Download Curriculum Vitae de style contemporain

Survey
yes no Was this document useful for you?
   Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
16 bis allée JJ Rousseau
93320 Les Pavillons sous Bois - France
Telephone + 33 1 48 02 05 54
Fax + 33 1 48 02 05 82
Mobile + 33 6 20 87 23 07
E-mail [email protected]
Etienne Ricau - RTSI
Main projects (examples)
Experience

IBM - Marketing brochures and associated advertisement material
(Pagemaker and Lotus Word Pro documents)

Microsoft – Development training courses (HTML courses)

Microsoft – MSDN web site articles (HTML articles)

Novell – GroupWise (software and SGML documentation)

Novell – Faxware (software and SGML documentation)

Sybase – Powerbuilder (software and Framemaker documentation)

Handspring – Handheld computers (software and documentation)

Bull – Unix manuals

Sony – Marketing brochures for audio/video products
2001
Translator/reviewer
RTSI
Pavillons-sous-Bois
 Company created in April 2001.
 Translation/review of technical translation projects (mainly computer
technology and general fields).
 Translation projects management.
2000-2001
Translator/reviewer
Lionbridge Technologies
La Garenne-Colombes
 Translation/review of technical translation projects (mainly computer
technology and general fields)
1998-2000
Motus (translation company, subsidiary of INTL.COM)
Paris
General Manager & Project Manager
 Increase of revenue from $450,000 to $650,000.
 Management of a team of 8-12 people.
 Setup of the administrative structure required for cooperation with the
American mother company.




Setup of technical solutions (LAN, e-mail, network file and printer sharing).
Development of translation tools usage (Trados, Foreigndesk).
Translation projects management.
Translation/review of technical translation projects (mainly computer
technology and general fields).
1991–1998
Motus
Technical manager and translator/editor
Paris
 Translation/review of technical translation projects (mainly computer
technology and general fields).
 Technical translation projects management.
 Tracking of translation tools changes and installation of some of them
(Trados, ForeignDesk, Eurolang Optimizer).
 Setup and development of writing and engineering services (translation,
writing and online help compilation).
 Setup and management of the DTP team (tools used : Pagemaker,
FrameMaker, Word, Ventura, Ami Pro).
 Setup of the company's LAN.
1987-1991
Interdoc (translation company)
Technical manager and translator/editor
Paris
 Technical translation projects management.
 Translation/review of computer documentation/software projects (Compaq
MS-DOS).
 Computer systems management.
 DTP team management.
1984-1987
Freelance translator
Paris
 Translation of computer technology documents.
Education
1982-1984
Traducteurs
ESIT - Ecole Supérieure d’Interprètes et de
 DESS ESIT
Languages
French, English, Spanish.
Computer tools
Microsoft Word PC, Pagemaker, Framemaker, Excel, Powerpoint, Trados, TM2,
ForeignDesk
Other skills
BASIC programming, HTML knowledge, C language knowledge
Other information
Born 06-17-58 in Aviles (Spain)
French nationality
Married, two children
Related documents