcribed elements,
if normal usage in the language capitalizes them (RDA 1.7.1.2 and RDA Appendix A).
Numbering of serials: Capitalize the first word in a Numeric and/or alphabetic
designation of first issue or part (for example, “Vol. 1, no. 1). If there is no Numeric and/or
alphabetic designation of first issue or part but there is a Chronological designation of first
issue or part, capitalize the first word in that (for example, “Juin 1985”). Capitalize other
words in Numbering of serials, only if normal usage in the language capitalizes them (for
example, “May 1996” in English or “Bd. 8” in German) (RDA Appendix A.5).
Numbering within series and Numbering within subseries: Capitalize a word included
in series or subseries numbering, if normal usage in the language capitalizes it, but not only
because you found it capitalized in the source (for example, “booklet 1” rather than “Booklet
1”). Capitalize other alphabetic devices or words included in the series numbering as you
find them (for example, “NSRDS-NBS 5”) (RDA Appendix A.5 and RDA 2.11.8.3).
3. Transcribe Punctuation
Transcribe punctuation as it appears in the source (RDA 1.7.2).
Exception: Omit punctuation that separates data you are recording as different
elements or as separate instances of the same element (RDA 1.7.2).
See RDA Appendix D, if you are using ISBD prescribed punctuation.
4. Transcribe Accents and Other Diacritical Marks
5JSC/Restricted/LC rep/4/Transcription workflow
June 13, 2008
p. 4
Transcribe accents and other diacritical marks as you find them in the source (RDA
1.7.3).
Optionally: Add accents and other diacritical marks that do not appear in the source,
if you know normal usage in the language includes them (for example, “Les misérables”, if
you see “LES MISERABLES” in the source and know where French usage normally has an
acute accent) (RDA 1.7.3).
5. Transcribe Symbols
Transcribe symbols and other special characters, etc., as you find them in the source,
if your facilities can reproduce them (for example, “Frommer's England & Scotland”) (RDA
1.7.4).
Replace symbols, etc., that your facilities cannot reproduce with a description
enclosed in square brackets (for example, “[Ankh]”). Explain the replacement in a note, if
you think it is important (for example, “The title consists solely of the ankh symbol”) (RDA
1.7.4 and RDA 2.18).
6. Transcribe Spacing of Initials and Acronyms
Transcribe letters appearing in the source as initials or acronyms without any spaces
between then, regardless of any spacing that appears in the source and whether or not the
letters have full stops between them (for example, “ALA” or “S.J. Perelman”) (RDA 1.7.5).
7. Transcribe Letters or Words Intended to Be Read More Than Once
If you know from the design of the source that a letter or word appearing there only
once is intended to be read twice or more, transcribe it as many times as necessary, in each
element where it is intended to appear, without square brackets (for example, title proper
“Canadian citations” and parallel title “Citations canadiennes”, if the title page has
“Canadian CITATIONS canadiennes”) (RDA 1.7.6).
8. Transcribe Abbreviations
Substitute standard abbreviations as instructed in RDA Appendix B instead of the
corresponding full words or instead of different abbreviations for the same words in the
following elements (RDA 1.7.7):
Designation of Edition (RDA 2.5.1)
Parallel Designation of Edition (RDA 2.5.2)
Designation of a Named Revision of an Edition (RDA 2.5.5)
Parallel Designation of a Named Revision of an Edition (RDA 2.5.6)
Place of Production (RDA 2.7.1)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Transcription workflow
June 13, 2008
p. 5
Parallel Place of Production (RDA 2.7.2)
Producer’s Name (RDA 2.7.3)
Parallel Producer’s Name (RDA 2.7.4)
Place of Publication (RDA 2.8.1)
Parallel Place of Publication (RDA 2.8.2)
Publisher’s Name (RDA 2.8.3)
Parallel Publisher’s Name (RDA 2.8.4)
Place of Distribution (RDA 2.9.1)
Parallel Place of Distribution (RDA 2.9.2)
Distributor’s Name (RDA 2.9.3)
Parallel Distributor’s Name (RDA 2.9.4)
Do not substitute abbreviations for words in titles or statements of responsibility. If
those elements include abbreviated forms in the source, transcribe the abbreviations as you
find them (for example, “St. Murphy's commandments”) (RDA 1.7.7).
9. Transcribe Inaccuracies
Transcribe an inaccuracy in any transcribed element (such as a misspelled word)
uncorrected as you find it in the source, if you did not find a specific RDA instruction to do
otherwise (for example, “The wolrd of television”, if the source has that) (RDA 1.7.8).
Explain in a note what would be correct, instead of the inaccuracy, if you think it is
important (for example, “Title should read: The world of television”) (RDA 1.7.8).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 1
One Printed Book with One Monographic Text
Purpose and scope:
Identify as a manifestation a printed, published book that contains a
single monographic text, is complete in one volume, is an original
rather than a facsimile or reproduction, and is not an early printed
book
Prerequisites and General Guidelines: Bear the following in mind before beginning
to use this workflow to describe a book:
Type of Description: Confirm that what you are preparing is a comprehensive
description of the book (rather than a comprehensive description of a series or collection
incorporating the book, or rather than analytical descriptions of parts of the book, etc.) (RDA
1.5).
Mode of Issuance, Carrier Type and Content Type: Confirm that you have a single
unit (mode of issuance, RDA 2.12) that is a volume (carrier type, RDA 3.3) of text (content
type, RDA 6.11).
Language and Script: Know whether, according to your agency’s preference, you
record elements (a) always in the same language and script as in the source, (b) sometimes in
a transliterated form instead, or (c) sometimes in both forms. Apply that preference when
recording information in the elements that follow (RDA 1.4).
Transcription: Know whether, according to your agency’s preference, you conform
to (a) your agency’s own guidelines, (b) a preferred style manual, or (c) the instructions in
RDA when transcribing the following: capitalization, punctuation, accents and diacritical
marks, symbols, spacing of initials and acronyms, letters or words intended to be read more
than once, abbreviations, and inaccuracies. Apply those standards when transcribing
information in the elements that follow. For help in using the RDA instructions, apply the
separate workflow Transcribing an Element from a Source (RDA 1.7).
Information taken from outside the book: Know whether your agency prefers some
particular means for indicating information taken from outside the book (for example,
explaining in a note or use of square brackets). See the individual element summaries
following this to learn where that is required. Apply that method or the one you think makes
sense when recording information in different elements and situations (RDA 2.2.3).
Relationship indicators: Know whether your agency uses relationship designators
from RDA Appendix I when recording relationships to a person, family, or corporate body
associated with the book (RDA 18.4 and RDA 18.5).
1. Choose the Preferred Source of Information
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 2
Start with information you find on a title page that identifies the book as a whole
(RDA 2.1.1.1 and RDA 2.2.1.1).
If there is no title page, start with information you find on (in order of preference):
cover, caption, masthead, another source in the book with the title formally presented,
another source in the book (RDA 2.2.1.1).
If there are multiple title pages or other sources in different languages or scripts, start
with (in order of preference): (a) the one in the language or script of the book’s main content;
(b) the one in the translation language or script, if the book has original and translation texts
and you know translation is the book’s purpose; (c) the one in the original language or script,
if you know it; (d) the one occurring first in the book (RDA 2.2.2a).
If there are multiple title pages or other sources bearing different dates, start with
information you find on the one with the latest date (RDA 2.2.2b).
If you have a book with no title page or other source in it providing information
necessary to identify the book, start with information you find in (in order of preference): (a)
accompanying material, (b) a container, (c) another published description of the book, (d)
any other available source (RDA 2.2.3).
Record core elements as follows.
2. Transcribe the Title Proper
Take the title proper (including any alternative title) as you find it from the book’s
title page or other preferred source of information (RDA 1.3, RDA 2.3.1.2, and RDA 2.3.0).
Exception: Do not transcribe introductory words (for example, “Disney presents
…”), if it is clear to you they are not intended to be part of the title (RDA 2.3.0.6).
If there is no title in the book, transcribe one from (in order of preference): (a)
accompanying material, (b) a container, (c) another published description of the book, or (d)
any other available source (RDA 2.3.1.2 and RDA 2.2.3).
Indicate a title proper taken from outside the book by some means (for example, a
note or use of square brackets) (RDA 2.2.3 and 2.18.1.3).
If there is no title in any available source, devise a title proper using words that
describe the nature and content of the book (for example, “diary”) or the subject (for
example, “North Carolina committees report on cervical cancer”). Explain in a note that the
title was devised (for example, “Title devised by cataloguer”) (RDA 2.3.1.10, RDA 2.3.12,
RDA 2.3.12.3, and 2.18.1.3).
If you have a book with a title in multiple languages or scripts, take as the title proper
(in order of preference): (a) the one in the language or script of the book’s main content or
(b) the one you choose based on sequence, layout, or typography (RDA 2.3.1.4).
If you have a book with multiple titles in different forms (but in the same language
and script), take as the title proper (in order of preference): (a) the one you choose based on
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 3
sequence, layout, and typography, if you see a clear choice, or (b) the most comprehensive
title (RDA 2.3.1.5).
Book has a supplement’s title: If you have a book that is a supplement to another
resource and its title on the preferred source consists of (a) the other resource’s title and (b)
the supplement’s title appearing grammatically independent of each other, transcribe as the
title proper (in this order): the other resource’s title as you find it, full stop, the supplement’s
title as you find it (for example, “Advanced calculus. Student handbook”) (RDA 2.3.0.7).
If there is a numeric or alphabetic designation instead of a title for the supplement,
transcribe the title proper as follows: the other resource’s title as you find it, full stop, the
supplement’s designation as you find it (for example, “International classification of rodent
tumours. Part I”) (RDA 2.3.0.7).
If there is a numeric or alphabetic designation in addition to a title for the supplement,
transcribe the title proper as follows: the other resource’s title as you find it, full stop, the
supplement’s designation as you find it, comma, the supplement’s title as you find it (for
example, “The nonprofit mergers workbook. Part II, Unifying the organization after a
merger”) (RDA 2.3.0.7).
3. Record the Carrier Type and Content Type
Record carrier type “volume” (RDA 1.3 and RDA 3.3) and content type “text” (RDA
5.3 and RDA 6.11).
4. Identify the Work or Expression
Identify the work or expression which the book you have embodies, if you know that
work has more than one manifestation (RDA 24.3).
For help determining and recording the preferred access point for the work or
expression, apply the separate workflow Identify a Work or Expression [name tentative,
not yet drafted].
Record the following core elements as applicable.
5. Transcribe a Statement of Responsibility Relating to the Title Proper
If you find any statements of responsibility relating to the title proper on the same
source as the title proper, transcribe as you find it at least (in order of preference): (a) the one
identifying the creator or creators, or (b) the first one appearing in the source (RDA 1.3,
RDA 2.4.0.4, RDA 2.4.1.2, and RDA 2.4.1.3).
A single statement of responsibility may name one person (for example, “by Walter
de la Mare”) or more than one (for example, “C.E. O’Connor and L.H. Booth”) (RDA
2.4.0.5).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 4
A statement of responsibility may or may not include: (a) words or phrases relating
the statement to the title (for example, “compiled by Murray Wrobel”), or (b) nouns or noun
phrases appearing in conjunction with it (for example, “research and text by Colin Barham”)
(RDA 2.4.0.4 and RDA 2.4.0.8).
If you think a statement of responsibility’s relationship to the title proper is not clear,
add a clarifying word or phrase in square brackets (for example, “[compiled by] Ted Rueter”)
(RDA 2.4.0.7).
A statement of responsibility may name no person, family, or corporate body (for
example, “by a group of students”). Record it as a statement of responsibility, if that is what
you think it is (RDA 2.4.0.9).
If the source has a statement of responsibility relating to the title proper in multiple
languages or scripts, record (in order of preference): (a) the statement in the language or
script of the title proper, or (b) the statement appearing first (RDA 2.4.1.3).
Optionally: Also transcribe in the same way additional statements of responsibility
relating to the title proper from the same source as the title proper. Record them (a) in the
order indicated by their sequence, layout, or typography in the source or, if that is not clear,
(b) in the order you think makes sense (RDA 2.4.0.4 and RDA 2.4.0.6).
Optionally: Also transcribe in the same way statements of responsibility relating to
the title proper from other sources in the book. Record them in the order that you think
makes sense (RDA 2.4.1.2 and RDA 2.4.0.6).
Optionally: You may abridge a statement of responsibility, if you can do that without
loss of information you think is essential. Always record the first name appearing in a
statement. If you omit names after the first from a statement, record a summary of what you
omitted in the language and script your agency prefers, enclosed in square brackets (for
example, “prepared by University of Maryland [and six other institutions]”) (RDA 2.4.0.4
and RDA 2.4.0.5).
Optionally: Also transcribe in the same way a parallel statement of responsibility
relating to the title proper (that is, one in a different language or script) (RDA 2.4.2).
6. Record the Relationship to a Person, Family, or Corporate Body Associated
with the Book
Provide an identifier or the preferred access point (according to your agency’s
preference) for the person, family, or corporate body identified as the text’s creator on the
book’s preferred source of information (RDA 18.3, RDA 18.4, and RDA 19.2.)
If the book’s preferred source does not identify the text’s creator clearly or
sufficiently, use information on the creator from (in order of preference): (a) another source
in the book, or (b) any other source. Take information on the creator’s relationship to the
text from any source (RDA 18.5.0.2, RDA 19.1.1, and RDA 19.2.0.2).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 5
If the source of information identifies multiple creators for the text, record the one
appearing first in the source. Optionally: Also record the other creators of the text in the
same way (RDA 18.3).
Optionally: If your agency uses relationship designators from RDA Appendix I,
record “author”, “compiler”, or another appropriate relationship designator in conjunction
with the identifier or preferred access point for a creator (RDA 18.3, RDA 18.4, RDA 19.2,
and RDA Appendix I.1.1).
Optionally: Also record other persons, families, or corporate bodies in the same way,
if they are associated with the text as a work or expression or with the book as a
manifestation and you think they are important. Take information from sources in the same
order of preference as for a creator. Optionally: If your agency uses relationship designators
from RDA Appendix I, record “issuing body”, “honouree”, “editor”, “translator”, “book
designer”, “printer”, or another appropriate relationship designator in conjunction with each
(RDA 18.4, RDA 19.4, RDA 20, RDA 21, and RDA Appendix I).
For help determining the preferred access point for a person, apply the separate
workflow Identify a Person [name tentative, not yet drafted].
For help determining the preferred access point for a family, apply the separate
workflow Identify a Family [name tentative, not yet drafted].
For help determining the preferred access point for a corporate body, apply the
separate workflow Identify a Corporate Body [name tentative, not yet drafted].
7. Transcribe an Edition Statement
Transcribe an edition statement, if you find a designation of edition for the book
(RDA 2.5).
Designation of edition: Take a statement as a designation of edition, if you think it
identifies the edition to which the book belongs (for example, “1st American ed.” or
“Northern edition”). Do not take a statement you think is related to printing or the number of
copies printed as a designation of edition (RDA 2.5.1.1).
Transcribe a designation of edition as you find it from (in order of preference): (a) the
same source as the title proper, (b) another source in the book, or (c) another source (RDA
1.3, RDA 2.5.0.4, and RDA 2.5.1.2).
Indicate a designation of edition taken from outside the book by some means (such as
a note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
If there is a designation of edition with only letters or numbers but no words, add an
appropriate word or abbreviation, enclosed in square brackets (for example, “3e [éd.]” or
“[Version] 1.1”) (RDA 2.5.1.3).
If there are multiple designations of edition, record them in the order indicated by
their sequence, layout, or typography in the source (RDA 2.5.1.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 6
If the source has a designation of edition in multiple languages or scripts, record (in
order of preference): (a) the one in the language or script of the title proper, or (b) the one
appearing first (RDA 2.5.1.4).
If the book’s title proper (or another element) has a designation of edition as an
integral part of it or grammatically linked to it, record it as part of the title proper (or other
element) and do not also record an edition statement duplicating that (RDA 2.5.1.6).
Designation of a named revision of an edition: Include in the edition statement a
designation of a named revision of an edition (for example, “New ed., rev., reset, and
illustrated”). Choose the source and transcribe it in the same way as a designation of edition
(RDA 2.5.5).
Optionally: Also record any of the following in an edition statement:
Parallel Designation of Edition (RDA 2.5.2)
Statement of Responsibility Relating to the Edition (RDA 2.5.3)
Parallel Statement of Responsibility Relating to the Edition (RDA 2.5.4)
Parallel Designation of a Named Revision of an Edition (RDA 2.5.6)
Statement of Responsibility Relating to a Named Revision of an Edition (RDA
2.5.7)
Parallel Statement of Responsibility Relating to a Named Revision of an Edition
(RDA 2.5.8).
8. Record a Publication Statement, Distribution Statement, or Production
Statement
Record a publication statement, including at least a publisher’s name (see 9. Record
a Publisher’s Name) and a date of publication (see 10. Record a Date of Publication)
(RDA 1.3 and RDA 2.8).
If you did not identify any publisher’s name and/or any date of publication, record a
distribution statement, including at least a distributor’s name (see 11. Record a
Distributor’s Name) and a date of distribution (see 12. Record a Date of Distribution).
Optionally: Also record a distribution statement, if you did identify a publisher’s name and
date of publication (RDA 1.3 and RDA 2.9).
If you did not identify any publisher’s name or distributor’s name and/or any date of
publication or date of distribution, record a production statement, including at least a
producer’s name (see 13. Record a Producer’s Name) and a date of production (see 14.
Record a Date of Production) (RDA 1.3 and RDA 2.7). Optionally: Also record a
production statement, if you did identify a publisher’s name or distributor’s name and date of
publication or date of distribution (RDA 1.3 and RDA 2.7).
Optionally: Also record any of the following in a publication statement:
Place of Publication (RDA 2.8.1)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 7
Parallel Place of Publication (RDA 2.8.2)
Parallel Publisher’s Name (RDA 2.8.4)
Optionally: Also record any of the following in a distribution statement:
Place of Distribution (RDA 2.9.1)
Parallel Place of Distribution (RDA 2.9.2)
Parallel Distributor’s Name (RDA 2.9.4)
Optionally: Also record any of the following in a production statement:
Place of Production (RDA 2.7.1)
Parallel Place of Production (RDA 2.7.2)
Parallel Producer’s Name (RDA 2.7.4)
9. Record a Publisher’s Name
Transcribe as you find it the publisher’s name appearing first on (in order of
preference): (a) the same source as the title proper, (b) another source in the book, or (c)
another source (RDA 1.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 2.8.3.2).
Indicate a publisher’s name taken from outside the book by some means (such as a
note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
Optionally: Omit from the name levels of corporate hierarchy that are not necessary
to identify the publisher (RDA 2.8.0.4).
If the source has words indicating the function (beyond solely publishing) of the
named corporate body, etc., record them as you find them in the source (for example,
“Published by SAGE Publications on behalf of McGill University”). Optionally: Add terms
enclosed in square brackets to indicate the function, if that is not explicit or clear (RDA
2.8.3.4).
If the source has a publisher’s name in multiple languages or scripts, record (in order
of preference): (a) the one in the language or script of the title proper, or (b) the one
appearing first in the source (RDA 2.8.3.6).
Optionally: Transcribe as you find them additional publishers’ names appearing in
the source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in
the source (RDA 2.8.0.4 and RDA 2.8.3.5).
Optionally: Also transcribe in the same way a parallel publisher’s name (that is, one
in a different language or script) (RDA 2.8.4).
Explain in a note, if a name transcribed as a publisher’s name is fictitious or needs
clarification (for example, “Actually published by E.B. Aragón”) (RDA 2.8.3.3 and RDA
2.18.6.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 8
If you found neither a publisher nor a distributor in any source, record “publisher not
identified” enclosed in square brackets (RDA 2.8.3.7).
10. Record a Date of Publication
Record a date of publication from (in order of preference): (a) the same source as the
title proper, or (b) another source in the book (RDA 2.8.5.2).
If the date of publication in the source is in the form of numerals, record it according
to your agency’s preference as (a) numerals in the form your agency prefers (for example,
arabic numerals), (b) the same form as in the source, or (c) the same form as in the source
with the form your agency prefers following in square brackets (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4,
and RDA 1.8.1).
If the date of publication in the source is in the form of numbers expressed as words,
substitute numerals for the words (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 1.8.2).
If the source has inclusive dates as the date of publication, record the complete range
as a unit, with the years in full forms (for example, as “1967-1972”, if the source has “196772”) (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and RDA 1.8.3).
If the date of publication has an ordinal number, record it as numerals following the
usage of the language of the source, if you know it. If you do not know the usage, record it
as numerals followed by a full stop (for example, “2005.”) (RDA 2.8.5.3, RDA 2.8.0.4, and
RDA 1.8.4).
Optionally: If the date of publication in the source is of a calendar other than the
Gregorian or Julian calendar, record that as the date of publication, followed by the date or
dates in the Gregorian or Julian calendar enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.3).
If the date of publication in the source is in the form of a chronogram, according to
your agency’s preference: (a) record the chronogram as you find it (for example, “Ipso anno
tertIo saeCVLarI typographIae DIVIno aVXILIo a gerManIs InVentae”); (b) record the
chronogram as you find it, followed by the date in numerals (in the script and calendar your
agency prefers) enclosed in square brackets (for example, “Ipso anno tertIo saeCVLarI
typographIae DIVIno aVXILIo a gerManIs InVentae [1740]”); or (c) record a supplied date
of publication in numerals enclosed in square brackets and explain the chronogram in a note,
if you think it is important (RDA 2.8.5.4).
If you found no date of publication in the book, record the copyright date in place of
the date of publication. Record it in the same way as a date of publication, but precede it by
the copyright symbol (©) or by “copyright”, if you cannot reproduce the symbol (RDA
2.8.5.6 and RDA 2.10).
If you found neither a date of publication nor a copyright date in the book, record the
date of production in place of the date of publication. Record it in the same way as a date of
publication (RDA 2.8.5.6 and RDA 2.7.5).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 9
Supplied date: If you found neither a date of publication, a copyright date, nor a date
of production in the book, supply a date of publication enclosed in square brackets, as
applicable:
Date known from a source outside the book (for example, “[2003]”) (RDA 2.2.3
and RDA 2.8.5.6a)
Date known to be either one of two consecutive years: record in the form
“[XXXX or XXXY]” (for example, “[1971 or 1972]”) (RDA 2.8.5.6b)
Probable year of publication: record in the form “[XXXX?]” (for example,
“[1969?]”) (RDA 2.8.5.6c)
Approximate year of publication: record in the form “[approximately XXXX]”
(for example, “[approximately 1960]”) (RDA 2.8.5.6d)
Known decade when the book was published: record in the form “[XXX0s]” (for
example, “[1970s]”) (RDA 2.8.5.6e)
Probable decade when the book was published: record in the form “[XXX0s?]”
(for example, “[1970s?]”) (RDA 2.8.5.6f)
Probable range of decades when the book was published: record in the form
“[between XXX0 and XXX9?]” (for example, “[between 1840 and 1869?]”)
(RDA 2.8.5.6g)
Known century when the book was published: record in the form “[XX00s]” (for
example, “[1800s]”) (RDA 2.8.5.6h)
Probable century when the book was published: record in the form “[XX00s?]”
(for example, “[1800s?]”) (RDA 2.8.5.6i)
Known latest possible date when the book could have been published: record in
the form “[not after XXXX]” (for example, “[not after Aug. 21, 1492]”) (RDA
2.8.5.6j)
Optionally: If you are recording a copyright date or date of production in place of the
date of publication and that is significantly different from the probable date of publication,
also supply the probable date of publication enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.6).
If you cannot reasonably determine or supply the date of publication, record “date of
publication not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.8.5.6).
If you know a date of publication (or a copyright date or date of production recorded
in its place) recorded from the book is fictitious or incorrect, explain the actual date in a note
(for example, “Actually published in 1858”) (RDA 2.8.5.3 and 2.18.6.3).
11. Record a Distributor’s Name
If you are recording a distribution statement (see 8. Record a Publication
Statement, Distribution Statement, or Production Statement), transcribe the distributor’s
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 10
name appearing first, choosing the source and transcribing the name in the same way as a
publisher’s name (RDA 2.9.0.4, RDA 2.2.3, and RDA 2.9.3).
Optionally: Transcribe as you find them additional distributors’ names appearing in
the source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in
the source (RDA 2.9.0.4 and RDA 2.9.3.5).
Optionally: Also transcribe in the same way a parallel distributor’s name (that is, one
in a different language or script) (RDA 2.9.4).
Explain in a note, if a name transcribed as a distributor’s name is fictitious or needs
clarification (RDA 2.9.3.3 and RDA 2.18.7.3).
If you are recording a distribution statement and you found no distributor in any
source, record “distributor not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.9.3.7).
12. Record a Date of Distribution
If you are recording a distribution statement (see 8. Record a Publication
Statement, Distribution Statement, or Production Statement) and either (a) you have not
identified the date of publication or (b) you have identified the date of publication and the
date of distribution is different from it, record a date of distribution (RDA 2.9.5.3).
Choose the source and record or supply the date of distribution in the same way as a
date of publication (except do not record a copyright date or date of production in its place)
(RDA 2.9.0 and RDA 2.9.5).
If you cannot reasonably determine or supply the date of distribution, record “date of
distribution not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.9.5.6).
If you know a date of distribution recorded from the book is fictitious or incorrect,
explain the actual date of distribution in a note (RDA 2.9.5.3 and 2.18.7.3).
13. Record a Producer’s Name
If you are recording a production statement (see 8. Record a Publication Statement,
Distribution Statement, or Production Statement), transcribe one producer’s name,
choosing the source and transcribing the name the same as for a publisher’s name (RDA
2.7.0.4, RDA 2.2.3, and RDA 2.7.3).
Optionally: Transcribe as you find them additional producers’ names appearing in the
source. Record them in the order indicated by their sequence, layout, or typography in the
source (RDA 2.7.0.4 and RDA 2.7.3.5).
Optionally: Also transcribe in the same way a parallel producer’s name (that is, one
in a different language or script) (RDA 2.7.4).
Explain in a note, if a name transcribed as a producer’s name is fictitious or needs
clarification (RDA 2.7.3.3 and RDA 2.18.5.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 11
If you are recording a production statement and found no producer in any source,
record “producer not identified” enclosed in square brackets (RDA 2.7.3.7).
14. Record a Date of Production
If you are recording a production statement (see 8. Record a Publication Statement,
Distribution Statement, or Production Statement), record a date of production, choosing
the source and recording or supplying the date of production in the same way as a date of
publication (except do not record a copyright date in its place) (RDA 2.7.0 and RDA 2.7.5).
If you know a date of production recorded from the book is fictitious or incorrect,
explain the actual date of production in a note (RDA 2.7.5.3 and 2.18.5.3).
15. Record a Series Statement
If the book is in a series, record a series statement including the following: (a) the title
proper of the series (see 16. Transcribe a Title Proper of Series); (b) numbering for the
book within the series, as applicable (see 17. Record Numbering within Series); (c) the title
proper(s) of subseries (one or more levels), as applicable (see 18. Transcribe a Title Proper
of Subseries); and (d) numbering for the book within subseries, as applicable (see 19.
Record Numbering within Subseries) (RDA 2.11.0.1).
If the book is in more than one series, record a separate series statement for each
(RDA 2.11.0.5).
Optionally: Also include any of the following sub-elements in a series statement, as
applicable and if you think it is important:
Parallel Title of Series (RDA 2.11.2)
Other Title Information of Series (RDA 2.11.3)
Parallel Other Title Information of Series (RDA 2.11.4)
Statement of Responsibility Relating to Series (RDA 2.11.5)
Parallel Statement of Responsibility Relating to Series (RDA 2.11.6)
ISSN of Series (RDA 2.11.7)
Parallel Title of Subseries (RDA 2.11.10)
Other Title Information of Subseries (RDA 2.11.11)
Parallel Other Title Information of Subseries (RDA 2.11.12)
Statement of Responsibility Relating to Subseries (RDA 2.11.13)
Parallel Statement of Responsibility Relating to Subseries (RDA 2.11.14)
ISSN of Subseries (RDA 2.11.15).
Indicate by some means (for example, a note or use of square brackets), if a series
statement is taken completely (all sub-elements) from outside the book (RDA 2.2.3).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 12
If you want to record the book’s relationship to the series as a related work (such as
by providing an access point for the series), apply the separate workflow Record a
Relationship to a Related Work [name tentative, not drafted yet].
16. Transcribe a Title Proper of Series
Transcribe the title proper of a series from the series title page in the book. If the
book has no series title page, transcribe the title proper of a series from (in order of
preference): the book’s title page, cover, caption, masthead, colophon, another source in the
book, or any other source (RDA 2.11.0.2, RDA 2.11.1.2, and RDA 2.2.1.1).
Transcribe the title proper of a series as you find it, in the same way as the title proper
of the book (see 2. Transcribe the Title Proper). If the title proper of a series has
numbering or a date as an integral part of it or grammatically linked to it, transcribe that as
part of the title proper of the series (for example, “The twenty-sixth L. Ray Buckendale
lecture”, if the source has that, not “The … L. Ray Buckendale lecture” as series title and
“26th” as series numbering) (RDA 2.11.1.3, RDA 2.11.1.4, RDA 2.11.1.5, and RDA
2.11.8.3).
Indicate a title proper of a series taken from outside the book by some means (such as
a note or use of square brackets) (RDA 2.2.3).
17. Record Numbering within Series
If the book has numbering within the series, transcribe that from the same source as
the title proper of the series. If the series numbering does not appear there, transcribe it from
any other source in the book (RDA 2.11.0.2 and RDA 2.11.8.2).
Take a statement as series numbering, if you think it identifies which part the book is
in the series. It may consist of numbers, letters, other characters, caption terms, and/or a
chronological designation (RDA 2.11.8.1).
If the source has the book’s series numbering in multiple languages or scripts, record
(in order of preference): (a) the numbering in the same language or script as the title proper
of the series, or (b) the one appearing first (RDA 2.11.8.5).
If the book’s numbering within the series appears as an integral part of the title proper
of the series, transcribe it as part of the title proper of the series (for example, “The twentysixth L. Ray Buckendale lecture”, if the source has that, not “The … L. Ray Buckendale
lecture” as series title and “26th” as series numbering) (RDA 2.11.1.3 and RDA 2.11.8.3).
Record the statement of numbering within the series as you find it in the source, with
the following adjustments to numbers and words (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has numbers appearing as numerals, record them
as (according to your agency’s preference): (a) numerals in the form your agency prefers
(such as arabic numerals), provided the information remains clear; (b) numerals in the same
form as in the source; or (c) numerals in the same form as in the source followed by the form
your agency prefers in square brackets (RDA 2.11.8.3 and RDA 1.8.1).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 13
If the book’s numbering in the series has numbers expressed as words, substitute
numerals in the form your agency prefers for the words (RDA 2.11.8.3 and RDA 1.8.2).
If the book’s numbering in the series has ordinal numbers appearing as numerals,
record them as summarized above. If it has ordinal numbers expressed as words, record
them as numerals following the usage of their language, if you know it (for example, “1st v.”,
“2nd no.”, etc., for English, or “1o n.” for Italian). If you do not know the usage, record
them as numerals followed by full stop (for example, “3.” or “2005.”) (RDA 2.11.8.3 and
RDA 1.8.4).
If the book’s numbering in the series has caption terms or other words, transcribe
them as you find them (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has a year and a number that is a division of that
year, record the year preceding the number (for example, record “2000, no. 3”, if the source
has “no. 3, 2000”, and you know numbering restarts each year) (RDA 2.11.8.3).
If the book’s numbering in the series has wording that differentiates one sequence of
numbering for that series from another, transcribe that wording as part of the series
numbering (for example, “new series, v. 3”). If you know the book’s series numbering needs
wording like that to differentiate it, but none appears in the source, add “[new series]” or
other appropriate wording, enclosed in square brackets (for example, “[3rd series], no. 1”)
(RDA 2.11.8.6).
If the book has a numeric designation and a chronological designation in the series
(for example, “v. 3, no. 2” and “Sept. 1997”), record both. Do not consider a date of
publication or distribution to be a chronological designation (RDA 2.11.8.4).
If the book has series numbering in multiple separate numbering sequences for the
same series (for example, “new series, 1” representing a new sequence and “235” continuing
the old sequence), record the different numberings in the order in which they appear (RDA
2.11.8.7).
If you know the series numbering in the source is incorrect, transcribe it uncorrected.
Explain the book’s correct numbering within the series in a note (for example, “Series
numbering should read Bd. 25”) (RDA 2.11.8.3 and RDA 2.18.8.4).
18. Transcribe a Title Proper of Subseries
If the book is in a main series and subseries, transcribe both the title proper of the
main series and the title proper of the subseries, as sub-elements of one series statement,
from the series title page in the book. If there is no series title page, transcribe them both
from another source in the book. If the title proper of the subseries does not appear in the
source of the title proper of the main series, transcribe it from another source in the book
(RDA 2.11.0.1, RDA 2.11.9.2, RDA 2.11.9.3, and RDA 2.2.1.1).
If you have doubt whether a series title is a subseries or a separate series, record it as
a title proper of a separate series (RDA 2.11.9.5).
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 14
Transcribe the title proper of a subseries as you find it, in the same way as the title
proper of a series (see 16. Transcribe a Title Proper of Series) (RDA 2.11.9.3).
The title proper of a subseries may have as sub-sub-elements: (a) a title for the
subseries, (b) a numeric or alphabetic designation for the subseries, or (c) a combination of
both. Record them as follows (RDA 2.3.0.7, RDA 2.11.1.3, RDA 2.11.9.3, and RDA
2.11.9.6):
If there is a title (but no designation) for the subseries, record in the following
order: the title proper of the main series, full stop, the title of the subseries (for
example, “Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm studies in the history of
literature”).
If there is a numeric or alphabetic designation (but no title) for the subseries,
record in the following order: the title proper of the main series, full stop, the
designation of the subseries (for example, “Music for today. Series 2”).
If there are both a designation and a title for the subseries, record in the following
order: the title proper of the main series, full stop, the designation of the subseries,
comma, the title of the subseries (for example, “Communications of the Dublin
Institute for Advanced Studies. Series D, Geophysical bulletin”).
If the book has an unnumbered main series title in the source and a phrase such as
“new series” or “second series” with it (that is, the phrase does not differentiate one sequence
of numbering from another), record that phrase as a title proper of a subseries (RDA
2.11.9.6).
19. Record Numbering within Subseries
If the book has numbering within a subseries (with or without numbering in the main
series, as well), transcribe that in the same way as numbering within a series (see 17. Record
Numbering within Series) (RDA 2.11.16.2 and RDA 2.11.16.3).
20. Record the Extent of Text
Pages: If the book consists of leaves with text, images, etc., on both sides, record the
number of the last numbered page in the book followed by “page” or “pages” (for example,
“1 page” or “327 pages”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Leaves: If the book consists of leaves with text, etc., on only one side, record the
number of the last numbered leaf in the book followed by “leaf” or “leaves” (for example, “1
leaf” or “321 leaves”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Columns: If the book consists of pages with multiple columns to each page and is
numbered in columns, record the number of the last numbered column followed by
“columns” (for example, “381 columns”) (RDA 3.4.0.2 and RDA 3.4.4.1).
Multiple sequences: If the book has multiple numbered sequences of pages, etc.,
record them in the same order as in the book. Record the last number of each sequence
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 15
followed by the appropriate term (for example, “27 pages, 300 leaves”). If there are
consecutive sequences of the same type, you may record the numbers for those sequences in
a group followed by the appropriate term (for example, “xvii, 323 pages” or “12, 43 leaves”
or “x, 24 pages, 15 plates”) (RDA 3.4.4.1).
Forms of numbers: Record page, etc., numbers appearing in the book as numerals
using the forms of numerals as you find them (arabic numerals, roman numerals, etc.).
Substitute numerals for page, etc., numbers appearing in the book as words (RDA 3.4.4.1).
Lettered sequences: If pages, etc., are lettered rather than numbered, record inclusive
ranges of letters for each sequence, using the forms of letters as you find them (for example,
“A-W pages” or “a-k leaves” or “α-λ pages”) (RDA 3.4.4.1).
Unnumbered pages, etc.: If the book has only unnumbered pages, etc.: (a) record the
exact number of pages, etc., enclosed in square brackets, if you know it, followed by the
appropriate term (for example, “[93] pages” or “[48] leaves”); (b) if you have no exact
number, record “approximately”, an estimated number without square brackets, and the
appropriate term (for example, “approximately 600 pages”); or (c) record “1 volume
(unpaged)” (RDA 3.4.4.2).
If the book has numbered and unnumbered sequences of pages, etc., record the
numbered sequences and not the unnumbered ones. Exception: Record an unnumbered
sequence, as well, if (a) it is a substantial part of the book or (b) you need to refer to a page,
etc., in the unnumbered sequence in a note. Do not record unnumbered sequences of
advertising, blank pages, or other inessential matter (RDA 3.4.4.2).
If you are recording both numbered and unnumbered sequences of pages, etc., record
them in the same order as in the book. Record an unnumbered sequence in that situation as:
(a) the exact number of pages, etc., in square brackets, followed by the appropriate term (for
example, “33, [31] leaves”); (b) “approximately”, an estimated number without square
brackets, and the appropriate term (for example, “8, vii, approximately 300, 73 pages”); or
(c) “unnumbered sequence of” and the appropriate term (for example, “27 pages,
unnumbered sequence of leaves”) (RDA 3.4.4.2).
Changes in numbering: If numbering in a sequence of pages, etc., continues but
changes form, record the number as you find it on the last page in the sequence and ignore
any other form (for example, if pages are numbered “i, ii, iii, 4, 5 … 50”, record “50 pages”)
(RDA 3.4.4.3).
Inaccurate numbering: If numbering on the last page, etc., of a sequence does not
accurately represent the number of pages, etc., in that sequence, record it uncorrected. If you
think that completely misrepresents the extent of the book, add “that is”, a comma, and the
correct number following the uncorrected number (for example, “329, that is, 392 pages”)
(RDA 3.4.4.4).
Complicated numbering: If you have a complete book that has page, etc., numbering
as if it were part of a larger sequence, record the appropriate term followed by the numbers of
the first and last pages, etc. (for example, “pages 713-797”). If the book has its own page,
etc., numbering sequence plus another as if it were part of a larger sequence, record the one
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 16
specific to the book and not the other, but explain the other in a note, if you think it is
important (for example, “Pages also numbered 501-528”) (RDA 3.4.4.6 and RDA 3.4.6.6).
If you have an incomplete book that is missing pages at its end and do not know the
extent of the complete book, record what you have through the last numbered page, etc., and
add “(incomplete)” (for example, “xxiv, 179 pages (incomplete)”). If you have an
incomplete book that is missing pages, etc., at both its beginning and its end and do not know
the extent of the complete book, record the appropriate term followed by the numbering of
the first and last pages, etc., you have (for example, “leaves 81-149”). In either case, explain
the item’s imperfection in a note (RDA 3.4.4.5 and RDA 3.23).
Record separate numbering sequences for duplicated paging or for texts on inverted
pages numbered in opposite directions (such as in a book with texts in two languages) in the
same order as in the book, starting from the title page used as the preferred source of
information (for example, “xii, 35, 35 pages” or “iv, 127, 135, vii pages”). Explain the
paging in a note, if you think it is important (for example, “Opposite pages bear duplicate
numbering” or “Text in English and French on inverted pages”) (RDA 3.4.4.11, RDA
3.4.4.12, RDA 3.4.6.7, and RDA 3.4.6.11).
If you think the book’s paging is too complicated or irregular to record exactly,
record one of the following instead (RDA 3.4.4.7):
(a) The total number of pages, etc., (excluding inessential matter) in all sequences
followed by (as appropriate): “in various pagings” (for example, “1000 pages in
various pagings”), “in various foliations” (for example, “256 leaves in various
foliations”), or “in various numberings” (for example, “1283 columns in various
numberings”)
(b) The exact numbers of pages, etc., in main sequences and the total number, in
square brackets, of those in other sequences (for example, “366, 98, [99] pages”)
(c) “1 volume (various pagings)”
Pages or leaves of plates: If the book has pages of plates or leaves of plates, record
the number of those following any sequences of pages, leaves, or columns (for example,
“246 pages, 32 pages of plates” or “x, 73 pages, [1] leaf of plates). Do that regardless of how
many the book has and regardless of whether they are together or scattered in the book. If
the book has both, record the total number of both and “pages of plates” or “leaves of plates”,
depending on which is predominant (for example, “323 pages, [19] pages of plates” when the
book has 16 pages of plates and 3 leaves of plates) (RDA 3.4.4.8).
Folded pages or leaves: Record “folded pages”, “folded leaves”, “folded pages of
plates”, or “folded leaves of plates”, if the book has those (for example, “122 folded leaves”
or “[25] folded leaves of plates”). Record “pages (some folded)”, etc., if a sequence has a
mixture of folded and unfolded pages, etc. (for example, “230 pages, 25 leaves of plates
(some folded”) (RDA 3.4.4.9).
Double leaf: If the book has numbered pages, leaves, or columns presented on a
double leaf, record them as pages, leaves, or columns according to the way they are
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 17
numbered. If they are unnumbered, consider each double leaf to be two pages (RDA
3.4.410).
21. Record an Identifier for the Manifestation
Record one identifier associated with the book as a manifestation (such as an ISBN),
taking it from inside the book or any other source. If you have multiple identifiers for the
book, prefer to record one that is internationally recognized (RDA 1.3 and RDA 2.14).
If the book has different identifiers in it for the book itself and for a larger set or
series of which the book is part, record the one associated with the book itself as an identifier
for the manifestation (RDA 2.14.0.5).
Optionally: Record additional identifiers for the book, taken from any source (RDA
2.14).
Identifier format: If the book’s identifier is one that has a prescribed format, record it
in a way consistent with that format (for example, “ISBN 978-90-70002-34-3”). Note: For a
widely used identifier (such as an ISBN), the appearance of the identifier in its prescribed
format may be partly system-generated based on coding in the record format (such as field
020 in MARC 21) and partly based on data that you record (RDA 2.14.0.4).
If there is no prescribed format for the book’s identifier, record it as it appears in the
book or other source. Precede it by the name of the agency, etc., that assigned the identifier
to the book (RDA 2.14.0.4).
Incorrect identifier: If you know that an identifier you are taking from the book is
incorrect, invalid, or cancelled, record it as it appears but indicate that it is incorrect, invalid,
etc., by some means (for example, add a qualification such as “(incorrect)”, or record the
identifier you found in a subfield defined for an incorrect identifier) (RDA 2.14.0.6).
Qualification: If you are recording multiple identifiers of the same type from the
book, record a brief qualification after each (for example, “ISBN 0-684-14258-9 (bound)”
and “ISBN 0-684-14257-0 (pbk.)”) (RDA 2.14.0.7).
Optionally: If the book has only one identifier, add a qualification after it indicating
the type of binding, if you think that is important (for example, “ISBN 0-7225-0344-X
(pbk.)”) (RDA 2.14.0.7).
Optionally: Also record other elements, if you think they will help users find, identify,
select, or obtain the book or if it is your agency’s preference to add them.
22. Optionally, Record Other Elements
Title: Parallel Title (RDA 2.3.2)
Title: Other Title Information (RDA 2.3.5)
Title: Parallel Other Title Information (RDA 2.3.6)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 18
Title: Variant Title (RDA 2.3.7)
Note on Title (RDA 2.18.1)
Note on Statement of Responsibility (RDA 2.18.2)
Note on Edition Statement (RDA 2.18.4)
Publication Statement: Place of Publication (RDA 2.8.1)
Publication Statement: Parallel Place of Publication (RDA 2.8.2)
Note on Publication Statement (RDA 2.18.6)
Distribution Statement: Place of Distribution (RDA 2.9.1)
Distribution Statement: Parallel Place of Distribution (RDA 2.9.2)
Note on Distribution Statement (RDA 2.18.7)
Production Statement: Place of Production (RDA 2.7.1)
Production Statement: Parallel Place of Production (RDA 2.7.2)
Note on Production Statement (RDA 2.18.5)
Preferred Citation (RDA 2.15)
Note on Series Statement (RDA 2.18.8)
Note on Extent (RDA 3.4.6)
Carrier: Dimensions (RDA 3.5.0.4 n))
Carrier: Note on Dimensions (RDA 3.5.3.3)
Carrier: Base Material (RDA 3.6)
Carrier: Applied Material (RDA 3.7)
Carrier: Production Method (RDA 3.9)
Carrier: Layout (RDA 3.11)
Carrier: Colour (RDA 3.12)
Carrier: Foliation (RDA 3.13)
Carrier: Font size (RDA 3.14)
Terms of Availability (RDA 4.2)
Contact Information (RDA 4.3)
Restrictions on Use (RDA 4.5)
Uniform Resource Locator (for a related resource) (RDA 4.6)
Nature of the Content (RDA 7.2)
Intended Audience (RDA 7.4)
5JSC/Restricted/LC rep/4/Book multilingual workflow
June 13, 2008
p. 19
Summarization of the Content (RDA 7.5)
Dissertation or Thesis Information (RDA 7.7)
Language of the Content (RDA 7.9)
Notational System: Script (RDA 7.10.1)
Illustrative Content (RDA 7.11)
Awards (RDA 7.23)
Related Work (RDA 24.4, RDA 25, and RDA Appendix J.1)
Related Expression (RDA 24.4, RDA 26, and RDA Appendix J.2)
Related Manifestation (RDA 24.4, RDA 27, and RDA Appendix J.3)