Survey
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
RESUMMEE LILIANE CHAMEAU 3, ALLÉE DU GROS CHÊNE – 78480 VERNEUIL-SUR-SEINE – France Telephone: (Office): +33 1 39 28 93 23 Fax – Modem: +33 1 39 28 93 23 e-mail: [email protected] Target Language: FRENCH Source Languages: GERMAN, ENGLISH Fields of Specialisation: Software Localisation for Windows/Intel platforms IT, ERP, CIM, CPL, CAD, Automation Networking, modem, fax, printers Finance and Banking Type/Nature of Translation Projects Performed: Completely and partially outsourced localisation projects On-site visits to perform support of localisation projects Revision, QA Computer System: Hardware: Pentium 4, CANON AIO PIXMA, ADSL connection Operating system: Windows XP Word-processing software: Office Professional XP Computer Aided Translation and Terminology Management Tools: SDL Trados FreeLance version 2006 (own licence), Transit XV (own licence), IBM Translation Manager, ForeignDesk, across Education and Degree(s): Licence Langues Etrangères Appliquées, Droit et Économie, Parix X – Nanterre, France Professional Background: 1986 – 1991: working out PR actions for a German Fair Company, in France. 1991 – 1992 : marketing activity for a consulting company, in Germany. 1992 – 1995 : localization of an in-house developed ERP and CIM system, consulting and technical support for French users, in Germany. since 1995 : freelance technical translator specialized in Information Technology (computer software/hardware, networking, CIM) and Banking. since 1999, July : after 8 years in Germany, I relocated my business in France. Membership in professional associations: Société Française des Traducteurs SOME PROJECTS I HAVE BEEN WORKING ON: 3Com User Manuel part localisation ATOSS Time Management Software full localisation, QA BCSC, Telecommunications system by LHS-Selma, Germany full localisation (all parts of software), multilingual project, updates Compac, DVDMotion Software full localisation (all parts of software) Canon Printers translation of documentation, User Guides and online helps DZ Bank, Francfort, Germany translation of internal reports, financial documentation Dade Behring, Sample Analysis System translation of documentation, QA EPLAN for (Worldwide leaders in CAD for Electronics) full localisation (all parts of software), updates European Union - During the Austrian Presidency (january – august 2006) translation of ongoing texts and press releases FOSS, CIM Software by Ordat, Germany project management, full localisation (all parts of software), multilingual project, updates, on-site support HP (hardware: printer, workstation) translation of catalog and PowerPoint slides, online Help HP (internal) translation of handbook for new employees, management report, employees training Intel BIOS firmware multilingual project Microsoft white books on office and other products translation of websites, parts of MIcrosoft products Mitsubishi, Alpha controller project management, QA, full localisation (all parts of software), updates Océ Printers and Copiers, Technical Installation Manuals post-editing Phoenix BIOS firmware multilingual project SAP / R3 Coursewares, Integration Interfaces for french users, Software part localisation, manuals, online helps, continuous updates Simatic/CFC Software, STEP 7 by SIEMENS (Worldwide leaders in Industrial Automation) project management, multilingual project, continuous updates, translation, QA Sybase post-editing, QA Warburg Bank online translation of banking reports Xerox translation of interface and user guides