Download So, M. Tullius Cicero had Marcus as praenomen

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts

Chinese grammar wikipedia , lookup

Serbo-Croatian grammar wikipedia , lookup

French grammar wikipedia , lookup

Ancient Greek grammar wikipedia , lookup

Classical compound wikipedia , lookup

Spanish verbs wikipedia , lookup

Ancient Greek verbs wikipedia , lookup

Italian grammar wikipedia , lookup

Pipil grammar wikipedia , lookup

Portuguese grammar wikipedia , lookup

English clause syntax wikipedia , lookup

Spanish grammar wikipedia , lookup

Latin syntax wikipedia , lookup

Transcript
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
pagina
Caput III
Purpose clauses
Imperfect subjunctive
Cur?
Vocabulary 3.1 (of 1)
cena, -ās
patria, -ās
porta, -ās
dinner
country
door; gates (plural)
cibus, -ōs
dominus, -ōs
equus, -ōs
servus, -ōs
food
master, head of a household
horse
slave
aperiō, aperīre 4, aperuī, apertus
carpō, carpere 3, carpsī, carptus
clamō (1) ((1)= -ō,-āre,-āvī,-ātus)
cognoscō, cognoscere 3, cognōvī, cognītus
dīcō, dīcere 3, dīxī, dictus
dō, dāre 1, dedī, datus
dormiō, dormīre 4, dormīvī, dormītus
ferō, ferre, tulī, latus
habeō, habēre 2, habuī, habitus
intrō (1)
ostendō, ostendere 3, ostendī, ostentus
rapiō, rapere 3, rapuī, raptus
recedō, recedere 3, recessī, recessūrus
recipiō, recipere 3, recēpī, receptus
redūcō, redūcere 3, redūxī, reductus
relinquō, relinquere 3, relīquī, relictus
rogō (1)
spectō (1)
subrideō, subridēre 2, subrisī, subrisus
vendo, vendere, vendidī 3, venditus
veniō, venīre 4, vēnī, ventus
cur
nē
sed
tum
ut
why?
so that . . . not
but
then
so that, in order to, for the purpose of
to open
to pluck, to grab
to shout
to know, to learn, to become acquainted
to say, to speak
to give
to sleep
to carry, bring
to have, to hold
to enter
to show
to grab, snatch
to go back, to recede
to receive, accept
to lead back
to leave behind, to abandon
to ask, to ask for
to watch, to look at
to smile
to sell
to come
27
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
pagina
28
Purpose clauses~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A purpose clause is a subordinate clause that expresses why someone does something.
Mario stole a car so that he could pick up Cunegunde.
Titania wore a mask so that Theseus wouldn’t recognize her.
In Latin, a purpose clause is expressed with a verb using the subjunctive mood. Mood is hard to define, but the
subjunctive mood is used (as a rule) for expressing ideas that are not simple reality, but may include the notions
of feeling, hope, consequences or assumption. All our purpose clauses will use imperfect subjunctives at this
point. There are other types of subjunctives, but the imperfect is the most common as well as the easiest to
form.
Thus far we have used the third principle part plus –t to form the verbs, and that verb was translated
“he_____ed”, “he has ______ed”, “did he______?”. That is the perfect tense
Now we will use the 2nd principle part (called the infinitive) plus –t to form the imperfect subjunctive.
The purpose clause is usually formed by using an imperfect subjunctive verb in a clause preceded by ut.
Cornelia gladium cēpit ut comās removēret.
Cornelia took a sword so that she could remove (her) hair.
Petīvit servus amphoram ut in amīcum aquam iaceret.
The slave sought a jar so that he could throw water on his friend.
Mark up the ut with a right facing arrow ().
s
do
v 
do
v
Cornelia gladium cēpit ut comās removēret.
Purpose clauses can also express a negative.
She ate green leafy vegetables so that she wouldn’t have brittle bones.
OR
She ate green leafy vegetables lest she have brittle bones.
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
He tiptoed through the puddles so that he wouldn’t soil hīs new socks.
OR
He tiptoed through the puddles lest he soil his new socks.
pagina
29
In this instance, the ut is replaced by nē.
Domina cibum celāvit nē dominus eum invenīret et consumeret.
The mistress hid the food so that the master would not find and eat it.
Faber pilam rapuit nē fīlia eam super murum iterum iaceret.
The craftsman grabbed the ball so that the daughter would not throw it over the wall again.
Culture excursus
Names in Rome
A “high class” Roman (of the senatorial or equestrian order) male usually has three names.
The first, praenomen is his personal (what we call in America, “first”) name. During the Republic, there
were only a few options (less than 20), so in formal writing and on tombstones the praenomen was usually
abbreviated, “L.” stood for “Lucius”, “P.” for Publius, etc.
The second name, nomen, was equivalent to a family name.
The third, cognomen, referred to the branch of the family. All Williamses or Lees are not necessarily
related, so the cognomen elucidates which particular group of Williams or Lees.
So, M. Tullius Cicero had Marcus as praenomen, Tullius as the nomen, while Cicero, the cognomen,
sets him into a particular (usually inter-related) sub group or clan of all the Tullius group. Marcus had a brother
named Q. Tullius Cicero. Quintus, shared the exact same familial background as his brother and only differed
in praenomen.
Some few Romans also boasted an agnomen, a fourth name added usually to commemorate a military
victory. Africānus won in North Africa, Asiaticus in Turkey. Someone with the agnomen Felix (meaning
lucky, fortunate, happy) was usually successful in more than one theater. Agnomina could also indicate the
family from which someone had been adopted (using the suffix –anus). C. Iulius Caesar Octaviānus is the
son of Octavius who was adopted by Gaius Julius Caesar.
High-class women had only a nomen taking a feminine form of their father’s nomen.
M. Tullius Cicero’s daughter was called Tullia. If his brother Q. Tullius Cicero had a daughter, she
too would be Tullia. When they married each Tullia would add the nomen of her husband (in a form called the
genitive) Tullia Aemelii has married someone called Aemelius while Tullia Crassi has a Crassus for a
husband.
C. Iulius Caesar’s daughter was named Iulia, while Pubius Ovidius Naso’s daughter was Ovidia.
That’s a very basic introduction to naming conventions during the Republican era. Once things get imperial, the
old rules don’t hold.
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
pagina
30
 Exercise III. A.  Now practise the purpose clauses we learned in this chapter by marking up and
translating these sentences that use Roman proper names.
Note 1: Pronouns--In the following sentences we will see that you can substitute a noun
that has already been mentioned with a pronoun. In English, ones says:
I bought pickles so that I could give them to the dog.
Them is a pronoun used instead of repeating pickles. In these sentences we will use the four pronouns,
eam, eum, eās, eōs. Their meanings should be obvious from the context.
Note 2: A subject is not usually repeated in Latin. If it seems that a sentence has no subject, you can usually
assume that it is the last subject which was mentioned.
1. Accessit ad insulam Maria ut Marcum Tullium Cicerōnem invenīret.
2. Accessit ad insulam Maria ut Gaius Iūlius Caesar eam invenīret.
3. Aperuit portam Marcus Calpurnius Bibulus ut Aelia in casam intrāret.
4. Gnaeum Valerium Corvīnum Pompeia ad agrum traxit nē puer curreret per hortōs.
5. Lūcius Porcius Cato clāmāvit nē Antonia eum relinqueret.
6. Tullia properāvit super terram nē eam Appius Claudius Pulcher peteret.
7. Gaius Valerius Catullus asparagōs carpsit ut Aemēlia eōs venderet.
8. Taurum cēlāvit Valeria ut ea Lūcium Sergium Catilīnam deciperet.
9. Horātia Titum Manlium Torquātum terruit nē vir servam līberāret.
10. Kaeso Duīlius Longus equum dedit nē Lucrētia ambulāret.
11. Lucius Quinctius Cincinnātus cibum in culīnam tulit ut Cornēlia cēnam preparāret.
12. Domum (home) Marcus Vipsānius Agrippa relinqueret ut Claudia dormīret.
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
13. Octavia cibum sub mensam posuit nē eum Posthumus vidēret.
pagina
14. Quintus Curtius Rūfus aquam tulit ut Marcia biberet.
15. Vaccās ad forum Septimia ēgit nē pecūniam reciperet Marcus Aemēlius Lepidus.
16. Sextus Propertius iocōs dīxit ut Iūlia subrideret. (iocus,-ōs) joke
17. Nautam scelestum per fenestram Sulpicia iēcit nē secelestus Servium Sulpicium Rūfum occupāret.
18. Terentia circum mundum ambulāvit ut aurum invenīret.
19. Gnaeus Pompeius Magnus ad tabernam vēnit ut Flāviam spectāret.
20. Per silvās properāvit Fulvia ut Publium Ovidium Nasōnem ad templum duceret.
31
An Introductory Latin Course
pagina
Opus novum 2015
 Exercise III. B.  Now mark-up and translate this series of related sentences: Remember to circle
prepositional phrases and to draw a right-facing arrow () over ut and ne
But before you do this translation, remember
Cur means why and is a good word to trigger a purpose clause response.
Why did he walk to school?
He walked so that he would save gas.
Now mark-up and translate (the unknown vocabulary is given at the end):
1. Nocte (at night), puer non dormīvit sed (but) per viās cucurrit.
2. Cur per viās cucurrit puer?
3. Puer per viam cucurrit ut ad ripam accederet.
4. Cur accessit ad rīpam?
5. Puer ad eam accessit ut trans rīvum natāret.
6. Cur trans rīvum natāvit?
7. Trans eum natāvit ut accederet ad hortum.
8. Cur ad hortum accessit?
9. Puer ad hortum accessit ut super murōs ascenderet.
10. Cur super murōs ascendit?
11. Puer super eōs ascendit ut asparagōs invenīret
12. Cur asparagōs invenit?
13. Puer eōs invenit ut eōs carperet.
14. Cur asparagōs carpsit?
32
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
15. Puer eōs carpsit ut eōs ferret ad forum.
pagina
16. Cur puer ad forum asparagōs tulit?
17. Puer asparagōs ad forum tulit ut eōs venderet.
18. Cur asparagōs vendidit?
19. Puer eōs vendidit ut pecūniam reciperet.
20. Cur pecūniam recēpit?
21. Puer pecūniam recēpit ut eam portāret per viās ad campum.
22. Cur pecūniam ad campum portāvit?
23. Puer eam ad campum portāvit ut aquilam emeret.
24. Cur aquilam ēmit?
25. Puer aquilam emit ut trans terram volāret aquila et cuniculōs invenīret et carperet et referret.
26. Cur retulit cunīculōs aquila?
27. Aquila cunīculōs retulit ut puer eōs portāret ad villam et in cacabum iaceret.
28. Cur puer cunīculōs ad villam portāvit et in cacabum iecit?
29. Puer eōs ad villam portāvit et in cacabum iēcit quod cunīculōs coctōs magnopere(greatly) dilexit.
33
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
Verbs (in order of appearance)
nato 1 : to swim
vendō, vendere 3, vendidī, venditus: to sell
emō, emere 3, emī, emptus: to buy
referō, referre, retulī, relātus: bring back, take back
iaciō, iacere 3, iecī, iactus: to throw
diligō, diligere 3, dilexī, dilectus: to love, to choose
pagina
34
Nouns (in order of appearance)
ripa, -ās: shore, bank
rivus,-ōs: stream
ad forum=to the market
campus,-ōs: field
cuniculus,-ōs: rabbit
cacabus,-ōs: cooking pot
coctus, -ōs: cooked
quod=because
Asinus Aureus
We will now begin the main reading of this text. It is based on a novel by Lucius Apuleius, who lived in the 2nd
century C.E. (A.D.) in Madaurus in North Africa. We know from his other writings that he was quite educated,
and well-respected (although he was dragged into court on charges of witchcraft). It is believed that Apuleius’s
name for this work (if he gave it a name) was the Metamorphoses, and it was St. Augustine three centuries later
who hailed it as “The Golden Ass”.
How to approach the reading.
First you should read the text out loud. Then read it again marking it up (at least mentally). Finally you
should produce a full meaning for the text. While the emphasis is on learning the grammatical forms and how
those forms present the meaning of the text, vocabulary can’t be ignored. In the beginning, much of the
vocabulary is given below the text, so you shouldn’t need to look up many words. But as you see a word used
over again, learn its meaning so that you won’t need to look it up when the word lists became shorter.
Note: Occasionally you will find what looks like two subjects or two direct objects for just one verb. You
should be able to work them out when you have the meaning of the two different nouns.
Milonus, vir Thessalius = Milo, a Thessalian man
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
pagina
35
Asinus Aureus. Pars prima
 Reading III. A. 
Lucius relīquit et amīcōs et magistrōs et familiam ut ad patriam Thessāliam īret. Emit equum nē
ambulāret et cibum nē stomachum curāret. Equum ēgit per viam circum agrōs ut ad Thessāliam accederet.
Thessālia magicam magōsque venificāsque multās habuit. Lucius ad Thessāliam accessit ut magicam disceret,
ut magōs cognosceret, utque veneficās spectāret. Et puellās pulcherrimās Thessālia habuit.
Et: and; et . . .et . . .: both . . . and . . .
ambulō (1): to walk
Emō, emere, emī, emptus: to buy
magica, -am: magic
multas: many
venefica,ae: witch
puella pulcherrima: very beautiful girl
discō, discere, didicī: to learn
-que: and (added to the end of a word it connects that word to the previous one, e.g.. puerōs puellāsque)
 Reading III. B. 
Lucius per portās intrāvit et petīvit Milōnum, dominum Thessālium. Populus viam ostendit ut Milōnum
Lucius invenīret. Portam aperuit servus et Lucium salutāvit Milōnus. Milōnus dominus Lucium ad triclinium
dūxit ut cenāret. Habuit multam pecūniam Milōnus sed inōpiam timuit et pecūniam curāvit. Nec multum nec
bonum cibum habuit. Lucius mensam vacuam et cenam exiguam vīdit et veniam rogāvit ut ad thermās īret et
tum ad lectum ut dormīret.
bona: good
cenō 1: to dine
inopia, -ās: lack, deficiency, poverty
lectus, -ōs: bed, couch
multa: much
nec: and not:
nec multum nec bonum :
neither abundant nor good
salūtō 1: to greet
triclinium=the dining room
cena exigua: poor, sparse dinner
mensa vacua: empty table
thermas=the baths.
veniam rogāre: to ask forgiveness, to excuse oneself
tum: then
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
 Reading III. C. 
pagina
36
Ad forum Lucius accessit ut cibum invenīret. Circum forum cibum petīvit. Piscatorium invēnit et viginti
nummōs dedit ut acciperet piscēs parvōs. Piscēs in sportulam posuit Lucius et trans forum īvit. Ecce! Vīdit
amīcum scholasticum. Lucium amīcus salūtāvit, tum piscēs parvōs spectāvit. “Quantam pecūniam piscatorius
petīvit?” rogāvit amīcus.
“Viginti nummōs,” respondit Lucius.
“Quantōs nummōs petīvit?” clamāvit amīcus. “Piscatorium scelestum!” Et trans forum ad tabernam ut
piscatorium invenīret Lucium amīcus redūxit.
amīcus scholasticus: a friend from school days
ecce! Behold!
forum=the market
nummus,-ōs: coins
piscatorius scelestus: a crooked fishseller
piscatorius,-ōs: fish seller
piscēs parvōs is the plural d.o. meaning “little fish”
quanta pecūnia=how much money?
sportula,-ās: basket
viginti (indeclinable): 20
 Reading III. D. 
Invēnit amīcus piscatorium scelestum. “Ecce!’’ dīxit. Sportulam rapuit et in terram piscēs parvōs iēcit et
in piscēs parvōs saluit ut eōs frangeret. Tum Lucium spectāvit et dīxit: “Patria Thessalia iustitiam curāvit!
Iustitia piscatorium invēnit!” Tum subrīsit et valedīxit ut Lucium relinqueret. Sportulam Lucius vīdit et eam
relīquit et famelicus ad thermās ambulāvit.
famelicus,-a: hungry, a hungry____
frangō, frangere 3, frēgī, fractus: to break
iaciō, iacere 3, iēcī, iactus: to throw, hurl
rapiō, rapere 3, rapuī, raptus: to seize, snatch, take
saliō, salīre, saluī, saltus: to jump
subrideō, subridēre 2, subrīsī, subrīsus: to smile
valedīcō, valedīcere 3, valedīxī, valedictus: to say goodbye
37
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
pagina
Caput III
Summary
The imperfect subjunctive
verb is formed by taking the 2nd
principle part (the infinitive)
and adding a –t.
2nd pp
imperf subj
vendere
venderet
aperīre
aperīret
ferre
ferret
Purpose clauses express the reason
why something was done. They are
introduced with ut or nē (if the
reason was a negative one) and will
have a verb in the imperfect
subjective.
Vocabulary 3
cena, -ās
patria, -ās
porta, -ās
dinner
country
door; gates (plural)
cibus, -ōs
dominus, -ōs
equus, -ōs
servus, -ōs
food
master, head of a household
horse
slave
aperiō, aperīre 4, aperuī, apertus
carpō, carpere 3, carpsī, carptus
clamō (1)
cognoscō, cognoscere 3, cognōvī, cognitus
dīcō, dīcere 3, dīxī, dictus
dō, dāre 1, dedī, datus
dormiō, dormīre 4, dormivī, dormītus
ferō, ferre, tulī, latus
habeō, habēre 2, habuī, habitus
intrō (1)
ostendō, ostendere 3, ostendī, ostentus
rapiō, rapere 3, rapuī, raptus
recedō, recedere 3, recessī, recessurus
recipiō, recipere 3, recēpī, receptus
redūcō, redūcere 3, redūxī, reductus
relinquō, relinquere 3, relīquī, relictus
rogō (1)
spectō (1)
subrīdeō, subrīdēre 2, subrīsī, subrīsus
vendō, vendere 3, vendidī, venditus
veniō, venīre 4, vēnī, ventus
cur
nē
sed
tum
to open
to pluck, to grab
to shout
to know, to learn, to become acquainted
to say, to speak
to give
to sleep
to carry, bring
to have, to hold
to enter
to show
to grab, snatch
to go back, to recede
to receive, accept
to lead back
to leave behind, to abandon
to ask, to ask for
to watch, to look at
to smile
to sell
to come
why?
so that . . . not , OR lest
but
then
38
An Introductory Latin Course
Opus novum 2015
ut
so that, in order to, for the purpose of
pagina